commit cbbb0ec40154821ec0da24c5fb09751c8f12dffe
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 17 16:46:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+hu.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 53 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 5ee7e9928a..3f1a8d9d59 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "GNU/Linux-ra:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le GNU/Linux `.tar.xz` fájlt."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -493,6 +493,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
msgstr ""
+"4. Ha a letöltés végzett, csomagolja ki az archívot a `tar -xf [TB archive]`"
+" paranccsal vagy egy archív kezelő alkalmazással."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -500,11 +502,13 @@ msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
+"5. Szükséges megadnia a GNU/Linux-nak, hogy szeretne shell scripts futtatni "
+"a grafikus felületről vagy parancssorból."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "Navigáljon a frissen kicsomagolt Tor Browser könyvtárba."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -512,11 +516,16 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal a `start-tor-browser.desktop`-on, nyissa meg a "
+"Properties (Tulajdonságok) vagy Preferences (Beállítások) opciót és "
+"módosítsa a jogosultságot, engedélyezve a program futását."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Kattintson duplán az ikonon a Tor Böngésző első alkalommal történő "
+"indításához."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -524,6 +533,8 @@ msgid ""
"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
"tor-browser.desktop file a text file might open up."
msgstr ""
+"**Megjegyzés:** Ubuntu-n vagy néhány más distro-n ha megpróbálja elindítani "
+"a start-tor-browser.desktop fájlt eg szöveg fájl nyílik meg."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -533,6 +544,11 @@ msgid ""
"Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
"Files\"."
msgstr ""
+"Ennek a működésnek a megváltoztatásához és hogy helyette indítsa a Tor "
+"Böngészőt, tegye a következőket: Nyissa meg a \"Files\"-t (GNOME "
+"Files/Nautilus) → nyissa meg a Preferences-t → menjen a 'Behavior' fülre → "
+"Válassza a \"Run them\" vagy \"Ask what to do\" opciót az \"Executable Text"
+" Files\" alatt."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -540,6 +556,8 @@ msgid ""
"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
"browser.desktop file."
msgstr ""
+"Ha az utóbbit választotta, akkor kattintson a \"Run\" (Futtat) opcióra a "
+"start-tor-browser.desktop fájl indításakor."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -547,6 +565,8 @@ msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
msgstr ""
+"6. Alternatívaként a Tor Browser könyvtárból is elndíthatja a a következő "
+"parancs futtatásával:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -559,6 +579,8 @@ msgid ""
"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
+"Tekintse meg itt a [Tor Böngésző frissítését](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -576,6 +598,8 @@ msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
" window."
msgstr ""
+"Ha először futtatja a Tor Böngészőt, akkor a Kapcsolódás a Tor-hoz ablakot "
+"fogja látni."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -583,6 +607,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
" to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a Tor-hoz közvetlen kapcsolódást vagy a Tor Böngésző "
+"konfigurálását a kapcsolódáshoz."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -590,6 +616,8 @@ msgid ""
"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
msgstr ""
+"Ott megtalálható egy jelölő nézet, hogy szeretne-e mindig automatikusan "
+"csatlakozni a Tor hálózathoz, ha igen, jelölje be."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -613,12 +641,16 @@ msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
msgstr ""
+"A legtöbb esetben a \"Kapcsolódás\" választása csatlakoztatja a Tor "
+"hálózathoz bármilyen további konfiguráció nélkül."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
msgstr ""
+"Ha rákattintott, a folyamat jelző jelenik meg, mutatva a Tor kapcsolódási "
+"állapotát."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -627,6 +659,9 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"Ha alapvetően gyors hálózaton van, de úgy tűnik a folyamatjelző megállt egy "
+"ponton, tekintse meg a [Hibaelhárítás](../troubleshooting) oldalt a "
+"probléma megoldásához. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,6 +669,8 @@ msgid ""
"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
" click on \"Tor Network Settings\"."
msgstr ""
+"Vagy ha tudja, hogy a kapcsolata cenzorált vagy proxy-t használ, akkor a "
+"\"Tor hálózati beállítások\"-ra kell kattintania."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -690,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### OTHER OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "### EGYÉB OPCIÓK"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1491,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### ONION SZOLGÁLTATÁS HIBÁK"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1690,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### BIZTONSÁGI BEÁLLÍTÁSOK ELÉRÉSE"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1797,6 +1834,8 @@ msgid ""
"* This level only allows website features required for static sites and "
"basic services."
msgstr ""
+"* Ez a szint csak a statikus weboldalakhoz és alap szolgáltatásokhoz "
+"szükséges weboldal szolgáltatásokat engedélyezi."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1947,12 +1986,12 @@ msgstr "### GYORS JAVÍTÁSOK"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution."
