commit 2c9d7285e030e6f1f54a5710dcac3a634c0aa575
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 19:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 25 ++++++++++++++++++-------
contents+ka.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
2 files changed, 64 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 31aaf23e0c..f418988a18 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr ""
+msgstr "## إعداد إخطارات انقطاع التيار الكهربائي"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4790,11 +4790,13 @@ msgid ""
"Once you setup your relay it will likely run without much work from your "
"side."
msgstr ""
+"بمجرد إعداد المرحل الخاص بك ، فمن المحتمل أن يعمل دون الكثير من العمل من "
+"جانبك."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
-msgstr ""
+msgstr "إذا حدث خطأ ما ، فمن الجيد أن يتم إعلامك تلقائيًا."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4803,6 +4805,9 @@ msgid ""
"relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
"unreachable for what ever reason."
msgstr ""
+"نوصيك باستخدام إحدى الخدمات المجانية التي تسمح لك بالتحقق من منافذ ORPorts "
+"للترحيل من أجل الوصول إليها وإرسال بريد إلكتروني إليك في حالة تعذر الوصول "
+"إليها لأي سبب من الأسباب."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4810,6 +4815,8 @@ msgid ""
"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
msgstr ""
+"[UptimeRobot] (https://uptimerobot.com/) هي إحدى هذه الخدمات التي تتيح لك "
+"مراقبة مستمعي TCP على منافذ عشوائية."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4817,11 +4824,13 @@ msgid ""
"This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
"you an email should your tor process die or become unreachable."
msgstr ""
+"يمكن لهذه الخدمة التحقق من المنافذ التي تمت تهيئتها مرة واحدة كل 5 دقائق "
+"وإرسال بريد إلكتروني إليك إذا ماتت العملية أو أصبحت غير قابلة للوصول."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
-msgstr ""
+msgstr "هذا يتحقق فقط من المستمع ولكن لا يتحدث بروتوكول Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4829,11 +4838,13 @@ msgid ""
"A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
"bandwidth graphs."
msgstr ""
+"من الطرق الجيدة لمراقبة مرحل لحالته الصحية إلقاء نظرة على الرسوم البيانية "
+"لعرض النطاق الترددي الخاص به."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "## مراقبة صحة النظام"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4846,17 +4857,17 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "* سعة النقل"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Established TCP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "* إنشاء اتصالات TCP"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Memory"
-msgstr ""
+msgstr "* ذاكرة"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 6c81267c47..f8839c6ea6 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid ""
"do some basic IPv6 connectivity tests."
msgstr ""
"სანამ ჩართავთ Tor-ის ფონურ სერვისს, IPv6-ის გამოსაყენებლად, IPv4-სთან ერთად,"
-" უნდა გააკეთოთ IPv6-კავშირის რამდენიმე საფუძვლიანი შემოწმება."
+" უნდა გააკეთოთ IPv6-კავშირის რამდენიმე მარტივი შემოწმება."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4855,8 +4855,9 @@ msgid ""
"If it worked fine, make your Tor relay reachable via IPv6 by adding an "
"additional ORPort line to your configuration (example for ORPort 9001):"
msgstr ""
-"თუ სათანადოდ მუშაობს, გახადეთ თქვენი Tor-გადამცემი მისაწვდომი IPv6-ით, "
-"შემდეგი ORPort-ხაზის დამატებით თქვენს გასამართში (მაგალითად ORPort 9001):"
+"თუ სათანადოდ მუშაობს, გახადეთ მისაწვდომი თქვენი Tor-გადამცემი IPv6-ის "
+"მეშვეობით, შემდეგი ORPort-ხაზის დამატებით თქვენს გასამართში (მაგალითად "
+"ORPort 9001):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4978,7 +4979,7 @@ msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## გამოიწერეთ tor-ის განცხადებების საფოსტო ჯგუფი"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4988,11 +4989,15 @@ msgid ""
"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce)."
msgstr ""
+"ესაა დაბალი სიხშირის საფოსტო ჯგუფი, რომლითაც შეიტყობთ ახალი მდგრადი tor-"
+"გამოშვებებისა და უსაფრთხოების განახლებების შესახებ: [tor-"
+"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"announce)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr ""
+msgstr "## გამართეთ გათიშვების შეტყობინებები"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5000,11 +5005,15 @@ msgid ""
"Once you setup your relay it will likely run without much work from your "
"side."
msgstr ""
+"როდესაც გამართავთ გადამცემს, უმეტეს შემთხვევაში თავისით იმუშავებს თქვენს "
+"ჩაურევლად."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
msgstr ""
+"მაგრამ, რამე გაუთვალისწინებელი შემთხვევებისთვის, სასურველია ავტომატური "
+"შეტყობინებების დაყენება."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5013,6 +5022,9 @@ msgid ""
"relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
"unreachable for what ever reason."
