commit 9e9c7e47d5ac957560b9816b518c9b5bebd21c14
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 18:16:42 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+uk.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 101 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index c74610bafd..6e43194203 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3743,11 +3743,15 @@ msgstr ""
#: (…
[View More]content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
msgstr ""
+"Вибір цього лише змінить вашу схему Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### SECURITY SETTINGS"
msgstr ""
+"### НАЛАШТУВАННЯ БЕЗПЕКИ\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3756,6 +3760,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-security-settings.gif\" alt=\"Security "
"settings and security slider on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-security-settings.gif\" alt=\"Security "
+"settings and security slider on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3763,6 +3770,8 @@ msgid ""
"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
+"[Параметри безпеки](../security-settings/) вимикають певні веб-функції, які можуть використовуватися для компрометації вашої безпеки та анонімності.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3770,41 +3779,57 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
"available on desktop."
msgstr ""
+"Браузер Tor для Android забезпечує ті самі три рівні безпеки, які доступні на комп’ютері.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can modify the security level by following given steps:"
msgstr ""
+"Ви можете змінити рівень безпеки, виконавши наведені нижче дії.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
msgstr ""
+"* Натисніть на кнопку з 3 вертикальними точками в рядку URL-адрес.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
msgstr ""
+"* Прокрутіть вниз і натисніть «Налаштування безпеки».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
+"* Тепер ви можете вибрати варіант, наприклад, Стандартний, Безпечний або Найбезпечніший.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UPDATING"
msgstr ""
+"### ОНОВЛЕННЯ\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
msgstr ""
+"Ви можете оновлювати браузер Tor автоматично або вручну.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
msgstr ""
+"#### Автоматичне оновлення браузера Tor для Android\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3812,11 +3837,13 @@ msgid ""
"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
+"Цей метод передбачає, що на вашому мобільному пристрої встановлено Google Play або F-Droid.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "##### Google Play"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3825,6 +3852,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating "
"Tor Browser for Android on Google Play\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating "
+"Tor Browser for Android on Google Play\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3832,6 +3862,8 @@ msgid ""
"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
+"Торкніться меню гамбургера біля рядка пошуку та перейдіть до «Мої програми та ігри» > «Оновлення».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3839,11 +3871,13 @@ msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
+"Якщо ви знайшли Tor Browser у списку програм, які потребують оновлення, виберіть його та натисніть кнопку «Оновити».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "##### F-Droid"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3852,11 +3886,16 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor "
"Browser for Android on F-Droid\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor "
+"Browser for Android on F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
+"Торкніться «Налаштування», потім перейдіть до «Керування встановленими програмами».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3864,11 +3903,15 @@ msgid ""
"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
+"На наступному екрані виберіть браузер Tor і, нарешті, натисніть кнопку «Оновити».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
msgstr ""
+"#### Оновлення браузера Tor для Android вручну\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3878,6 +3921,8 @@ msgid ""
"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
"and-installation) it as before."
msgstr ""
+"Відвідайте [веб-сайт проекту Tor](https://www.torproject.org/download/#android) і завантажте копію останньої версії браузера Tor, а потім [інсталюйте](/mobile-tor/#downloading-and-installation ) як і раніше.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3892,6 +3937,8 @@ msgid ""
"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
"Browser before reinstalling it."
msgstr ""
+"Якщо не вдасться оновити браузер, можливо, вам доведеться видалити браузер Tor перед його повторною інсталяцією.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3899,6 +3946,8 @@ msgid ""
"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
" your device's settings."
