tor-commits
Threads by month
- ----- 2026 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2025 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
July 2021
- 17 participants
- 1545 discussions
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit 10bef9ad3f44e5491023587051a5df07a0f8a01f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 64 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fc49960416..5c76fe0251 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17082,6 +17082,7 @@ msgid ""
"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
"purpose."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17089,16 +17090,18 @@ msgid ""
"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
"for other services as well."
msgstr ""
+"Diğer hizmetler için de kullandığınız sunuculara Tor çıkış aktarıcıları "
+"kurmanız önerilmez."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi trafiğinizi çıkış aktarıcısı trafiği ile karıştırmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## Ters DNS ve WHOIS kaydı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17107,6 +17110,10 @@ msgid ""
"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
"exit relay. Something like \"tor-exit\" in its name is a good start."
msgstr ""
+"Çıkış olmayan aktarıcınızı bir çıkış aktarıcısına dönüştürmeden önce, bunun "
+"bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha açık hale getirmek için bir ters DNS "
+"kaydı (PTR) yaptığınızdan emin olun. \"tor-exit\" gibi bir ad kullanmak iyi "
+"bir başlangıç olur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17114,6 +17121,8 @@ msgid ""
"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
"indications that this is a Tor exit relay."
msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcınız olanak sunuyorsa, WHOIS kaydınızı bunun bir Tor çıkış "
+"aktarıcısı olduğu hakkında net bilgiler ile güncelleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17121,6 +17130,8 @@ msgid ""
"Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
" a domain name for your reverse DNS."
msgstr ""
+"Sahip olduğunuz bir etki alanı kullanın. Ters DNS kaydınız için kesinlikle "
+"`torproject.org` etki alanı adını kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17133,6 +17144,8 @@ msgid ""
"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
"a Tor exit notice HTML page."
msgstr ""
+"Bunun bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha da açık hale getirmek için bir "
+"Tor çıkış bildirimi HTML sayfası sunmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17140,6 +17153,9 @@ msgid ""
"Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use"
" of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port."
msgstr ""
+"Tor bunu sizin için yapabilir. DirPort değeri 80 numaralı TCP kapısı ise bir"
+" HTML dosyası görüntülemek için Tor DirPortFrontPage özelliğini "
+"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17147,6 +17163,8 @@ msgid ""
"This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
"relay IP address."
msgstr ""
+"Web tarayıcısı ile Tor çıkış aktarıcısının IP adresini açan herkese bu dosya"
+" gösterilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17164,6 +17182,8 @@ msgid ""
"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
" to your needs:"
msgstr ""
+"Örnek bir Tor çıkış bildirimi HTML dosyası sunuyoruz. Bu sayfayı kendinize "
+"göre uyarlamak isteyebilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17177,7 +17197,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenilir bir çıkış aktarıcısı işletmek için birkaç ipucu daha:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17187,7 +17207,7 @@ msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## Çıkış İlkesi"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17196,12 +17216,15 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
+"[Çıkış ilkesi](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) tanımlamak, bir çıkış aktarıcısı "
+"yapılandırmasının en önemli kısımlarından biridir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış ilkesi, hangi hedef kapı numaralarının aktarılacağını belirler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17210,6 +17233,10 @@ msgid ""
"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
"less useful)."
msgstr ""
+"Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde "
+"etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası "
+"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
+"aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17217,6 +17244,8 @@ msgid ""
"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
"ports 80 and 443**."
msgstr ""
+"Kullanışlı bir çıkış aktarıcısı olmak istiyorsanız **en azından 80 ve 443 "
+"numaralı hedef kapılarına izin vermelisiniz**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17225,6 +17254,10 @@ msgid ""
"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
"and further open it up as you become more experienced."
msgstr ""
+"Yeni bir çıkış aktarıcısı olarak - özellikle barındırıcınızda yeniyseniz - "
+"kısıtlanmış çıkış ilkesiyle (kötüye kullanım şikayeti e-postalarının "
+"sayısını azaltmak için) başlamak ve deneyim kazandıkça kısıtlamaları "
+"kaldırmak iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17233,6 +17266,9 @@ msgid ""
"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…"
" wiki page."
msgstr ""
+"Kısıtlanmış çıkış ilkesi "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…"
+" wiki sayfasında bulunabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17240,6 +17276,8 @@ msgid ""
"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
"configuration file and restart the tor daemon."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcısı olmak için Torrc yapılandırma dosyanızda ExitRelay değerini"
+" 0 yerine 1 olarak değiştirin ve Tor arka plan işlemini yeniden başlatın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17249,7 +17287,7 @@ msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## Çıkış Aktarıcılarında DNS "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17257,6 +17295,8 @@ msgid ""
"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
"clients."
msgstr ""
+"Diğer aktarıcı türlerinin aksine, çıkış aktarıcıları Tor istemcileri için "
+"DNS çözümlemesi de yapar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17264,6 +17304,8 @@ msgid ""
"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
"reliable and fast by using caching."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarında DNS çözümlemesi Tor istemcileri için çok önemlidir ve "
+"ön bellek kullanılarak güvenilir ve hızlı olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17271,6 +17313,8 @@ msgid ""
"* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
"reliability that your exit relay provides."