msgstr ""
+"გირჩევთ გამოიყენოთ რომელიმე უფასო მომსახურება, რომელიც საშუალებას იძლევა "
+"შემოწმდეს გადამცემის OR-პორტების ხელმისაწვდომობა და გამოგიგზავნოთ ელფოსტა, "
+"თუ რამე მიზეზის გამო მიუწვდომელი გახდება."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5020,6 +5032,8 @@ msgid ""
"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
msgstr ""
+"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) ერთ-ერთი ამდაგვარი მომსახურებაა, "
+"რომელითაც ზედამხედველობას გაუწევთ TCP-მომლოდინე შერჩევით პორტებზე."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5027,11 +5041,13 @@ msgid ""
"This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
"you an email should your tor process die or become unreachable."
msgstr ""
+"ამ მომსახურებას, შეუძლია ამოწმოს თქვენ მიერ გამართული პორტები ყოველ 5 წუთში "
+"და გამოგიგზავნოთ ელფოსტა, თუ tor-ის პროცესი შეწყდება ან მიუწვდომელი გახდება."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
-msgstr ""
+msgstr "იგი შეამოწმებს მხოლოდ მომლოდინეს და არა დაუკავშირდება Tor-ის ოქმს."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5039,11 +5055,13 @@ msgid ""
"A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
"bandwidth graphs."
msgstr ""
+"კარგი გზა გადაცემისა და მისი მდგომარეობის ზედამხედველობისთვის, არის "
+"გამტარუნარიანობის გრაფიკის შეთვალიერება."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "## სისტემის მდგრადობის ზედამხედველობა"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5052,6 +5070,9 @@ msgid ""
"some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
"metrics:"
msgstr ""
+"იმისთვის, რომ დარწმუნდეთ თქვენი გადამცემი გამართულია და არაა ზედმეტად "
+"გადატვირთული, მნიშვნელოვანია სისტემის მარტივი ზედამხედველობა და შემდეგი "
+"გაზომვებისთვის თვალის მიდევნება:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5084,6 +5105,8 @@ msgid ""
"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
msgstr ""
+"ბევრი ხელსაწყოა, ამ სახის მონაცემებზე თვალის სადევნებლად, ერთ-ერთია "
+"[munin](http://munin-monitoring.org/), რომელიც მეტად მარტივი დასაყენებელია."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5091,6 +5114,8 @@ msgid ""
"Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
"could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
msgstr ""
+"გაითვალისწინეთ: **არ გაასაჯაროვოთ თქვენი მონაცემთა გრაფიკები, ვინაიდან ეს "
+"შემტევებს საშუალებას მისცემს გამოამჟღავნონ Tor-ის მომხმარებელთა ვინაობა.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5104,6 +5129,9 @@ msgid ""
"relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
"(terabytes)."
msgstr ""
+"* თუ გსურთ გამოაქვეყნოთ გატარებული მონაცემების სტატისტიკა, დააჯგუფეთ სულ "
+"მცირე კვირების მიხედვით და შემდეგ დაამრგვალეთ უახლოეს 10 TiB-მდე "
+"(ტერაბაიტამდე)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5113,32 +5141,39 @@ msgid ""
"individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
"statistics."
msgstr ""
+"* ცალკეული გადამცემების სტატისტიკის წარმოებას ჯობია გადამცემების საერთო "
+"ჯგუფების სტატისტიკის შედგენა. მომავალში, tor უსაფრთხოდ დააჯგუფებს "
+"გამტარუნარიანობის სტატისტიკურ მონაცემებს, ასე რომ ცალკეული გადამცემების "
+"გამტარუნარიანობის ანგარიშები, ნაკლებად დაცული იქნება tor-ის სტატისტიკასთან "
+"შედარებით."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* დროის მცირე შუალედს, დიდი ჯობია"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "* ციფრებს გრაფიკები ჯობია."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "* მიმდინარე მონაცემებს, შენახული მონაცემები ჯობია."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
msgstr ""
+"* მონაცემებს ცალ-ცალკე (IP-ვერსია, შემავალი/გამავალი და ა.შ.) საერთო "
+"მონაცემები ჯობია."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## ხელსაწყოები"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
commit 73b176d6ad8e4f1dfeabf4fb6ca79c343e390f5b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 18:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 27 ++++++++++++++++++++-------
contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
2 files changed, 50 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 1de06901ab..31aaf23e0c 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4692,6 +4692,8 @@ msgid ""
"If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
"allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
msgstr ""
+"إذا كنت تمثل مرحل خروج مع اتصال IPv6 ، فأخبر برنامج tor الخاص بك للسماح "
+"بالخروج عبر IPv6 حتى يتمكن العملاء من الوصول إلى وجهات IPv6:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4703,17 +4705,17 @@ msgstr "IPv6Exit 1"
msgid ""
"Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
"IPv6-only."