msgstr ""
+"Якщо Tor Browser закрито, видаліть його із системи, деінсталювавши за допомогою налаштувань пристрою.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3907,11 +3956,15 @@ msgid ""
"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
+"Залежно від марки вашого мобільного пристрою перейдіть до Налаштування > Програми, потім виберіть браузер Tor і натисніть кнопку «Видалити». Після цього завантажте останню версію браузера Tor і встановіть її.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UNINSTALLING"
msgstr ""
+"### ВИДАЛЕННЯ\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3919,6 +3972,8 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
+"Браузер Tor для Android можна видалити безпосередньо з F-Droid, Google Play або з налаштувань програми вашого мобільного пристрою.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3927,6 +3982,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-uninstall-google-play.png\" "
"alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android on Google Play\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-uninstall-google-play.png\" "
+"alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android on Google Play\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3934,6 +3992,8 @@ msgid ""
"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
+"Торкніться меню гамбургера біля рядка пошуку та перейдіть до «Мої програми та ігри» > «Встановлено».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3941,6 +4001,8 @@ msgid ""
"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
"\"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"Виберіть браузер Tor зі списку встановлених програм, а потім натисніть кнопку «Видалити».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3949,6 +4011,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling"
" Tor Browser for Android on F-Droid\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling"
+" Tor Browser for Android on F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3956,11 +4021,15 @@ msgid ""
"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
"button."
msgstr ""
+"На наступному екрані виберіть браузер Tor і, нарешті, натисніть кнопку «Видалити».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Mobile device app settings"
msgstr ""
+"На наступному екрані виберіть браузер Tor і, нарешті, натисніть кнопку «Видалити».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3969,6 +4038,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-uninstall-device-settings.png\" "
"alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android using device app settings\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-uninstall-device-settings.png\" "
+"alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android using device app settings\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3976,11 +4048,15 @@ msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"Залежно від марки вашого мобільного пристрою перейдіть до Налаштування > Програми, потім виберіть браузер Tor і натисніть кнопку «Видалити».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### View Tor Logs"
msgstr ""
+"#### Перегляд журналів Tor\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3989,16 +4065,23 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-view-logs.gif\" alt=\"View Tor logs on Tor"
" Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"img-fluid\" "
+"src=\"../../static/images/android-view-logs.gif\" alt=\"View Tor logs on Tor"
+" Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "To view your Tor logs:"
msgstr ""
+"Щоб переглянути журнали Tor:\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "1. Launch Tor Browser for Android and tap 'Connect'."
msgstr ""
+"1. Запустіть браузер Tor для Android і натисніть «Під'єднатись».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4008,6 +4091,8 @@ msgid ""
"disabled on Tor Browser for Android. [Bug "
"#40191](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))"
msgstr ""
+"2. Під час процесу завантаження проведіть пальцем справа наліво, щоб переглянути журнали. (Примітка: за замовчуванням можливість робити знімки екрана журналів Tor вимкнено у браузері Tor для Android. [Помилка №40191](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4015,6 +4100,8 @@ msgid ""
"To troubleshoot some of the most common issues please refer to the [Support "
"Portal entry](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
msgstr ""
+"Щоб усунути деякі з найбільш поширених проблем, зверніться до [Запис на порталі підтримки](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4022,6 +4109,8 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
+"На даний момент є деякі функції, які недоступні в Tor Browser для Android, наразі доступні в Tor Browser для настільних комп’ютерів.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4029,6 +4118,8 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
+"* Ви не можете побачити свою схему Tor. [#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4037,6 +4128,8 @@ msgid ""
"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
+"* Браузер Tor для Android не підключається при переміщенні на SD-карту. [#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/31814)\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4045,6 +4138,8 @@ msgid ""
"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
+"* Ви не можете робити знімки екрана під час використання браузера Tor для Android. [#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/27987)\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -4061,11 +4156,15 @@ msgid ""
"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/31672)"
msgstr ""
+"* Ви не можете відкривати onion адреси, для яких потрібна авторизація клієнта [#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/31672)\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### More about Tor on mobile devices"
msgstr ""
+"### Детальніше про Tor на мобільних пристроях\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
[View Less]
commit 348a48dbeea49a940d4dacdf9a385dbbc61ae28e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 17:47:47 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index ce4b3f227a..2dc293d009 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -5238,6 +5238,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### New Identity"…
[View More]
msgstr ""
+"#### Нова ідентичність\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7127,6 +7129,8 @@ msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
msgstr ""