-msgstr ""
+msgstr "Ha a Tor Böngésző nem csatlakozik, lehet egy egyszerű megoldás is rá."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Try each of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálkozzon az alábbiakkal:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2021,7 +2060,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### VIEW TOR LOGS"
-msgstr ""
+msgstr "### TOR LOGOK MEGTEKINTÉSE"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2090,7 +2129,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+msgstr "### CENZORÁLT A KAPCSOLATA?"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2502,12 +2541,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "MOBIL TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tudjon meg többet a Tor mobil eszközökre készült verzióiról"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2577,6 +2616,8 @@ msgid ""
"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
msgstr ""
+"Telepíteni tudja a Tor Browser for Android-ot a [Google Play "
+"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2607,7 +2648,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Az F-Droid telepítése után nyissa meg az appot."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit 4bfbeff8cbd3330d3edde942288b94668a669842
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 17 15:47:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+hu.po | 19 ++++++++++++++++++-
1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 6e8ae53221..acd2c1b58c 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -790,6 +790,9 @@ msgid ""
"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
msgstr ""
+"Ezen év első negyedévében [az UX csapat egy kérdőívet futtatott a Tor "
+"Browser Alpha-n, hogy jobban megértse a Snowflake felhasználói "
+"élményt](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -797,6 +800,8 @@ msgid ""
"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
msgstr ""
+"A kérdőív 1795 teljes választ kapott, amiből 726 kitöltő igazolta, hogy a "
+"Snowflake-et használja csatlakoztatható átvitelnek."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -804,6 +809,8 @@ msgid ""
"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
"Browser several times a week within the past year."
msgstr ""
+"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor "
+"böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -811,6 +818,9 @@ msgid ""
"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
"connection troubles and slow speeds while browsing."
msgstr ""
+"75%-a a felhasználóknak pozitívan tekint a Snowflake-re, habár sokan "
+"tapasztaltak csatlakozási problémákat és lassú sebességet a böngészés "
+"közben."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -818,11 +828,13 @@ msgid ""
"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
"available on this release."
msgstr ""
+"Ezek a tények és az önkéntesek stabil hálózata lehetővé teszi számunkra, "
+"hogy elérhetővé tegyük ebben a kiadásban."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "#### Az ügyfélélmény fejlesztése a Tor-hoz csatlakozáshoz"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -831,12 +843,17 @@ msgid ""
"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
"years."
msgstr ""
+"A [Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) mint"
+" beállítások panel működött a speciális Tor hálózati konfigurációhoz az "
+"elmúlt években."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
msgstr ""
+"Valamint egy vezérlő pontként szolgál a cenzorált hálózatokon lévő "
+"felhasználók számára."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
commit 8e02b96edadcc7e2a7888d07f249bb764d522040
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 17 15:47:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hu.po | 19 ++++++++++++++++++-
1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 6e8ae53221..acd2c1b58c 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -790,6 +790,9 @@ msgid ""
"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
msgstr ""
+"Ezen év első negyedévében [az UX csapat egy kérdőívet futtatott a Tor "
+"Browser Alpha-n, hogy jobban megértse a Snowflake felhasználói "
+"élményt](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -797,6 +800,8 @@ msgid ""
"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
msgstr ""
+"A kérdőív 1795 teljes választ kapott, amiből 726 kitöltő igazolta, hogy a "
+"Snowflake-et használja csatlakoztatható átvitelnek."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -804,6 +809,8 @@ msgid ""
"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
"Browser several times a week within the past year."
msgstr ""
+"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor "
+"böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -811,6 +818,9 @@ msgid ""
"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
"connection troubles and slow speeds while browsing."
msgstr ""
+"75%-a a felhasználóknak pozitívan tekint a Snowflake-re, habár sokan "
+"tapasztaltak csatlakozási problémákat és lassú sebességet a böngészés "
+"közben."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -818,11 +828,13 @@ msgid ""
"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
"available on this release."
msgstr ""
+"Ezek a tények és az önkéntesek stabil hálózata lehetővé teszi számunkra, "
+"hogy elérhetővé tegyük ebben a kiadásban."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "#### Az ügyfélélmény fejlesztése a Tor-hoz csatlakozáshoz"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -831,12 +843,17 @@ msgid ""
"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
"years."
msgstr ""
+"A [Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) mint"
+" beállítások panel működött a speciális Tor hálózati konfigurációhoz az "
+"elmúlt években."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
msgstr ""
+"Valamint egy vezérlő pontként szolgál a cenzorált hálózatokon lévő "
+"felhasználók számára."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
commit 9e623292b07fae3628f583625fbd4b0787991b9f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 17 15:46:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+hu.po | 15 +++++++++++++--
1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index bd3a74ebbf..5ee7e9928a 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -355,6 +355,10 @@ msgid ""
"responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
" at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"A [GetTor](https://gettor.torproject.org/) olyan szolgáltatás, amely "
+"automatikusan reagál az üzenetekre Tor Böngésző legújabb verziójára mutató "
+"linkkel, amelyeket különböző helyeken, például a Dropbox, a Google Drive és "
+"a GitHub tárol."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -368,6 +372,9 @@ msgid ""
"in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, "
"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
+"Küldjön egy e-mailt a [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org)"
+" címre, és az üzenet szövegében egyszerűen írja be az operációs rendszerétől"
+" függően „windows”, „osx” vagy „linux” szót (idézőjelek nélkül)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -393,6 +400,10 @@ msgid ""
"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words "
"\"windows zh\" in it."