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة: يتطلب Tor اتصال IPv4 ، ولا يمكنك تشغيل مرحل Tor على IPv6 فقط."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 8. Maintaining a relay"
-msgstr ""
+msgstr "# 8.الحفاظ على التتابع"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Backup Tor Identity Keys"
-msgstr ""
+msgstr "## نسخ احتياطي لمفاتيح هوية Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4721,6 +4723,8 @@ msgid ""
"After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
"idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
msgstr ""
+"بعد التثبيت الأولي وبدء برنامج Tor الخفي ، من الأفضل عمل نسخة احتياطية من "
+"مفاتيح الهوية طويلة المدى الخاصة بالترحيل."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4728,6 +4732,8 @@ msgid ""
"They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
"make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
msgstr ""
+"وهي موجودة في المجلد الفرعي \"keys\" في DataDirectory (ما عليك سوى عمل نسخة "
+"من المجلد بأكمله وتخزينه في مكان آمن)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4736,26 +4742,29 @@ msgid ""
"to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
"otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
msgstr ""
+"نظرًا لأن المرحلات لها وقت تكثيف ، فمن المنطقي إجراء نسخ احتياطي لمفتاح "
+"الهوية حتى تتمكن من استعادة سمعة المرحل بعد فشل القرص - وإلا فسيتعين عليك "
+"المرور بمرحلة الزيادة مرة أخرى."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr ""
+msgstr "المواقع الافتراضية لمجلد المفاتيح:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr ""
+msgstr "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
-msgstr ""
+msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## اشترك في قائمة tor-announce البريدية"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4765,6 +4774,10 @@ msgid ""
"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce)."
msgstr ""
+"هذه قائمة بريدية ذات حركة مرور منخفضة للغاية وستحصل على معلومات حول إصدارات "
+"tor المستقرة الجديدة ومعلومات تحديث الأمان المهمة: [tor-"
+"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"announce)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index df766680ee..6c81267c47 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4837,6 +4837,8 @@ msgid ""
"not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed "
"working."
msgstr ""
+"გამოტანის ბოლოში, უნდა იხილოთ „OK“, თუ IPv6 მანამდე არ ჩართეთ, თქვენს "
+"გასამართ torrc-ფაილში, სანამ IPv6 ამუშავდებოდა."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4844,6 +4846,8 @@ msgid ""
"If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity your entire relay will "
"not be used, regardless if IPv4 is working."
msgstr ""
+"თუ IPv6-ს ჩართავთ იქამდე, სანამ IPv6-კავშირი ამუშავდება, თქვენი გადამცემი, "
+"სრულად არ გამოიყენება, მიუხედავად მოქმედი IPv4-ისა."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4851,6 +4855,8 @@ msgid ""
"If it worked fine, make your Tor relay reachable via IPv6 by adding an "
"additional ORPort line to your configuration (example for ORPort 9001):"
msgstr ""
+"თუ სათანადოდ მუშაობს, გახადეთ თქვენი Tor-გადამცემი მისაწვდომი IPv6-ით, "
+"შემდეგი ORPort-ხაზის დამატებით თქვენს გასამართში (მაგალითად ORPort 9001):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4863,6 +4869,8 @@ msgid ""
"The location of that line in the configuration file does not matter you can "
"simply add it next to the first ORPort lins in your torrc file."
msgstr ""
+"მდებარეობას, აღნიშნული ხაზის გასამართ ფაილში, მნიშვნელობა არ ექნება, უბრალოდ"
+" შეგიძლიათ ჩაამატოთ ORPort-ის ჩანაწერების შემდეგ, თქვენს torrc-ფაილში."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4870,6 +4878,9 @@ msgid ""
"Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, "
"you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)."
msgstr ""
+"შენიშვნა: თქვენი IPv6-მისამართი საგანგებოდ უნდა გამოყოთ კვადრატული "
+"ფრჩხილებით, არ შეგეძლებათ tor-ს მიუთითოთ მიებას IPv6-ს (როგორც IPv4-ზე "
+"შეგიძლიათ)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4877,11 +4888,13 @@ msgid ""
"If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the "
"output of the following command:"
msgstr ""
+"თუ გაქვთ საერთო IPv6-მისამართი, მისი პოვნა შეგეძლებათ შემდეგი ბრძანებით "
+"გამოტანილ შედეგებში:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "ip addr|grep inet6|grep global"
-msgstr ""
+msgstr "ip addr|grep inet6|grep global"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4889,11 +4902,14 @@ msgid ""
"If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
"allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
msgstr ""
+"თუ გაქვთ გამავალი გადამცემი IPv6-კავშირით, მიუთითეთ თქვენს ფონურ სერვისს, "
+"დაუშვას გასვლა IPv6-ით, რომ კლიენტებმა შეძლონ IPv6-ის მქონე დანიშნულების "
+"წერტილზე შესვლა:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "IPv6Exit 1"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6Exit 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4901,16 +4917,18 @@ msgid ""
"Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
"IPv6-only."
