commit 5406ba43801cd23027776fcfe34a3a3d60317521
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 2 16:15:31 2014 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
tr/network-settings.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index c9f3f8b..87a3bd8 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -46,15 +46,15 @@
<!ENTITY …
[View More]torsettings.firewall.checkbox "Bu bilgisayar, sadece belirli bağlantı noktalarına izin veren bir güvenlik duvarı ile bağlanıyor">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "İzin verilen portlar:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "İnternet Servis Sağlayıcım (İSS) Tor Ağı ile bağlantılarımı engelliyor">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Use Default Bridges of Type">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Use Custom Bridges">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Varsayılan Köprü Türünü Kullanın">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Özel Köprüler Kullanın">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Bir veya daha fazla köprü aynası girin (her satıra bir tane).">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "adresi yazın:port">
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor Günlüğünü Panoya Kopyala">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Köprü Ayna Yardımı">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor ağına bağlanamıyorsanız, nedeni kullandığınız İnternet Servis Sağlayıcısı (ISS) veya başka bir kurum Tor'u engelliyor olabilir.&#160; Çoğunlukla bu problemi Tor köprüleri ile çözebilirisiniz bunlar engellenmesi daha zor olan listede olmayan aktarma noktalarıdır">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, default set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these three methods:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Köprü adresleri varsayılan kümesini önceden yapılandırıp kullanabilir veya bu üç yöntemden birini kullanarak adreslerden özel bir dizi elde edebilirsiniz:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Web aracılığıyla.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "https://bridges.torproject.org sitesini ziyaret etmek için web tarayıcısı kullanın.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Eposta otomatik cevaplandırıcı aracılığıyla.">
[View Less]
commit 4dbac8e0176be7c24e71eed38c158a591111eaa8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 2 10:15:51 2014 +0000
Update translations for abouttor-homepage
---
ro/aboutTor.dtd | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ro/aboutTor.dtd b/ro/aboutTor.dtd
index 2af51a8..686d481 100644
--- a/ro/aboutTor.dtd
+++ b/ro/aboutTor.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "HOWEVER, …
[View More]this browser is out of date.">
<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "ALSO, this browser is out of date.">
-<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Click on the onion and then choose Download Tor Browser Bundle Update.">
+<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Da click pe "ceapa" , apoi alege Download Tor Browser Bundle Update.">
<!ENTITY aboutTor.check.label "Testeaza setarile retelei Tor">
@@ -34,16 +34,16 @@
-->
<!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link "https://startpage.com/rth/search">
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com/html/">
-<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.beforeLink.label "Search ">
-<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.beforeLink.label "Search ">
-<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.label "securely">
-<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.label "securely">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.beforeLink.label "Cautare">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.beforeLink.label "Cautare">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.label "in siguranta">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.label "in siguranta">
<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.link "https://startpage.com/eng/protect-privacy.html">
<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.link "https://duckduckgo.com/privacy.html">
<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label "&nbsp;">
<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label "&nbsp;">
-<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label "with ">
-<!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label "with ">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label "cu">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label "cu">
<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.label "Pagină de start">
<!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.label "DuckDuckGo">
<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.link "https://startpage.com/">
@@ -53,7 +53,7 @@
<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "Informații adiționale:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "Țara și adresa IP:">
-<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Exit Node:">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Nod de iesire:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "Acest server nu înregistrează informații despre vizitatori.">
<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "Ce urmează?">
<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor NU este tot ce ai nevoie pt navigarea anonima! S-ar putea sa trebuiasca sa iti schimbi unele obiceiuri de navigare ca sa fii sigur ca identitatea iti ramane protejata.">
@@ -61,13 +61,13 @@