msgstr ""
+"* DNS çözümlemesi, çıkış aktarıcınızın sunduğu başarım ve güvenilirlik "
+"üzerinde önemli bir etkiye sahip olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17279,6 +17323,9 @@ msgid ""
"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
"centralization."
msgstr ""
+"* Merkezileştirmeyi önlemek için büyük DNS çözümleyicilerinden (Google, "
+"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) hiçbirini birincil veya yedek DNS "
+"çözümleyiciniz olarak kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17287,6 +17334,9 @@ msgid ""
"without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
"various operating systems)."
msgstr ""
+"* Herhangi bir iletici kullanmadan yerel bir ön bellek ve DNSSEC doğrulayan "
+"çözümleyici çalıştırmanızı öneririz (aşağıda farklı işletim sistemleri için "
+"özel yönergeler verilmiştir)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17296,6 +17346,10 @@ msgid ""
"system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
" entry should be your local resolver)."
msgstr ""
+"* /etc/resolv.conf yapılandırmanıza yedek olarak ikinci bir DNS çözümleyici "
+"eklemek istiyorsanız, İnternet hizmeti sağlayıcınızın otonom sistemindeki "
+"(AS) bir çözümleyici seçin ve bunun dosyadaki ilk kayıt olmadığından emin "
+"olun (ilk kayıt yerel çözümleyiciniz olmalıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17305,6 +17359,10 @@ msgid ""
"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
msgstr ""
+"* Unbound gibi bir yerel çözümleyici sizin için bir seçenek değilse, hizmet "
+"sağlayıcınızın otonom sisteminde (AS) bulunan bir çözümleyici kullanın (bir "
+"IP adresinin aktarıcınızla aynı AS içinde olup olmadığını öğrenmek için "
+"[bgp.he.net](https://bgp.he.net) kullanabilirsiniz)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit b0fcdec2a6bef2327cb6618b5cb7360c3f734627
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 20:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 8 +++++++-
1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ca1d1cdeca..fc49960416 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17047,11 +17047,15 @@ msgid ""
"running a Snowflake proxy is a great way to donate your bandwidth to help "
"users circumvent censorship."
msgstr ""
+"Tor aktarıcısı veya obfs4 köprüsü çalıştırma gereksinimlerini "
+"karşılamıyorsanız, bir Snowflake vekil sunucusu işletmek, kullanıcıların "
+"sansürü aşmasına yardımcı olmak için bant genişliğinizi bağışlamanın harika "
+"bir yoludur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
msgid "There are a few different options for running a Snowflake proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake vekil sunucusu işletmek için birkaç farklı seçenek vardır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -17069,6 +17073,8 @@ msgid ""
"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
"for operators that want to turn on exiting on their relay."
msgstr ""
+"[Aktarıcı rehberini](..) zaten okuduğunuzu varsayıyoruz. Bu alt sayfa, "
+"aktarıcılarından çıkış yaptırmak isteyen işletmeciler içindir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit fa93a540f06dffb6cb4e0f2686a871907ae1cc29
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 20:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 26 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c1ffbbed13..ca1d1cdeca 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -16930,32 +16930,38 @@ msgid ""
"individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
"statistics."
msgstr ""
+"* Tek tek aktarıcıları raporlamak, aktarıcı grupları için toplamları "
+"bildirmekten daha kötüdür. Gelecekte Tor, bant genişliği istatistiklerini "
+"güvenli bir şekilde toplayacak. B u nedenle herhangi bir tekil aktarıcı bant"
+" genişliği raporu, Tor istatistiklerinden daha az güvenli olacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* Daha kısa dönemler daha kötüdür."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "* Rakamlar grafiklerden daha kötüdür."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "* Gerçek zamanlı veriler, geçmiş verilerinden daha kötüdür."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
msgstr ""
+"* Kategorik veriler (IP sürümü, giriş/çıkış vb.) toplam verilerden daha "
+"kötüdür."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## Araçlar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16963,6 +16969,8 @@ msgid ""
"This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
"operator."
msgstr ""
+"Bu bölümde, Tor aktarıcı işletmecisi olarak kullanabileceğiniz birkaç araç "
+"bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16970,6 +16978,8 @@ msgid ""
"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
"that allows you to see real time data of your relay."
msgstr ""
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/) (eski adıyla arm), aktarıcınızın gerçek"
+" zamanlı verilerini görmenizi sağlayan bir Tor Projesi aracıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16977,6 +16987,8 @@ msgid ""
"* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
"through your network connection."
msgstr ""
+"* vnstat, ağ bağlantınızdan geçen veri miktarını gösteren bir komut satırı "
+"aracıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16985,6 +16997,9 @@ msgid ""
" documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
msgstr ""
+"Trafik grafiklerini gösteren PNG görselleri oluşturmak için de "
+"kullanabilirsiniz. [vnstat belgeleri](https://humdi.net/vnstat/) ve [demo "
+"çıktısı](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.title)
@@ -16998,11 +17013,13 @@ msgstr "Snowflake"
msgid ""
"Run an snowflake proxy to help censored users connect to the Tor network"
msgstr ""
+"Sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı olmak için"
+" bir Snowflake vekil sunucusu işletin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.section)
msgid "Snowflake operations"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake işlemleri"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
@@ -17010,16 +17027,18 @@ msgid ""
"This guide will help you set up a Snowflake proxy to help censored users "
"connect to the Tor network."