msgstr ""
+"შენიშვნა: Tor საჭიროებს IPv4-კავშირს, არ შეგეძლებათ Tor-გადამცემი გაუშვათ "
+"მხოლოდ IPv6-ით."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 8. Maintaining a relay"
-msgstr ""
+msgstr "# 8. გადამცემის მუშაობის უზრუნველყოფა"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Backup Tor Identity Keys"
-msgstr ""
+msgstr "## დამარქაფება Tor-ის ნამდვილობის გასაღებების"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4918,6 +4936,8 @@ msgid ""
"After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
"idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
msgstr ""
+"საწყისი დაყენების და tor-ის ფონურად გაშვების შემდგომ, კარგი აზრია "
+"დამარქაფება, გადამცემის გრძელვადიანი ნამდვილობის გასაღებების."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4925,6 +4945,8 @@ msgid ""
"They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
"make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
msgstr ""
+"ისინი მდებარეობს ქვესაქაღალდეში „keys“, თქვენს DataDirectory-ში (უბრალოდ "
+"შექმენით ასლი მთლიანი საქაღალდის და გადაინახეთ უსაფრთხო ადგილას)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4933,6 +4955,10 @@ msgid ""
"to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
"otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
msgstr ""
+"ვინაიდან, გადამცემებს გააჩნია მზარდი რეპუტაცია, მნიშვნელოვანია გასაღებების "
+"დამარქაფება, რომ შესაძლებელი იყოს არსებული მდგომარეობის დაბრუნება, დისკის "
+"დაზიანების შემთხვევაში – სხვა შემთხვევაში, ხელახლა დაგჭირდებათ შეფასების "
+"მოპოვება."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
commit 0e5eae4c68c91900846893ae4b4048db8674fe3a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 18:15:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 6 +++++-
contents+es-AR.po | 18 +++++++++++++-----
contents+ka.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++--
3 files changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f9f3f37653..1de06901ab 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4669,6 +4669,8 @@ msgid ""
"Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, "
"you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)."
msgstr ""
+"ملاحظة: يجب عليك تحديد عنوان IPv6 الخاص بك بشكل صريح بين قوسين مربعين ، ولا "
+"يمكنك إخبار Tor بالالتزام بأي IPv6 (مثلما تفعل مع IPv4)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4676,11 +4678,13 @@ msgid ""
"If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the "
"output of the following command:"
msgstr ""
+"إذا كان لديك عنوان IPv6 عالمي ، فيجب أن تكون قادرًا على العثور عليه في إخراج"
+" الأمر التالي:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "ip addr|grep inet6|grep global"
-msgstr ""
+msgstr "ip addr|grep inet6|grep global"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 9bfe7a11a9..82f89fdc82 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4382,39 +4382,45 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Proofreading"
-msgstr ""
+msgstr "## Corrección ortográfica y gramatical"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "You may use this checklist to when proofreading your translation:"
msgstr ""
+"Podés usar esta lista de comprobación cuando estés haciendo la corrección "
+"ortográfica y gramatical de tu traducción:"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Run a spell check"
-msgstr ""
+msgstr "- Corré una corrección ortográfica/gramatical"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Check all numbers for accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "- Comprobá todos los números por su exactitud"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Make sure formatting is consistent, such as header size and bullet points."
msgstr ""
+"- Asegurate que el formateo sea consistente, tales como tamaño del "
+"encabezado y símbolos al inicio de ítems de listas."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Ensure that all diacritical marks (such as: à, é, î, ñ, ü) are accurate."
msgstr ""
+"- Asegurate que todas las marcas diacríticas (tales como: à, é, î, ñ, ü) "
+"sean precisas."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
msgid "Street team kit"
-msgstr ""
+msgstr "Kit de equipo callejero"
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4423,11 +4429,13 @@ msgid ""
"This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
"people excited about using Tor."
msgstr ""
+"Este kit incluye volantes, autoadhesivos y otros materiales para entusiasmar"
+" a la gente acerca del uso de Tor."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## Kit de equipo callejero"
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 7ae9a6c5b3..df766680ee 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4613,6 +4613,8 @@ msgid ""
"There are multiple configuration management solutions for Unix based "
"operating systems (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
msgstr ""
+"არსებობს არაერთი სახის გამართვა, Unix-ზე დაფუძნებული საოპერაციო "
+"სისტემებისთვის (Ansible, Puppet, Salt...)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4621,11 +4623,14 @@ msgid ""
"operators and supports multiple operating systems: [Ansible "
"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
msgstr ""
+"მოცემული Ansible Role საგანგებოდ აწყობილია Tor-გადამცემის გამშვებთათვის და "
+"მრავალი საოპერაციო სისტემისთვის: [Ansible Relayor](http://github.com/nusenu"
+"/ansible-relayor)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 5. Important: if you run more than one Tor instance"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. გაითვალისწინეთ: თუ უშვებთ ერთზე მეტ Tor-პროცესს"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4636,6 +4641,12 @@ msgid ""
"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
"manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration."