+"Мостові вузли — це вузли Tor, які не перелічені в загальнодоступному каталозі Tor.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7142,6 +7146,8 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Мости корисні для користувачів Tor під час пригнічених режимів, а також для людей, які хочуть отримати додатковий рівень безпеки, оскільки вони стурбовані, що хтось упізнає, що вони зв’язуються з загальнодоступною IP-адресою передачі Tor.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit 5996dda15fb1785aff654fb08f7fcdc6769be6e1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 17:46:50 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 41 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 07f5a56454..c74610bafd 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3577,6 +3577,8 @@ msgid ""
"Bridge relays are Tor …
[View More]relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
msgstr ""
+"Мостові вузли — це вузли Tor, які не перелічені в загальнодоступному каталозі Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3585,6 +3587,8 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Мости корисні для користувачів Tor під час пригнічених режимів, а також для людей, які хочуть отримати додатковий рівень безпеки, оскільки вони стурбовані, що хтось упізнає, що вони зв’язуються з загальнодоступною IP-адресою передачі Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3592,6 +3596,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"Щоб використовувати під'єднаний транспорт, торкніться значка налаштувань під час першого запуску браузера Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3599,6 +3605,8 @@ msgid ""
"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
+"Перший екран розповідає вам про стан мережі Tor. Натисніть «Налаштувати міст», щоб налаштувати міст.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3607,6 +3615,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on "
"Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on "
+"Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3614,6 +3625,8 @@ msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
msgstr ""
+"На наступному екрані можна використовувати вбудований або користувацький міст.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3621,6 +3634,8 @@ msgid ""
"With the \"Use a Bridge\" option, you will have three options: \"obfs4\", "
"\"meek-azure\", and \"snowflake\"."
msgstr ""
+"З опцією «Використовувати міст» у вас буде три варіанти: «obfs4», \"meek-azure\", і \"snowflake\".\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3629,6 +3644,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a "
"bridge on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3637,6 +3655,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a "
"bridge on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3644,6 +3665,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
+"Якщо ви виберете опцію «Надати відомий міст», вам потрібно ввести [адресу мосту](../bridges/).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3652,6 +3675,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a "
"bridge on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3660,16 +3686,21 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide "
"brigde addresses on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide "
+"brigde addresses on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### УПРАВЛІННЯ ІДЕНТИЧНІСЦІЯМИ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### New Identity"
msgstr ""
+"#### Нова ідентичність\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3678,6 +3709,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on "
"Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on "
+"Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3685,11 +3719,15 @@ msgid ""
"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
msgstr ""
+"Коли браузер Tor запущено, ви побачите це на панелі сповіщень вашого пристрою, розгорнувши її разом із кнопкою «НОВА ІДЕНТИЧНІСТЬ».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
+"Натиснувши на цю кнопку, ви отримаєте нову ідентичність.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3698,6 +3736,8 @@ msgid ""
"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
"being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
+"На відміну від браузера Tor для настільних комп’ютерів, кнопка «НОВА ІДЕНТИЧНІСТЬ» у браузері Tor для Android не заважає пов’язувати вашу подальшу активність у браузері з тим, що ви робили раніше.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
[View Less]
commit e09f7ff574fc99f737b90e11ca3f104fff89105c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 17:45:20 2022 +0000
new translations in gettor-website-contentspot
---
contents+uk.po | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 541621fc96..f48374a368 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -217,6 +217,8 @@ msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"…
[View More]directory."
msgstr ""
+"Мостові вузли — це вузли Tor, які не перелічені в загальнодоступному каталозі Tor.\n"
+" "
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -230,6 +232,8 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Мости корисні для користувачів Tor під час пригнічених режимів, а також для людей, які хочуть отримати додатковий рівень безпеки, оскільки вони стурбовані, що хтось упізнає, що вони зв’язуються з загальнодоступною IP-адресою передачі Tor.\n"
+" "
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
[View Less]
commit 3e83ed484341abd48e67cf4c6cf7a676d4455ea6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 15:17:34 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+uk.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 86 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 9d8937ef87..07f5a56454 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3214,6 +3214,8 @@ msgstr ""
#: (…
[View More]content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
+"Перезавантаження системи в такому випадку вирішить проблему.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3221,6 +3223,8 @@ msgid ""
"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
+"* Tor не запускатиметься в Windows, якщо [шлях до папки містить символи, відмінні від ASCII] (https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3233,16 +3237,20 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
+"МОБІЛЬНИЙ ТОР\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
msgstr ""
+"Дізнайтеся про Tor для мобільних пристроїв\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Browser для Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3250,12 +3258,16 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
"developed by the Tor Project."