msgstr ""
+"Bu rehber sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı "
+"olmak için bir Snowflake vekil sunucusu kurmak hakkında bilgiler sağlar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
msgid "The requirements are:"
-msgstr ""
+msgstr "Gereksinimler:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. İnternet bağlantısı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit c9bb63a3783f760653fad9d2523aa1e916662353
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 19:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 30178c830c..c1ffbbed13 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## tor-announce e-posta listesine abone olun"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16776,11 +16776,15 @@ msgid ""
"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce)."
msgstr ""
+"Bu çok düşük trafikli bir e-posta listesidir ve yeni kararlı tor sürümleri "
+"ile önemli güvenlik güncellemeleri hakkında bilgiler gönderilir: [tor-"
+"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"announce)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr ""
+msgstr "## Kesinti bildirimlerini ayarlama"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16788,11 +16792,13 @@ msgid ""
"Once you set up your relay it will likely run without much work from your "
"side."
msgstr ""
+"Aktarıcınız kurulduktan sonra, genellikle fazla bir şey yapmanız gerekmeden "
+"çalışır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Bir şeyler ters giderse, otomatik olarak bilgilendirilmek iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16801,6 +16807,9 @@ msgid ""
"relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
"unreachable for whatever reason."
msgstr ""
+"Aktarıcınızın ORPort kapı numaralarının erişilebilirliğini denetleyen ve "
+"herhangi bir nedenle erişilememeleri durumunda size bir e-posta gönderen "
+"ücretsiz hizmetlerden birini kullanmanızı öneririz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16808,6 +16817,8 @@ msgid ""
"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
msgstr ""
+"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/), bu hizmetlerden biridir ve TCP "
+"dinleyicilerini rastgele kapı numaralarında izlemenizi sağlar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16815,11 +16826,16 @@ msgid ""
"This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
"you an email should your tor process die or become unreachable."
msgstr ""
+"Bu hizmet, yapılandırılmış kapı numaralarınızı her 5 dakikada bir "
+"denetleyerek tor işleminizin durması veya erişilemez olması durumunda size "
+"bir e-posta gönderebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
msgstr ""
+"Bu, yalnız dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
+"kurmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16827,11 +16843,13 @@ msgid ""
"A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
"bandwidth graphs."
msgstr ""
+"Bir aktarıcının sağlık durumunu izlemenin iyi bir yolu, bant genişliği "
+"grafiklerine bakmaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "## Sistem Sağlığını İzleme"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16840,6 +16858,9 @@ msgid ""
"some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
"metrics:"
msgstr ""
+"Aktarıcınızın sağlıklı olduğundan ve aşırı yüklenmediğinden emin olmak için "
+"aşağıdaki ölçümleri gözlemek amacıyla bazı temel sistem izleme uygulamaları "
+"kullanmak mantıklıdır:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16872,6 +16893,8 @@ msgid ""
"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
msgstr ""
+"Bu tür verileri izlemek için birçok araç vardır, [munin](http://munin-"
+"monitoring.org/) bunlardan biridir ve kurulumu nispeten kolaydır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16879,11 +16902,14 @@ msgid ""
"Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
"could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
msgstr ""
+"Not: **Özel izleme veri grafikleriniz saldırganlara Tor kullanıcılarının "
+"anonimliğini aşma konusunda yardımcı olabileceğinden bunları herkese açık "
+"hale getirmeyin.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Some practical advice:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazı pratik öneriler:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16892,6 +16918,9 @@ msgid ""
"relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
"(terabytes)."
msgstr ""
+"* Trafik istatistiklerini yayınlamak istiyorsanız, tüm aktarıcılarınızın "
+"trafiğini en az bir hafta boyunca toplamanız ve ardından bunu en yakın 10 "
+"TiB (terabayt) değerine yuvarlamanız gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit 003cef9f32b7d2be05f7d6a67ecf9f13d3486c5f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 19:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 54 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c6cbaa3295..30178c830c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid ""
"to info at eff.org."
msgstr ""
"Yasal temsil veya referans sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
-"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
"gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -16099,6 +16099,8 @@ msgid ""
"To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
" any third party without first consulting a lawyer."
msgstr ""
+"Tuttuğunuz kadarıyla günlükler. Bununla birlikte bir avukata danışmadan "
+"bunları herhangi bir üçüncü tarafa vermemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16107,6 +16109,9 @@ msgid ""
"Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
" may be subject to similar data protection laws."
msgstr ""
+"Birleşik Devletler'de, veriler Elektronik İletişim Gizliliği Yasası ile "
+"korunuyor olabilir. Birleşik Devletler dışındaki aktarıcı işletmecileri de "
+"benzer veri koruma yasalarına tabi olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16116,6 +16121,10 @@ msgid ""
"such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
"calling a lawyer to find representation."