msgstr ""
+"Tor-კლიენტები საფრთხის ქვეშ რომ არ მოაქციოთ, რამდენიმე გადამცემის გაშვების "
+"შემთხვევაში, უნდა დააყენოთ სათანადო "
+"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#MyFamily)"
+" მნიშვნელობა და მითითებული გქონდეთ მოქმედი "
+"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ContactInfo) თქვენს გასამართ torrc-ფაილში."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4644,6 +4655,9 @@ msgid ""
"controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in"
" multiple positions in a single circuit."
msgstr ""
+"MyFamily-პარამეტრები უბრალოდ ეუბნება Tor-კლიენტებს, თუ რომელი Tor-"
+"გადამცემები იმართება ერთი პირის/გამშვების/დაწესებულების მიერ, რომ რამდენიმე "
+"არ გამოიყენოს ერთსა და იმავე წრედში."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4651,11 +4665,13 @@ msgid ""
"If you run two relays and they have fingerprints AAAAAAAAAA and BBBBBBBB, "
"you would add the following configuration to set MyFamily:"
msgstr ""
+"თუ გაშვებული გაქვთ ორი გადამცემი და მათი ანაბეჭდებია AAAAAAAAAA და BBBBBBBB,"
+" უნდა დაამატოთ შემდეგი სახის გამართვა MyFamily-ს:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
-msgstr ""
+msgstr "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4664,6 +4680,9 @@ msgid ""
"files when tor starts up or find the file named \"fingerprint\" in your tor "
"DataDirectory."
msgstr ""
+"ორივე გადამცემისთვის. თქვენი გადამცემების ანაბეჭდების მოსანახად, უნდა "
+"გადახედოთ აღწერის ფაილებში, როცა Tor გაეშვება ან იპოვოთ ფაილი დასახელებით "
+"„fingerprint“ თქვენი tor-ის DataDirectory-ში."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4671,6 +4690,8 @@ msgid ""
"Instead of doing so manually for big operators we recommend to automate the "
"MyFamily setting via a configuration management solution."
msgstr ""
+"ამ ყველაფრის ხელით გაკეთების ნაცვლად, დიდ მმართველებს ვურჩევთ ავტომატური "
+"გახადონ MyFamily-ის პარამეტრები, გამართვის მოწყობის მეშვეობით."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4678,6 +4699,8 @@ msgid ""
"Manually managing MyFamily for big relay groups is error prone and can put "
"Tor clients at risk."
msgstr ""
+"ხელით მართვა MyFamily-ის, დიდი ოდენობის გადამცემთა ჯგუფების შემთხვევაში, "
+"არასწორი მიდგომაა და საფრთხის ქვეშ აყენებს Tor-ის კლიენტებს."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4782,6 +4805,8 @@ msgid ""
"Before enabling your tor daemon to use IPv6 in addition to IPv4 you should "
"do some basic IPv6 connectivity tests."
msgstr ""
+"სანამ ჩართავთ Tor-ის ფონურ სერვისს, IPv6-ის გამოსაყენებლად, IPv4-სთან ერთად,"
+" უნდა გააკეთოთ IPv6-კავშირის რამდენიმე საფუძვლიანი შემოწმება."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4789,6 +4814,8 @@ msgid ""
"The following command line will ping the IPv6 addresses of Tor directory "
"authorities from your server:"
msgstr ""
+"მოცემული ბრძანება გაუგზავნის სიგნალს IPv6-მისამართებზე Tor-ის ცნობარის "
+"უფლებამოსილ მხარეებს, თქვენი სერვერიდან:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
commit 45f400c6b7104fe312ed661e5afccfab8a1b9b7b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 17:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+ka.po | 8 +++++++-
2 files changed, 55 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index c514eeecdf..9bfe7a11a9 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4207,6 +4207,9 @@ msgid ""
"can see the [Tor Browser total strings translated per "
"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
msgstr ""
+"* El Navegador Tor está traducido en muchos recursos Transifex diferentes, "
+"pero vos podés ver el [total de elementos del Navegador Tor traducidos por "
+"lenguaje](https://torpat.ch/locales) para ver dónde es necesitada la ayuda."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -4217,6 +4220,11 @@ msgid ""
"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
"portal/tbmanual-contentspot/)."
msgstr ""
+"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para nuevos "
+"usuarios que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción del "
+"Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o "
+"[traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
+"/tbmanual-contentspot/)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -4226,11 +4234,16 @@ msgid ""
"or [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
"portal/support-portal/)"
msgstr ""
+"* El Portal de Soporte también es un recurcso valioso para todos los "
+"usuarios de Tor, mirá las [estadísticas de traducción del Portal de Soporte "
+"de Tor](https://torpat.ch/support-locales) o "
+"[traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
+"/support-portal/)"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar un problema con una traducción"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4238,11 +4251,13 @@ msgid ""
"Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can "
"learn to fix it."