<!ENTITY aboutTor.whatnext.link "https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "Poti sa ajuti!">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "Sunt multe căi prin care tu poți ajuta pentru a face Tor Network mai rapid și mai puternic:">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Run a Tor Relay Node »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Ruleaza un Tor Relay Node >>">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link "https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html.en">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "Volunteer Your Services »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "Make a Donation »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "Fa o donatie >>">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.link "https://www.torproject.org/donate/donate.html.en">
-<!ENTITY aboutTor.footer.label "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, development, and education of online anonymity and privacy.">
+<!ENTITY aboutTor.footer.label "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. ">
<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "Learn more about The Tor Project »">
<!ENTITY aboutTor.learnMore.link "https://www.torproject.org/about/overview.html.en">
[View Less]
commit 38e42ac5bec021a792e31b2545af920bdbe48897
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 2 10:15:09 2014 +0000
Update translations for torcheck
---
ro/torcheck.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po
index 13619d8..b7218df 100644
--- a/ro/torcheck.po
+++ b/ro/torcheck.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 …
[View More]20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 10:10+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. "
msgid "Learn More »"
msgstr ""
[View Less]
commit 363305bc99e1cd586b2fba224d922687432a8fdf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 2 09:45:39 2014 +0000
Update translations for abouttor-homepage
---
ro/aboutTor.dtd | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ro/aboutTor.dtd b/ro/aboutTor.dtd
index 62ae1a0..2af51a8 100644
--- a/ro/aboutTor.dtd
+++ b/ro/aboutTor.dtd
@@ -10,14 +10,14 @@
<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "ALSO, this browser …
[View More]is out of date.">
<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Click on the onion and then choose Download Tor Browser Bundle Update.">
-<!ENTITY aboutTor.check.label "Test Tor Network Settings">
+<!ENTITY aboutTor.check.label "Testeaza setarile retelei Tor">
<!ENTITY aboutTor.success.label "Felicitări!">
<!ENTITY aboutTor.success2.label "Acest browser este configurat să folosească Tor.">
-<!ENTITY aboutTor.success3.label "You are now free to browse the Internet anonymously.">
-<!ENTITY aboutTor.failure.label "Something Went Wrong!">
+<!ENTITY aboutTor.success3.label "Acum poti sa folosesti internetul anonim.">
+<!ENTITY aboutTor.failure.label "Ceva a mers prost!">
<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor nu funcționează în acest browser.">
-<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "For assistance, please contact ">
+<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "Pentru asistenta, va rugam contactati">
<!ENTITY aboutTor.failure3Link "help(a)rt.torproject.org">
<!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label ".">
@@ -56,10 +56,10 @@
<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Exit Node:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "Acest server nu înregistrează informații despre vizitatori.">
<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "Ce urmează?">
-<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor is NOT all you need to browse anonymously! You may need to change some of your browsing habits to ensure your identity stays safe.">
-<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "Tips On Staying Anonymous »">
+<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor NU este tot ce ai nevoie pt navigarea anonima! S-ar putea sa trebuiasca sa iti schimbi unele obiceiuri de navigare ca sa fii sigur ca identitatea iti ramane protejata.">
+<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "Ponturi despre cum sa ramai anonim >>">
<!ENTITY aboutTor.whatnext.link "https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "You Can Help!">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "Poti sa ajuti!">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "Sunt multe căi prin care tu poți ajuta pentru a face Tor Network mai rapid și mai puternic:">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Run a Tor Relay Node »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link "https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html.en">
[View Less]
Author: atagar
Date: 2014-03-02 06:06:55 +0000 (Sun, 02 Mar 2014)
New Revision: 26636
Modified:
website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
Log:
Requested GetTor project idea tweak
Small change requested by Sukhbir.
Modified: website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2014-03-02 06:04:26 UTC (rev 26635)
+++ website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2014-03-02 06:06:55 UTC (…
[View More]rev 26636)
@@ -1736,9 +1736,9 @@
<p>
GetTor is a program that serves Tor bundles and related components over SMTP.
Users request the Tor Browser Bundle by sending an email to GetTor, which sends
-back the bundle as email attachments. For users in countries where the Tor
-Project website is blocked, GetTor is a convenient way for users to get access
-to the bundles.
+back the bundle as email attachments. In countries where the Tor Project
+website is blocked, GetTor is a convenient way for users to get access to the
+bundles.
</p>
<p>
[View Less]
Author: atagar
Date: 2014-03-02 06:04:26 +0000 (Sun, 02 Mar 2014)
New Revision: 26635
Modified:
website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
Log:
Fixing line that was accidentally commented out
Oops, line was missing due to starting with a '#' again.