msgstr ""
+"İstek hakkında herhangi birine bilgi vermenizin yasal olarak yasak olduğu "
+"durumlarda yasal soruşturmalara uğrayabilirsiniz. En azından Birleşik "
+"Devletler'de, bu tür bilgi vermeme hükümlerinin bir avukatla görüşmenizi "
+"engellemediğine inanıyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16123,6 +16132,8 @@ msgid ""
"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
"directed to our intake coordinator (info at eff.org)"
msgstr ""
+"Yasal temsil sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek sorular, info at "
+"eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16146,12 +16157,17 @@ msgid ""
"digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
"/know-your-rights) guide."
msgstr ""
+"Kolluk kuvvetleri dijital aygıtlarınıza erişmek isterse ne yapmanız "
+"gerektiği konusunda bilgi almak için EFF tarafından hazırlanmış [haklarınızı"
+" bilin](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
msgstr ""
+"### İnternet hizmeti sağlayıcım, üniversitem vb. az önce bana bir DMCA "
+"bildirimi gönderdi. Ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16160,6 +16176,10 @@ msgid ""
"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
msgstr ""
+"EFF, Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın güvenli limanı ve Tor'un buna "
+"nasıl uyduğu hakkında bilgi vermek için İnternet hizmeti sağlayıcınıza, "
+"üniversitenize vb. bir yanıt yazmanıza yardımcı olacak [kısa bir kalıp](tor-"
+"dmca-response) hazırladı.."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16168,6 +16188,10 @@ msgid ""
"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
"infringing material through the Tor node."
msgstr ""
+"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
+"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
+"materyalin aktarımına dayanan telif hakkı şikayetlerini ele almayı "
+"amaçladığını unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16175,6 +16199,9 @@ msgid ""
"If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the "
"Lumen Database. The email address for submissions is team(a)lumendatabase.org."
msgstr ""
+"İsterseniz, bildiriminizin bir kopyasını Lumen Veritabanına göndermeyi "
+"değerlendirin. Başvurular için team(a)lumendatabase.org e-posta adresini "
+"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16182,12 +16209,14 @@ msgid ""
"This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to"
" focus on."
msgstr ""
+"Böylece, avukatların odaklanmak isteyebileceği yönelimleri ve sorunları "
+"tanıyabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Lumen encourages submissions from people outside the United States too."
-msgstr ""
+msgstr "Lumen, Birleşik Devletler dışından gelen gönderimleri alır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16197,6 +16226,11 @@ msgid ""
"immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under "
"copyright's secondary liability doctrines."
msgstr ""
+"EFF, Tor aktarıcılarının, kullanıcılarının eylemleri için telif hakkı "
+"yükümlülüğünden korunması gerektiğine inanıyor. Çünkü bir Tor aktarma "
+"operatörü, DMCA 512 Bölümü uyarınca bir bağışıklık savunmasının yanı sıra "
+"telif hakkının ikincil sorumluluk doktrinleri kapsamındaki savunmaları da "
+"gündeme getirebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16204,6 +16238,8 @@ msgid ""
"However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor "
"itself."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, henüz hiçbir mahkeme bu sorunları Tor bağlamında ele "
+"almamıştır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16213,6 +16249,10 @@ msgid ""
"Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in "
"copyright complaints."
msgstr ""
+"Bu belirsizlikten rahatsız oluyorsanız, genellikle telif hakkı "
+"şikayetlerinde hedeflenen trafik türlerini en aza indirmeye çalışmak için "
+"kısıtlanmış bir çıkış ilkesi (Tor Projesi tarafından önerilen varsayılan "
+"ilke gibi) kullanmayı düşünebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16222,6 +16262,10 @@ msgid ""
"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
"is interested in hearing from you."
msgstr ""
+"Yalnız aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları "
+"için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
+"oluşturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı "
+"işletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -16676,6 +16720,8 @@ msgid ""
"After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
"idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
msgstr ""
+"İlk kurulumdan ve tor arka plan işlemi başladıktan sonra, aktarıcınızın uzun"
+" dönem kimlik anahtarlarının yedeğini almak iyi bir fikirdir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16683,6 +16729,8 @@ msgid ""
"They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
"make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
msgstr ""
+"Bunlar DataDirectory veri klasörünüzün \"keys\" alt klasöründe bulunur (tüm "
+"klasörün bir kopyasını alın ve güvenli bir yerde saklayın)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16691,11 +16739,14 @@ msgid ""
"to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
"otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
msgstr ""
+"Aktarıcıların bir hızlanma süresi vardır. Örneğin bir disk arızasından sonra"
+" aktarıcınızın itibarını geri yükleyebilmek için kimlik anahtarını "
+"yedeklemek mantıklıdır. Yoksa yeniden hızlanma aşamasından geçmeniz gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Keys klasörünün varsayılan konumu:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
1
0
commit d9a83e26b5de158da481e87702183546a4ea4e65
Author: David Fifield <david(a)bamsoftware.com>
Date: Sun Jul 18 13:11:29 2021 -0600
Remove unused FakePeers.
Unused since 1364d7d45bbec9de605a266a84ea60cdfa6676db.