msgstr ""
+"Tor Browser для Android є єдиним офіційним мобільним браузером, який підтримується та розроблено Tor Project.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
msgstr ""
+"Це як настільний браузер Tor, але для вашого мобільного пристрою Android.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3264,17 +3276,23 @@ msgid ""
"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
"fingerprinting, and circumventing censorship."
msgstr ""
+"Деякі з основних функцій браузера Tor для Android включають: зменшення відстеження на веб-сайтах, захист від стеження, опір збору інформації з браузера та обхід цензури.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
msgstr ""
+"### ЗАВАНТАЖЕННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
msgstr ""
+"Існує Tor Browser для Android і Tor Browser для Android (альфа).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3282,6 +3300,8 @@ msgid ""
"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
"and less prone to errors."
msgstr ""
+"Користувачі, які не мають технічних знань, повинні отримати Tor Browser для Android, оскільки він стабільний і менш схильний до помилок.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3289,17 +3309,21 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
+"Браузер Tor для Android доступний у Play Store, F-Droid і на веб-сайті Tor Project.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
msgstr ""
+"Завантажувати Tor Browser за межами цих трьох платформ дуже ризиковано.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "#### Google Play"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3307,11 +3331,13 @@ msgid ""
"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
msgstr ""
+"Ви можете встановити Tor Browser для Android із [Google Play Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "#### F-Droid"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3319,6 +3345,8 @@ msgid ""
"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
"repository."
msgstr ""
+"The Guardian Project надає браузер Tor для Android у своєму сховищі F-Droid.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3326,6 +3354,8 @@ msgid ""
"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
"steps:"
msgstr ""
+"Якщо ви хочете встановити програму з F-Droid, виконайте наведені нижче дії.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3333,26 +3363,34 @@ msgid ""
"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
+"1. Установіть програму F-Droid на свій пристрій Android із [веб-сайту F-Droid.](https://f-droid.org/)\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
msgstr ""
+"2. Після встановлення F-Droid відкрийте програму.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
msgstr ""
+"3. У нижньому правому куті відкрийте «Налаштування».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
msgstr ""
+"4. У розділі «Мої програми» відкрийте «Репозиторії».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3360,16 +3398,22 @@ msgid ""
"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
"repository (Note: this may take a few minutes)."
msgstr ""
+"6. Тепер F-Droid завантажує список програм із репозитарію проекту Guardian (Примітка: це може зайняти кілька хвилин).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
msgstr ""
+"7. Торкніться кнопки Назад у верхньому лівому куті.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
msgstr ""
+"8. Відкрийте «Останнє» у нижньому лівому куті.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3377,21 +3421,29 @@ msgid ""
"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
"right side."
msgstr ""
+"10. Відкрийте екран пошуку, торкнувшись збільшувального скла в нижньому правому куті.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
msgstr ""
+"11. Знайдіть «Tor Browser для Android».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
msgstr ""
+"12. Відкрийте результат запиту «Проект Tor» та встановіть.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### The Tor Project website"
msgstr ""
+"#### Веб-сайт проекту Tor\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3400,11 +3452,15 @@ msgid ""
"apk from the [Tor Project "
"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
msgstr ""
+"Ви також можете отримати Tor Browser для Android, завантаживши та встановивши apk із [веб-сайту Tor Project](https://www.torproject.org/download/#android).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
msgstr ""
+"### ПЕРШИЙ ЗАПУСК БРАУЗЕРА TOR ДЛЯ ANDROID\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3413,11 +3469,15 @@ msgid ""
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
+"Коли ви запустите Tor Browser вперше, ви побачите можливість підключитися безпосередньо до мережі Tor або налаштувати Tor Browser для підключення за допомогою значка налаштувань.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Connect"
msgstr ""
+"#### Під'єднатися\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3426,6 +3486,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser"
" for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser"
+" for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3433,6 +3496,8 @@ msgid ""
"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Tor’s connection progress."