Modified: website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2014-03-02 05:15:25 UTC (rev 26634)
+++ website/trunk/getinvolved/en/…
[View More]volunteer.wml 2014-03-02 06:04:26 UTC (rev 26635)
@@ -1772,9 +1772,7 @@
</p>
<p>
-Note: Please do not submit an application without talking to the mentors:
-#sukhe and #mrphs on IRC. IRC is preferred but if for any reason you don't
-want/can't use it, please email the mentors.
+Note: Please do not submit an application without talking to the mentors: #sukhe and #mrphs on IRC. IRC is preferred but if for any reason you don't want/can't use it, please email the mentors.
</p>
</li>
[View Less]
Author: atagar
Date: 2014-03-02 05:15:25 +0000 (Sun, 02 Mar 2014)
New Revision: 26634
Modified:
website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
Log:
Adding 'Revamp GetTor' project
GSoC project idea from Sukhbir.
Modified: website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2014-03-01 21:17:01 UTC (rev 26633)
+++ website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2014-03-02 05:15:25 UTC (rev …
[View More]26634)
@@ -785,6 +785,11 @@
relatively unchanged for quite a while.
</p>
+ <p>
+ <b>Project Ideas:</b><br />
+ <i><a href="#revamp_gettor">Revamp GetTor</a></i>
+ </p>
+
<a id="project-torcheck"></a>
<h3><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/TorCheck">TorCheck</a> (<a
href="https://gitweb.torproject.org/check.git">code</a>, <a
@@ -1719,6 +1724,60 @@
</p>
</li>
+ <a id="revamp_gettor"></a>
+ <li>
+ <b>Revamp GetTor</b>
+ <br>
+ Effort Level: <i>High</i>
+ <br>
+ Skill Level: <i>Medium</i>
+ <br>
+ Likely Mentors: <i>Sukhbir Singh (sukhe), Nima Fatemi (mrphs)</i>
+ <p>
+GetTor is a program that serves Tor bundles and related components over SMTP.
+Users request the Tor Browser Bundle by sending an email to GetTor, which sends
+back the bundle as email attachments. For users in countries where the Tor
+Project website is blocked, GetTor is a convenient way for users to get access
+to the bundles.
+ </p>
+
+ <p>
+GetTor has been unmaintained for a while and needs a revamp. The main issue is
+that because the Tor Browser Bundle size exceeds 25 MB, sending it through
+GetTor no longer works as most email providers don't support attachments
+exceeding 25 MB. To alleviate this issue, bundles are now uploaded on
+cloud-based services such as Google Drive and Dropbox and links are sent
+out in the email body instead of attachments. This current setup is far from
+complete -- GetTor needs a lot of work to get it to a point where it can do
+smart things again and do them in the right way.
+ </p>
+
+ <p>
+As part of this project, you should:
+ </p>
+
+ <ul>
+ <li>Have some understanding of what GetTor does in general and the current state of its operation.</li>
+ <li>Come up with ideas on how to make it better.</li>
+ <li>Convince us if you would like to fix the existing code or want to rewrite GetTor from scratch.</li>
+ </ul>
+
+ <p>
+In addition to the above points, applications should be familiar with Python.
+As part of the application process, study the <a
+href="https://gitweb.torproject.org/gettor.git">GetTor code</a> and submit a
+patch for returning the SHA1 checksum of the package instead of the text in
+sendSorrySize() in response.py. (since you cannot test the patch, as long as it
+is clear that you had some idea of what you were doing, it should be fine)
+ </p>
+
+ <p>
+Note: Please do not submit an application without talking to the mentors:
+#sukhe and #mrphs on IRC. IRC is preferred but if for any reason you don't
+want/can't use it, please email the mentors.
+ </p>
+ </li>
+
<!--
<a id=""></a>
<li>
[View Less]
commit bb6d93010e0c4998403f27443850e529fb3eb5cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 2 01:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 101 insertions(+)
diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a8eb4f0
--- /dev/null
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# …
[View More]Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Translators:
+# kagazz <lourenxo_619(a)hotmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:40+0000\n"
+"Last-Translator: kagazz <lourenxo_619(a)hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "O que são 'bridges'?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr ""
[View Less]