---
client/lib/lib_test.go | 6 ------
1 file changed, 6 deletions(-)
diff --git a/client/lib/lib_test.go b/client/lib/lib_test.go
index e0856a5..daeeaf9 100644
--- a/client/lib/lib_test.go
+++ b/client/lib/lib_test.go
@@ -52,12 +52,6 @@ func (f FakeSocksConn) Reject() error {
}
func (f FakeSocksConn) Grant(addr *net.TCPAddr) error { return nil }
-type FakePeers struct{ toRelease *WebRTCPeer }
-
-func (f FakePeers) Collect() (*WebRTCPeer, error) { return &WebRTCPeer{}, nil }
-func (f FakePeers) Pop() *WebRTCPeer { return nil }
-func (f FakePeers) Melted() <-chan struct{} { return nil }
-
func TestSnowflakeClient(t *testing.T) {
Convey("Peers", t, func() {
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit f767d9ed986ae8ce16084079995188fd2c4703eb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 18:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 49 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ab88b346e4..c6cbaa3295 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15897,6 +15897,9 @@ msgid ""
" the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
" for any illegal purpose."
msgstr ""
+"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde "
+"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın ve bu "
+"bilgisayarı herhangi bir yasadışı amaçla kullanmayın. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15905,11 +15908,16 @@ msgid ""
"please review Tor’s recommendations, including telling your ISP and "
"obtaining a separate IP address for the exit relay."
msgstr ""
+"Bu risklere rağmen evinizde bir çıkış aktarıcısı işletmeye karar verirseniz,"
+" lütfen İnternet hizmeti sağlayıcınıza bildirmek ve çıkış aktarıcısı için "
+"ayrı bir IP adresi almak gibi Tor önerilerini gözden geçirin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
msgstr ""
+"### İnternet hizmeti sağlayıcıma bir çıkış aktarıcısı işlettiğimi söylemeli "
+"miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15917,6 +15925,9 @@ msgid ""
"**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
"exit relay and supports you in that goal."
msgstr ""
+"**Evet**. Bir çıkış aktarıcısı işlettiğinizi bilen ve bu amacınızda sizi "
+"destekleyen Tor dostu bir İnternet hizmeti sağlayıcınız olduğundan emin "
+"olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15924,6 +15935,8 @@ msgid ""
"This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
"complaints."
msgstr ""
+"Böylece, kötüye kullanım şikayetleri nedeniyle İnternet erişiminizin "
+"kesilmemesini sağlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15931,12 +15944,15 @@ msgid ""
"The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
"as well as ones that aren't."
msgstr ""
+"Tor topluluğu, özellikle Tor konusunda bilgili olan ve olmayan İnternet "
+"hizmeti sağlayıcılarının bir listesini tutar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
msgstr ""
+"### Bir çıkış aktarıcısı işlettiğimi başkalarına duyurmak iyi bir fikir mi?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15944,6 +15960,8 @@ msgid ""
"**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
" exit relay."
msgstr ""
+"**Evet**. Bir çıkış aktarıcısı işlettiğiniz konusunda olabildiğince şeffaf "
+"olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15952,6 +15970,9 @@ msgid ""
"private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
"part of the Tor network and not responsible for the content."
msgstr ""
+"Çıkış trafiğiniz devletin veya hoşnut olmayan bir özel tarafın dikkatini "
+"çekiyorsa, Tor ağının bir parçası olduğunuzu ve içerikten sorumlu "
+"olmadığınızı hızlı ve kolayca anlamalarını istersiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15959,6 +15980,8 @@ msgid ""
"This could mean the difference between having your computer seized by law "
"enforcement and being left alone."
msgstr ""
+"Bu durum, bilgisayarınıza kolluk kuvvetleri tarafından el konulması ile "
+"rahat bırakılmanız arasındaki farka yol açabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15977,6 +16000,8 @@ msgid ""
"* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the "
"computer is an exit relay."
msgstr ""
+"* IP adresi için bilgisayarın bir çıkış aktarıcısı olduğunu açıkça gösteren "
+"bir ters DNS adı ayarlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15985,6 +16010,9 @@ msgid ""
"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
"of the Tor network."
msgstr ""
+"* Tor ağının bir parçası olan bir çıkış aktarıcısı işlettiğinizi açıklamak "
+"için [bunun gibi](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
+"bir bildirim ayarlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15992,6 +16020,9 @@ msgid ""
"* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
"exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
msgstr ""
+"* Yapabiliyorsanız, çıkış aktarıcınız için İnternet hizmeti sağlayıcınızın "
+"değil, sizin iletişim bilgilerinizi görüntüleyen bir "
+"[ARIN](https://www.arin.net/) kaydı alın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16000,13 +16031,16 @@ msgid ""
"directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
"that it receives to you."
msgstr ""
+"Böylece, tüm kötüye kullanım şikayetleri size gelir ve bunlara doğrudan "
+"yanıt verebilirsiniz. Yoksa, İnternet hizmeti sağlayıcınızın kendisine "
+"gönderilen kötüye kullanım şikayetlerini size iletmesini sağlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
"relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor aktarıcımdan çıkan düz metin trafiğini gözetlemeli miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16015,6 +16049,9 @@ msgid ""
"installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
"relay."