msgstr ""
+"A veces las traducciones de aplicaciiones no están funcionando "
+"correctamente. Acá podés aprender a arreglarlo."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Reporting an error with a translation"
-msgstr ""
+msgstr "### Reportando un error con una traducción"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4251,6 +4266,9 @@ msgid ""
" simply find the string and fix it in "
"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
+"* Si ya sos un [traductor para Tor](../becoming-tor-translator), simplemente"
+" podés encontrar el elemento y arreglarlo en "
+"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4259,6 +4277,9 @@ msgid ""
" our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
"under the **Community/Translations** component."
msgstr ""
+"* Si no sabés cómo encontrar el elemento para arreglar, podés [abrir un "
+"tique en nuestro Rastreador de Errores](https://support.torproject.org/misc"
+"/bug-or-feedback/), bajo el componente **Community/Translations**."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4266,6 +4287,9 @@ msgid ""
"* You can report such issues on [irc](https://webchat.oftc.net/), on the "
"#tor-l10n channel (you may need to be registered to log in)."
msgstr ""
+"* Podés informar sobre tales cuestiones en [irc](https://webchat.oftc.net/),"
+" en el canal #tor-l10n (podrías necesitar estar registrado para iniciar "
+"sesión)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4273,16 +4297,19 @@ msgid ""
"* You can send an email to the [tor localization mailing "
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
msgstr ""
+"* Podés enviar un correo electrónico a la [lista de correo de adaptación "
+"local de tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title)
msgid "Translation Style Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guía de Estilo de Traducción"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Here some rules"
-msgstr ""
+msgstr "Acá hay algunas reglas"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -4291,56 +4318,66 @@ msgid ""
"translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)."
msgstr ""
+"Esta guía ofrece algunas mejores prácticas a seguir cuando nos estés "
+"[ayudando con las "
+"traducciones](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "### Español"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Voice and Tone:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Voz y Tono:"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"tú\"."
msgstr ""
+"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal "
+"\"tú\"."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Naming"
-msgstr ""
+msgstr "#### Nombres"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "#### Uso de mayúsculas"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Other punctuation marks"
-msgstr ""
+msgstr "#### Otros símbolos de puntuación"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "### French"
-msgstr ""
+msgstr "### Francés"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "When addressing the user, use the 2nd person formal pronoun \"vous\"."
msgstr ""
+"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona formal "
+"\"vous\"."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "### German"
-msgstr ""
+msgstr "### Alemán"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"du\"."
msgstr ""
+"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal "
+"\"du\"."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index fa93a996c4..7ae9a6c5b3 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 4. Configuration Management"
-msgstr ""
+msgstr "# 4. გამართვის მოწყობა"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4600,6 +4600,12 @@ msgid ""
" without performing additional steps manually, you may want to use a "
"configuration management for better maintainability."
msgstr ""
+"თუ აპირებთ გაუშვათ ერთზე მეტი გადამცემი ან გსურთ გაუშვათ მაღალი გამტარობის "
+"გადამცემი (რამდენიმე Tor-პროცესი თითო სერვერზე), ანდაც გინდათ გამოიყენოთ "
+"მძლავრი შესაძლებლობები უსაფრთხოებისთვის, როგორიცაა [ხაზგარეშე მთავარი "
+"გასაღებები](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecur…"
+" დამატებითი საფეხურების ხელით შესრულების გარეშე, შესაძლოა გამოგადგეთ "
+"სხვადასხვა გამართვა, უკეთ უზრუნველყოფისთვის. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
commit 74f2bc2d53f420030668a50b11aeced1756ef3b7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 17:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 31 +++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 23 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index f4c78b387e..c514eeecdf 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4101,12 +4101,13 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Fill out details](/static/images/localization/tr2.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Completá los detalles](/static/images/localization/tr2.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
+"3. En la siguiente página, seleccioná 'Join an existing project' y continuá."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4114,6 +4115,8 @@ msgid ""
"1. On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
+"4. En la siguiente página, seleccioná los lenguajes que hablás con los "
+"menúes desplegables y continuá."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4121,52 +4124,57 @@ msgid ""
"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
+"5. ¡Ya estás registrado! Andá a la [página Tor de "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "6. Cliqueá el botón azul 'Join Team' en el extremo derecho:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Join Team](/static/images/localization/tr3.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Unirse al equipo](/static/images/localization/tr3.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
+"7. Seleccioná el lenguaje que te gustaría traducir con el menú desplegable:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Choose Language](/static/images/localization/tr4.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Elegir Lenguaje](/static/images/localization/tr4.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
+"8. Ahora va a aparecer una notificación al tope de la página como la "
+"siguiente:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Request Submitted](/static/images/localization/tr5.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Solicitud Enviada](/static/images/localization/tr5.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "After your membership is approved, you're ready to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Después que tu membresía sea aprobada, estás listo para empezar."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
msgid "Pick a project"
-msgstr ""
+msgstr "Elegí un proyecto"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo encontrar un proyecto en el que contribuir"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -4176,6 +4184,10 @@ msgid ""
"helpful, take a look at the translation progress for the Tor ecosystem of "
"tools so far:"
msgstr ""
+"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente "
+"para alguien que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda. Para encontrar dónde"
+" puede ser más útil tu conocimiento, dale una mirada al progreso de "
+"traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -4184,6 +4196,9 @@ msgid ""
"most critical are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our Support "
"Portal:"
msgstr ""
+"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de "
+"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del "
+"Navegador Tor y nuestro Portal de Soporte:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
commit bae9630f55fca9cfbe55fe3a5a58ace910571818
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 16:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 26 ++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 22 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 52414f0eb8..f4c78b387e 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "Thank you for your interest in helping us with translations."
