commit 5996dda15fb1785aff654fb08f7fcdc6769be6e1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 8 17:46:50 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 41 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 07f5a56454..c74610bafd 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3577,6 +3577,8 @@ msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
msgstr ""
+"Мостові вузли — це вузли Tor, які не перелічені в загальнодоступному каталозі Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3585,6 +3587,8 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Мости корисні для користувачів Tor під час пригнічених режимів, а також для людей, які хочуть отримати додатковий рівень безпеки, оскільки вони стурбовані, що хтось упізнає, що вони зв’язуються з загальнодоступною IP-адресою передачі Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3592,6 +3596,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"Щоб використовувати під'єднаний транспорт, торкніться значка налаштувань під час першого запуску браузера Tor.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3599,6 +3605,8 @@ msgid ""
"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
+"Перший екран розповідає вам про стан мережі Tor. Натисніть «Налаштувати міст», щоб налаштувати міст.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3607,6 +3615,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on "
"Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on "
+"Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3614,6 +3625,8 @@ msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
msgstr ""
+"На наступному екрані можна використовувати вбудований або користувацький міст.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3621,6 +3634,8 @@ msgid ""
"With the \"Use a Bridge\" option, you will have three options: \"obfs4\", "
"\"meek-azure\", and \"snowflake\"."
msgstr ""
+"З опцією «Використовувати міст» у вас буде три варіанти: «obfs4», \"meek-azure\", і \"snowflake\".\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3629,6 +3644,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a "
"bridge on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3637,6 +3655,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a "
"bridge on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3644,6 +3665,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
+"Якщо ви виберете опцію «Надати відомий міст», вам потрібно ввести [адресу мосту](../bridges/).\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3652,6 +3675,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a "
"bridge on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3660,16 +3686,21 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide "
"brigde addresses on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide "
+"brigde addresses on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### УПРАВЛІННЯ ІДЕНТИЧНІСЦІЯМИ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### New Identity"
msgstr ""
+"#### Нова ідентичність\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3678,6 +3709,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on "
"Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on "
+"Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3685,11 +3719,15 @@ msgid ""
"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
msgstr ""
+"Коли браузер Tor запущено, ви побачите це на панелі сповіщень вашого пристрою, розгорнувши її разом із кнопкою «НОВА ІДЕНТИЧНІСТЬ».\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
+"Натиснувши на цю кнопку, ви отримаєте нову ідентичність.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3698,6 +3736,8 @@ msgid ""
"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
"being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
+"На відміну від браузера Tor для настільних комп’ютерів, кнопка «НОВА ІДЕНТИЧНІСТЬ» у браузері Tor для Android не заважає пов’язувати вашу подальшу активність у браузері з тим, що ви робили раніше.\n"
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)