msgstr ""
+"**Hayır**. Teknik olarak aktarıcınızdan çıkan düz metni izlemek veya günlüğe"
+" kaydetmek için Tor kaynak kodunu değiştirebilir veya ek yazılım "
+"yükleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16024,12 +16061,17 @@ msgid ""
"laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while "
"non-U.S. operators may be subject to similar laws."
msgstr ""
+"Ancak, Birleşik Devletler'deki Tor aktarıcı işletmecileri, Tor "
+"kullanıcılarının iletişimlerini izler, kaydeder veya ifşa ederse, eyalet "
+"veya federal telefon dinleme yasaları uyarınca kendileri için hukuki ve "
+"hatta cezai sorumluluk altına girebilir. Birleşik Devletler dışındaki "
+"işletmeciler de benzer yasalara tabi olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer."
-msgstr ""
+msgstr "Bir avukatla görüşmeden kimsenin iletişimini incelemeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16037,6 +16079,8 @@ msgid ""
"### If I receive a subpoena or other information request from law "
"enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
msgstr ""
+"### Tor aktarıcımla ilgili kolluk kuvvetlerinden ya da başka bir kişiden "
+"mahkeme celbi veya başka bir bilgilendirme isteği alırsam ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16045,6 +16089,9 @@ msgid ""
"relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
"free to educate them on this point."
msgstr ""
+"**Onları Tor hakkında eğitin**. Çoğu durumda, uygun şekilde yapılandırılmış "
+"Tor aktarıcılarında, sorgulayan tarafların işine yarayacak veriler bulunmaz."
+" Onları bu konuda eğitmekten çekinmeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit 890da7366078edd36c3be2feef913ec9d3a3fdd3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 18:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 72 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4f7206f1e9..ab88b346e4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15595,7 +15595,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?"
-msgstr ""
+msgstr "### Bir polis ziyareti/baskını/sorgulaması durumunda ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15603,6 +15603,9 @@ msgid ""
"If you are detained and questioned by police, you have a right to request to"
" speak with an attorney before and during any questioning."
msgstr ""
+"Polis tarafından gözaltına alınır ve sorgulanırsanız, herhangi bir sorgulama"
+" öncesinde ve sırasında bir avukatla görüşme isteğinde bulunma hakkınız "
+"vardır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15610,6 +15613,8 @@ msgid ""
"It is best to say \"I want my attorney and I choose to remain silent\" and "
"then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer."
msgstr ""
+"En iyisi \"avukatımı istiyorum ve sessiz kalmayı seçiyorum\" diyerek bir "
+"avukatla konuşma şansınız olana kadar sorgulamayı reddetmektir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15617,6 +15622,8 @@ msgid ""
"However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel "
"and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, avukat yardımı almak ve soruları avukat olmadan yanıtlamak"
+" hakkınızdan vazgeçmeye karar verirseniz, doğruyu söylediğinizden emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15624,6 +15631,8 @@ msgid ""
"Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was "
"they wanted to talk to you about in the first place."
msgstr ""
+"Kolluk kuvvetlerine yalan söylemek, en başta sizinle konuşmak istedikleri "
+"konudan daha büyük sorunlara yol açabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15631,6 +15640,8 @@ msgid ""
"### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil "
"lawsuits?"
msgstr ""
+"### Birleşik Devleter yasaları, Tor ağı için hukuk davalarına karşı herhangi"
+" bir koruma sağlıyor mu?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15638,6 +15649,9 @@ msgid ""
"**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides"
" legal immunity for online intermediaries that host or republish speech."
msgstr ""
+"**Evet.** Bir federal yasa, 47 U.S.C. § 230 (genellikle Bölüm 230 olarak "
+"adlandırılır), konuşmayı barındıran veya yeniden yayınlayan çevrimiçi "
+"aracılara yasal dokunulmazlık sağlar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15647,6 +15661,11 @@ msgid ""
" as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to"
" hold them legally responsible for what others say and do."
msgstr ""
+"Belirli cezai ve fikri mülkiyete dayalı iddialar için önemli istisnalar "
+"olmasına rağmen, Bölüm 230 içindeki dokunulmazlık, Tor ağı gibi çevrimiçi "
+"hizmetleri, aksi takdirde onları başkalarının söylediklerinden ve "
+"yaptıklarından yasal olarak sorumlu tutmak için kullanılabilecek bir dizi "
+"yasaya karşı korur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15656,6 +15675,10 @@ msgid ""
"claims based on material that is simply transmitted without modification, as"
" a Tor relay does."
msgstr ""
+"Başka bir federal yasa, 17 U.S.C. Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın bir "
+"parçası olan § 512(a), bir Tor aktarıcısının yaptığı gibi, değiştirilmeden "
+"iletilen materyale dayalı telif hakkı ihlali iddialarına karşı yasal bir "
+"güvenli liman sağlar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15663,6 +15686,9 @@ msgid ""
"### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
"Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
msgstr ""
+"### Tor hakkında yasal sorularım olduğunda Tor geliştiricileriyle iletişime "
+"geçmeli miyim ya da yasa dışı amaçlarla Tor kullanıldığından şüpheleniyorsam"
+" onları bilgilendirmeli miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15682,6 +15708,9 @@ msgid ""
"any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
"and obtain any information you give to them."