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por tu interés en ayudarnos con las traducciones."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4021,6 +4021,9 @@ msgid ""
"Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party "
"translation platform."
msgstr ""
+"Nuestros esfuerzos de adaptación local están alojados en la [página de "
+"Localization Lab](https://www.localizationlab.org/) en Transifex, una "
+"plataforma de traducción tercerizada."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4030,11 +4033,16 @@ msgid ""
" page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make"
" the most out of your contribution."
msgstr ""
+"Antes de traducir, por favor leé por completo la página del Tor Project en "
+"la [wiki de Localization "
+"Lab](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). La página incluye "
+"lineamientos, recursos y prioridades que van a ayudar a hacer a tu "
+"contribución lo más significativa posible."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Localization mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "### Lista de correo de adaptación local"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4044,6 +4052,10 @@ msgid ""
"organize translations, participate in our decisions, report errors in source"
" strings, etc."
msgstr ""
+"Sos invitado cordialmente a unirte a la [lista de correo de adaptación local"
+" de Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), "
+"para organizar traducciones, participar en nuestras decisiones, reportar "
+"errores en el material de origen, etc."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4051,17 +4063,21 @@ msgid ""
"In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex. "
"Here's an outline of what to expect during that process."
msgstr ""
+"Con el fin de empezar a contribuir vas a tener que registrarrte con "
+"Transifex. Acá tenés un resumen de qué esperar durante ese proceso."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Signing Up On Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "# Registrándose en Transifex"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
msgstr ""
+"1. Andá a la [página de registro de "
+"Transifex](https://transifex.com/signup/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4071,7 +4087,7 @@ msgstr "Entrá tu información en los campos y cliqueá el botón 'Registrarse':
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Sign up to Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Registrarse con Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4079,6 +4095,8 @@ msgid ""
"1. Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
+"2. Llená la página siguiente con tu nombre y seleccioná 'Localization' y "
+"'Translator' con los menúes desplegables:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
commit 1df2ba473457fd8eb8685581b15d2ab2a8f02dd1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 04:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 6 +++++-
1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 54d22c83cb..52414f0eb8 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3930,7 +3930,8 @@ msgid ""
"localization status for all of the different Tor Project projects."
msgstr ""
"¿No estás seguro de dónde empezar? Acá podés encontrar un resumen del estado"
-" actual de localización para todos los proyectos diferentes del Tor Project."
+" actual de adaptación local para todos los proyectos diferentes del Tor "
+"Project."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -4004,6 +4005,9 @@ msgid ""
"third-party translation platform. Learn how to sign up and begin "
"contributing."
msgstr ""
+"Nuestros esfuerzos de adaptación local ocurren desde la página de "
+"Localization Lab en Transifex, una plataforma de traducción tercerizada. "
+"Aprendé cómo suscribirte y empezá a contribuir."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
commit ec624b9a20b5f71968572f6110d397297d973e63
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 03:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 31 +++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 25 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 272e414b3a..54d22c83cb 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3895,31 +3895,33 @@ msgid ""
"https://riseup.net/el/security/network-security/tor/onionservices-best-"
"practices"
msgstr ""
+"https://riseup.net/el/security/network-security/tor/onionservices-best-"
+"practices"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "- More advanced tips for onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- Consejos más avanzados para servicios onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-service.html.en#three"
-msgstr ""
+msgstr "https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-service.html.en#three"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Advanced onion service security"
-msgstr ""
+msgstr "- Seguridad avanzada para servicios onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
msgid "Current Status of Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Actual de las Traducciones"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3927,6 +3929,8 @@ msgid ""
"Not sure where to start? Here you can find an overview of the current "
"localization status for all of the different Tor Project projects."
msgstr ""
+"¿No estás seguro de dónde empezar? Acá podés encontrar un resumen del estado"
+" actual de localización para todos los proyectos diferentes del Tor Project."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3936,6 +3940,10 @@ msgid ""
"the translations are finished, you are still welcome to help us with these "
"languages."
msgstr ""
+"Tenemos algunos lenguajes en muy buen estado, con una cantidad de "
+"contribuyentes activos y comprometidos (tal como Francés, Español, Ruso y "
+"Portugués). Aún cuando las traducciones están terminadas, todavía sos "
+"bienvenido para ayudarnos con estos lenguajes."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3944,6 +3952,9 @@ msgid ""
"by fewer people around the world, but it is still critical that we improve "
"access to Tor for people who do not speak English."