msgstr ""
+"Після натискання в нижній частині екрана з’являться речення, що змінюються, що вказує на прогрес підключення Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3441,11 +3506,15 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"Якщо у вас відносно швидке з’єднання, але цей текст, здається, застряг у певний момент, перегляньте сторінку [Виправлення помилок](../troubleshooting), щоб отримати допомогу у вирішенні проблеми.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Configure"
msgstr ""
+"#### Налаштування\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3454,6 +3523,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor "
"Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor "
+"Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3461,6 +3533,8 @@ msgid ""
"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
" icon."
msgstr ""
+"Якщо ви знаєте, що ваше з’єднання піддане цензурі, вам слід вибрати піктограму налаштувань.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3468,6 +3542,8 @@ msgid ""
"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
+"Перший екран розповість вам про стан мережі Tor і надасть вам можливість налаштувати міст (\"Config Bridge\").\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3476,6 +3552,8 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
"'Config Bridge'."
msgstr ""
+"Якщо ви знаєте, що ваше з’єднання піддане цензурі, або ви намагалися підключитися до мережі Tor і не змогли підключитися, але інші рішення не спрацювали, натисніть «Config Bridge».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3483,11 +3561,15 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Після цього ви потрапите на екран [Обхід](../обхід), щоб налаштувати підключається транспорт.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CIRCUMVENTION"
msgstr ""
+"### ОБХІД\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
[View Less]
commit e7d2a811e71a2f0a3a9df4af9ab6a0c128de876e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 14:47:00 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+uk.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 78 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 60ee602678..9d8937ef87 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2893,21 +2893,29 @@ msgstr ""
#: (…
[View More]content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
msgid "UNINSTALLING"
msgstr ""
+"ДЕІНСТАЛЯЦІЯ\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr ""
+"Як видалити браузер Tor з вашої системи\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
+"Видалити Tor Browser з вашої системи просто:\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Windows:"
msgstr ""
+"У Windows:\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2915,21 +2923,29 @@ msgid ""
"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
" Desktop."
msgstr ""
+"* Знайдіть папку або програму Tor Browser. Розміщення за замовчуванням – робочий стіл.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
msgstr ""
+"* Видаліть папку або програму Tor Browser.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Empty your Trash."
msgstr ""
+"* Очистіть кошик.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On macOS:"
msgstr ""
+"На macOS:\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2937,16 +2953,20 @@ msgid ""
"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
"Applications folder."
msgstr ""
+"* Знайдіть програму Tor Browser. Розміщення за замовчуванням є папка «Програми».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Перемістіть програму Tor Browser в кошик."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
msgstr ""
+"* Перейдіть до папки `~/Library/Application Support/`.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2954,6 +2974,8 @@ msgid ""
"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
msgstr ""
+"* Зверніть увагу, що папка «Бібліотека» прихована в новіших версіях macOS. Щоб перейти до цієї папки в Finder, виберіть «Перейти до папки...» у меню «Перейти».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2961,12 +2983,15 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
"to folder menu option.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Then type `~/Library/Application Support/` in the window and click Go."
msgstr ""
+"* Потім введіть `~/Library/Application Support/` у вікні та натисніть Go."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2974,11 +2999,15 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
"alt=\"Go to folder window.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
msgstr ""
+"* Знайдіть папку TorBrowser-Data та перемістіть її в кошик.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2988,11 +3017,15 @@ msgid ""
"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
"installed Tor Browser."
msgstr ""
+"Зауважте, що якщо ви не встановили Tor Browser за замовчуванням (в папку Applications), то папка TorBrowser-Data знаходиться не в папці `~/Library/Application Support/`, а в тій самій папці, де ви встановили Tor. браузер.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Linux:"
msgstr ""
+"В Linux:\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3001,11 +3034,15 @@ msgid ""
"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
"the English Tor Browser."