msgstr ""
+"Ayrıca, Tor geliştiricileriyle kuracağınız iletişim herhangi bir yasal "
+"ayrıcalıkla korunmuyor. Bu nedenle kolluk kuvvetleri veya hukuk davaları "
+"mahkeme celbi gönderebilir ve onlara ilettiğiniz bilgileri alabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15690,6 +15719,10 @@ msgid ""
" to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
"help everyone."
msgstr ""
+"Belirli bir yasal sorunla karşılaşırsanız info(a)eff.org adresine "
+"yazabilrisiniz. Size yardımcı olmaya çalışacağız, ancak EFF kuruluşunun "
+"küçük boyutu göz önüne alındığında, herkese yardımcı olabileceğimizi garanti"
+" edemiyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15697,6 +15730,9 @@ msgid ""
"### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
"reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
msgstr ""
+"### Tor çekirdek geliştiricileri, dizinlerinde listelenen Tor "
+"aktarıcılarının güvenilirliği veya dürüstlüğü hakkında herhangi bir söz "
+"veriyor mu?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15706,6 +15742,11 @@ msgid ""
" bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
"or reliability of the individuals who run those relays."
msgstr ""
+"**Hayır**. Geliştiriciler, çekirdek geliştiriciler tarafından tutulan "
+"dizinde listelenen Tor aktarıcılarının kararlı olduğunu ve yeterli bant "
+"genişliğine sahip olduğunu doğrulamaya çalışsalar da, ne onlar ne de EFF, bu"
+" aktarıcıları işleten kişilerin kişisel güvenilirliğini veya dürüstlüğünü "
+"garanti edemez."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15714,6 +15755,9 @@ msgid ""
"operator's request to be listed in their directory or to remove any relay "
"from their directory for any reason."
msgstr ""
+"Ayrıca Tor çekirdek geliştiricileri, bir Tor aktarıcı işletmecisinin kendi "
+"dizinlerinde listelenme isteğini reddetme veya herhangi bir nedenle herhangi"
+" bir aktarıcıyı dizinlerinden kaldırma hakkını saklı tutar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15726,6 +15770,8 @@ msgid ""
"Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them "
"can be traced back to the relay's IP address."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcıları, kendilerinden çıkan trafik aktarıcının IP adresine kadar"
+" izlenebildiğinden ayrı endişeler doğurur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15733,12 +15779,16 @@ msgid ""
"While we believe that running an exit relay is legal, it is practically "
"impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity."
msgstr ""
+"Bir çıkış aktarıcısı işletmenin yasal olduğuna inansak da, yasadışı faaliyet"
+" nedeniyle bir çıkış aktarıcısının kullanımını durdurmak pratik olarak "
+"imkansızdır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"That may attract the attention of private litigants or law enforcement."
msgstr ""
+"Bu durum, özel davacıların veya kolluk kuvvetlerinin dikkatini çekebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15756,6 +15806,8 @@ msgid ""
"Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as "
"coming from the relay’s operator."
msgstr ""
+"Gerçekten de, polis yanlışlıkla bir çıkış aktarıcısından gelen trafiği "
+"aktarıcı işletmecisinden geliyormuş gibi ilişkilendirdi."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15763,6 +15815,8 @@ msgid ""
"If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
"be a better fit for you."
msgstr ""
+"Bu riski almak istemiyorsanız, bir köprü veya orta aktarıcı sizin için daha "
+"uygun olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15770,6 +15824,8 @@ msgid ""
"These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
" easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
msgstr ""
+"Bu aktarıcılar, trafiği doğrudan İnternet üzerine iletmez ve bu nedenle "
+"kolayca, yasa dışı olduğu iddia edilen içeriğin kaynağı olarak gösterilemez."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15779,6 +15835,10 @@ msgid ""
"for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
"review their advice before setting up an exit relay."
msgstr ""
+"Tor Projesi günlüğünde, bir çıkış aktarıcısını olabildiğince az risk alarak "
+"işletmek için bazı harika [öneriler](https://blog.torproject.org/blog/tips-"
+"running-exit-node) var. Bir çıkış aktarıcısı kurmadan öncebu önerileri "
+"gözden geçirmenizi öneririz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15788,7 +15848,7 @@ msgstr "### Evde bir çıkış aktarıcısı işletebilir miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "**No**, this is risky and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "**Hayır**, bu durum risklidir ve önerilmez."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15797,6 +15857,8 @@ msgid ""
"possible that officers will mistakenly attribute that traffic as originating"
" from your home."
msgstr ""
+"Kolluk kuvvetleri, çıkış aktarıcınızdan gelen trafikle ilgilenmeye başlarsa,"
+" yetkililer bu trafiği yanlışlıkla evinizden geliyormuş gibi yorumlayabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15804,6 +15866,9 @@ msgid ""
"This could result in law enforcement raiding your home, seizing your "
"computer, and suspecting you of criminal activity."