msgstr ""
+"Nuestras traducciones están incompletas para un montón de lenguajes. Puede "
+"que sean hablados por menos gente alrededor del mundo, pero aún es crítico "
+"que mejoremos el acceso a Tor para las personas que no hablan Inglés."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3951,6 +3962,8 @@ msgid ""
"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
"translator/) in your native language."
msgstr ""
+"Por favor considerá [ayudar con las traducciones](/localization/becoming-"
+"tor-translator/) en tu lenguaje nativo."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3958,13 +3971,16 @@ msgid ""
"Right now, we need the most help with Farsi (Persian), Arabic, and Korean. "
"But many other languages are being translated, as you can see here:"
msgstr ""
+"Justo ahora, necesitamos la ayuda más grande con Farsi (Persa), Árabe y "
+"Coreano. Pero muchos otros lenguajes están siendo traducidos, como podés ver"
+" acá:"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3972,6 +3988,9 @@ msgid ""
"You can see the open tickets about translation problems on our "
"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&c…."
msgstr ""
+"Podés ver los tiques abiertos acerca de problemas de traducción en nuestro "
+"[rastreador de "
+"errores](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&comp…."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
commit 6a26882e5c9d7e4d00715dc0cc5187c852c6b55d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 5 03:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 32 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 5eab77712f..272e414b3a 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3761,16 +3761,21 @@ msgid ""
"should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from"
" step 1 is listening)."
msgstr ""
+"La línea `HiddenServicePort` especifica un _puerto virtual_ (esto es, el "
+"puerto que la gente que visite tu servicio onion va a utilizar), y en el "
+"caso de arriba, dice que cualquier tráfico entrante al puerto 80 de tu "
+"servicio onion debiera ser redirigido a `127.0.0.1:8080` (que es donde el "
+"servidor web del paso 1 está escuchando)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 3: Reiniciá Tor y comprobá que funcionó"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora guardá tu `torrc` y reiniciá Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3778,6 +3783,8 @@ msgid ""
"If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
"your logfiles for hints."
msgstr ""
+"Si Tor arranca de nuevo, bárbaro. De otra manera, algo está mal. Primero "
+"mirá a tus archivos de registro por pistas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3785,6 +3792,8 @@ msgid ""
"It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
"what went wrong."
msgstr ""
+"Va a imprimir algunas advertencias o mensajes de error. Eso debiera darte "
+"una idea de qué salió mal."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3792,11 +3801,13 @@ msgid ""
"When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
"you specified (if necessary). Make sure this is the case."
msgstr ""
+"Cuando Tor arranca, va a crear automáticamente el `HiddenServiceDir` que "
+"especificaste (si es necesario). Asegurate que este sea el caso."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 4: Probá que tu servicio onion funcione"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3804,6 +3815,8 @@ msgid ""
"Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
"directory, and find a file named `hostname`."
msgstr ""
+"Ahora, para tener la dirección de tu servicio onion, andá hasta tu "
+"directorio `HiddenServiceDir` y encontrá un archivo llamado `hostname`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3811,6 +3824,8 @@ msgid ""
"The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains "
"the hostname for your new onion v3 hidden service."
msgstr ""
+"El archivo `hostname` en tu directorio de configuración de servicio onion "
+"contiene el nombre de equipo para tu nuevo servicio onion v3."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3818,6 +3833,8 @@ msgid ""
"The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these"
" are kept private."
msgstr ""
+"Los otros archivos son las claves de tu servicio onion, por lo que es "
+"imperativo que estas sean mantenidas privadas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3825,6 +3842,8 @@ msgid ""
"If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
"it compromised, useless, and dangerous to visit."
msgstr ""
+"Si tus claves se filtran, otra gente puede hacerse pasar por tu servicio "
+"onion, considerándolo comprometido, inútil y peligroso para visitarlo."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3832,6 +3851,8 @@ msgid ""
"Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
"get the html page you setup back in step 1."
msgstr ""
+"Ahora podés conectarte a tu servicio onion usando el Navegador Tor, y "
+"deberías obtener la página html que configuraste antes en el paso 1."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3839,16 +3860,20 @@ msgid ""
"If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
"it until it works."
msgstr ""
+"Si no funciona, mirá en tus registros por alguna pista, y seguí jugando con "
+"eso hasta que funcione."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 5: More advanced tips"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 5: Consejos más avanzados"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "The above guide is just a baseline to setup an onion service."
msgstr ""
+"La guía de arriba es solo un punto de partida para configurar un servicio "
+"onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3856,11 +3881,13 @@ msgid ""
"In this section we will offer more resources to better configure and protect"
" your onion service:"
msgstr ""
+"En esta sección ofreceremos más recursos para configurar y proteger mejor a "
+"tu servicio onion:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Best practices for onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- Mejores prácticas para servicios onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)