msgstr ""
+"* Знайдіть папку браузера Tor. У Linux немає розташування за замовчуванням, проте папка буде називатися \"tor-browser_en-US\", якщо ви використовуєте англійський браузер Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
+"* Видаліть папку Tor Browser.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3013,23 +3050,31 @@ msgid ""
"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
"used."
msgstr ""
+"Зверніть увагу, що стандартна утиліта «Видалити» вашої операційної системи не використовується.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
msgstr ""
+"ВІДОМІ ПРОБЛЕМИ\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"* Tor потребує, щоб ваш системний годинник (і ваш часовий пояс) був встановлений на правильний час.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
msgstr ""
+"* Антивірусний захист або захист від шкідливого програмного забезпечення блокує користувачам доступ до браузера Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3038,6 +3083,8 @@ msgid ""
"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
"positive/)."
msgstr ""
+"Іноді вони також з’являються з [помилковими результатами щодо зловмисного програмного забезпечення та/або вразливостями](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/…"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3045,6 +3092,8 @@ msgid ""
"You can read more about this on our [Support "
"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
msgstr ""
+"Ви можете прочитати більше про це на нашому [порталі підтримки](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3052,36 +3101,42 @@ msgid ""
"The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
"with Tor and may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"Відомо, що таке антивірусне програмне забезпечення та брандмауер заважає Tor, і, можливо, його потрібно буде тимчасово вимкнути:\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
+"* Антивірус Sophos для Mac\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "* Avast Antivirus"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled."
msgstr ""
+"* VPN також, як правило, заважають Tor і їх потрібно вимкнути.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3090,6 +3145,8 @@ msgid ""
"advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"Ми також не рекомендуємо використовувати VPN і Tor разом, якщо ви не досвідчений користувач, який знає, як налаштувати обидва так, щоб не порушувати вашу конфіденційність.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3097,31 +3154,43 @@ msgid ""
"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
msgstr ""
+"Ви можете знайти більш детальну інформацію про Tor + VPN на нашій [wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable."
msgstr ""
+"* Відео, для яких потрібен Adobe Flash, недоступні.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Flash is disabled for security reasons."
msgstr ""
+"Flash вимкнено з міркувань безпеки.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
+"* Tor не може використовувати міст, якщо встановлено проксі.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
msgstr ""
+"* Пакет Tor Browser датований 1 січня 2000 року 00:00:00 UTC.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"Це робиться для того, щоб кожна збірка програмного забезпечення точно відтворювалася.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3129,6 +3198,8 @@ msgid ""
"* Issues with making Tor Browser as your [default "
"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
+"* Проблеми з тим, щоб зробити браузер Tor вашим [браузером за замовчуванням] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3136,6 +3207,8 @@ msgid ""
"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
" a re-install or an update), your system may have been hibernating."
msgstr ""
+"* Якщо браузер Tor працював раніше і не працює зараз (особливо після перевстановлення або оновлення), можливо, ваша система перебувала в режимі глибокого сну.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
[View Less]
commit 97782c35ab0423f414134024078f10bc3bf1cb48
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 14:17:45 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 8 ++++++++
1 file changed, 8 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 5796067c70..0542dd7fb2 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2157,6 +2157,8 @@ msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" …
[View More]button \"View Logs...\"."
msgstr ""
+"Унизу сторінки біля тексту «Переглянути журнали Tor» натисніть кнопку «Переглянути журнали...».\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -5040,6 +5042,8 @@ msgid ""
"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
"command line by running:"
msgstr ""
+"Або в GNU/Linux, щоб переглянути журнали прямо в терміналі, перейдіть до каталогу Tor Browser і запустіть браузер Tor з командного рядка, виконавши:\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6689,11 +6693,15 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"Якщо у вас виникли проблеми з підключенням, може з’явитися повідомлення про помилку, і ви можете вибрати опцію «копіювати журнал Tor у буфер обміну».\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
msgstr ""
+"Потім вставте журнал Tor у текстовий файл або інший документ.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]