msgstr ""
+"Például ahhoz, hogy megkapja a letöltési linket a Tor Böngésző kínai nyelvű "
+"verziójához Windows-ra, küldjön egy üzenetet a "
+"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) címre a \"windows zh\""
+" szavakkal."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -423,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le a Windows `.exe` fájlt."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -453,7 +464,7 @@ msgstr "macOS-re:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le a macOS `.dmg` fájlt"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
commit 38a982a8fbb697fd3af162e9b263744620f3ceab
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 17 12:47:33 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+hu.po | 17 +++++++++++++++++
1 file changed, 17 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 064dac6664..6e8ae53221 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -721,6 +721,8 @@ msgid ""
"The Android version is also available from Google Play and should be "
"available from F-Droid within the next day."
msgstr ""
+"Az Android verzió elérhető továbbá a Google Play-ről és néhány napon belül "
+"elérhető kell legyen F-Droid-ból is."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -733,6 +735,8 @@ msgid ""
"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
" users connecting through Tor in censored contexts."
msgstr ""
+"Ez az új Tor böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének "
+"javítására szolgál, akik a Tor-on keresztül cenzúrázott tartalmaz érnek el."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -751,6 +755,9 @@ msgid ""
"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
msgstr ""
+"Ahogy [bejelentettük az előző évben](https://blog.torproject.org/v2"
+"-deprecation-timeline), a v2 onion szolgáltatások elérhetetlenné válnak "
+"amint a Tor Böngésző a Tor 0.4.6.x verzióra vált 2021 októberében."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -758,6 +765,8 @@ msgid ""
"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
" of its upcoming deprecation."
msgstr ""
+"Mostantól egészen addig a Tor böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal"
+" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -770,6 +779,9 @@ msgid ""
"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
msgstr ""
+"A [Snowflake](https://snowflake.torproject.org)-kel a cenzúrázott "
+"felhasználók önkéntesek által futtatott proxikat használhatnak az internet "
+"elérésére."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -832,6 +844,8 @@ msgid ""
"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
"connecting flow for Tor Browser users."
msgstr ""
+"Az UX és az Anti-Censorship csapat egyesítette erejét, hogy fejlessze a "
+"kapcsolódási folyamatot a Tor Böngésző felhasználói számára."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -840,6 +854,9 @@ msgid ""
"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
"detecting censorship and providing bridges."
msgstr ""
+"Ez a kiadás az első egy sorozatból ami segíti a cenzúrázott felhasználókat, "
+"hogy zökkenőmentesen érjék el a nyílt internetet a csatlakozási folyamat "
+"egyszerűsítésével, a cenzúra detektálással és hidak biztosításával."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
commit 7401427a1fff5a7038749724940fa76a8ab3a5cd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 17 12:47:31 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hu.po | 13 +++++++++++++
1 file changed, 13 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 5db5cc2e4c..6e8ae53221 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -755,6 +755,9 @@ msgid ""
"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
msgstr ""
+"Ahogy [bejelentettük az előző évben](https://blog.torproject.org/v2"
+"-deprecation-timeline), a v2 onion szolgáltatások elérhetetlenné válnak "
+"amint a Tor Böngésző a Tor 0.4.6.x verzióra vált 2021 októberében."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -762,6 +765,8 @@ msgid ""
"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
" of its upcoming deprecation."
msgstr ""
+"Mostantól egészen addig a Tor böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal"
+" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -774,6 +779,9 @@ msgid ""
"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
msgstr ""
+"A [Snowflake](https://snowflake.torproject.org)-kel a cenzúrázott "
+"felhasználók önkéntesek által futtatott proxikat használhatnak az internet "
+"elérésére."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -836,6 +844,8 @@ msgid ""
"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
"connecting flow for Tor Browser users."
msgstr ""
+"Az UX és az Anti-Censorship csapat egyesítette erejét, hogy fejlessze a "
+"kapcsolódási folyamatot a Tor Böngésző felhasználói számára."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -844,6 +854,9 @@ msgid ""
"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
"detecting censorship and providing bridges."
msgstr ""
+"Ez a kiadás az első egy sorozatból ami segíti a cenzúrázott felhasználókat, "
+"hogy zökkenőmentesen érjék el a nyílt internetet a csatlakozási folyamat "
+"egyszerűsítésével, a cenzúra detektálással és hidak biztosításával."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)