msgstr ""
+"Bu durum, kolluk kuvvetlerinin evinize baskın yapmasına, bilgisayarınıza el "
+"koymasına ve sizi suç ile ilişkili olduğunuzdan şüphjelenmesine neden "
+"olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15811,6 +15876,8 @@ msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home Internet connection."
msgstr ""
+"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
+" çıkış aktarıcısı işletmemeniz en iyisi olur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15819,6 +15886,9 @@ msgid ""
"commercial facility that is supportive of Tor. Have a separate IP address "
"for your exit relay, and don't route your own traffic through it."
msgstr ""
+"Bu riskler göz önüne alındığında, çıkış aktarıcınızı Tor fikrini destekleyen"
+" ticari bir kuruluşta işletmeyi düşünmelisiniz. Çıkış aktarıcınız için ayrı "
+"bir IP adresiniz olsun ve kendi trafiğinizi bu adres üzerinden yöneltmeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit ec3f4cc1090a5d4db3e1325c0710c65ce52e54fa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 17:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 77 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 95d1bd36d9..4f7206f1e9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15480,11 +15480,19 @@ msgid ""
" later cleared him of "
"[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/societ…."
msgstr ""
+"Rus yetkililer, matematik öğretmeni ve Tor aktarıcı işletmecisi olan [Dmitry"
+" Bogatov'u] haksız yere tutukladı (https://www.eff.org/deeplinks/2017/04"
+"/access-now-and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator- dmitry-bogatov-"
+"russia). Ancak daha sonra [suçlamalardan] "
+"akladılar(https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/socie…"
+" aklandı."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
msgstr ""
+"### Yasa dışı amaçlarla Tor kullanabilir ya da kullanılmasını sağlayabilir "
+"miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15495,14 +15503,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Hayır**. Tor, ifade özgürlüğünü, kişisel gizliliği ve insan haklarını "
"koruyacak bir araç olarak geliştirilmiştir. Tor kullanıcıları veya Tor "
-"aktarıcı işletmecilerinin yasaları çiğnemesi için tasarlanmış ya da "
-"kullanılması amaçlanmış bir araç değildir."
+"aktarıcı işletmecilerinin yasaları çiğnemesi için tasarlanmamış ya da bu "
+"şekilde kullanılması amaçlanmamıştır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
msgstr ""
+"### EFF, bir Tor aktarıcısı işlettiğim için başımın belaya girmeyeceğine söz"
+" verebilir mi?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15510,6 +15520,8 @@ msgid ""
"**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
"exception."
msgstr ""
+"**Hayır**. Tüm yeni teknolojiler yasal belirsizliklere yol açar ve Tor da "
+"bunun dışında değildir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15517,6 +15529,8 @@ msgid ""
"We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
" of running a Tor relay."
msgstr ""
+"Tor aktarıcısı işletmenin bir sonucu olarak, hiçbir zaman herhangi bir yasal"
+" yükümlülükle karşılaşmayacağınızı garanti edemeyiz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15533,6 +15547,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
msgstr ""
+"### Bir Tor aktarıcısı işlettiğim için başım belaya girerse EFF beni temsil "
+"eder mi?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15542,6 +15558,10 @@ msgid ""
"assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified "
"legal counsel when necessary."
msgstr ""
+"**Olabilir**. EFF, tüm Tor aktarıcı işletmecileri için yasal temsil sözü "
+"veremese de, durumu değerlendirmede [aktarıcı işletmecilerine yardımcı "
+"olacak](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) ve gerektiğinde "
+"nitelikli bir hukuk danışmanı bulmaya çalışacaktır. ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15550,13 +15570,16 @@ msgid ""
"referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
"to info at eff.org."
msgstr ""
+"Yasal temsil veya referans sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
+"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
"attorney/client privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sorular, avukat/müvekkil gizliliği içinde kalacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15565,6 +15588,9 @@ msgid ""
"will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
"representation."
msgstr ""
+"EFF kuruluşunun Birleşik Devletler dışında hukuk pratiği olmamasına rağmen, "
+"Birleşik Devletler dışındaki aktarıcı işletmecilerine yerel temsilci bulma "
+"konusunda yardımcı olmaya çalışacağını unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -18088,9 +18114,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice. This port must be"
-msgstr ""
-"# \"TODO2\" yerine kullanmak istediğiniz bir obfs4 kapı numarası yazın. Bu "
-"kapı numarası"
+msgstr "# \"TODO2\" yerine kullanmak istediğiniz bir obfs4 kapı numarası yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18107,7 +18131,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"# externally reachable and must be different from the one specified for "
"ORPort."
-msgstr "# dışarıdan erişilebilir ve ORPort değerinden farklı olmalıdır."
+msgstr ""
+"# Bu kapı numarası dışarıdan erişilebilir ve ORPort değerinden farklı "
+"olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18266,7 +18292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"# there are problems with your bridge. This is optional but encouraged."
msgstr ""
-"# böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaşabiliriz. İsteğe bağlıdır "
+"# Böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaşabiliriz. İsteğe bağlıdır "
"ancak önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -18357,6 +18383,12 @@ msgid ""
"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
msgstr ""
+"* Tor OR kapı numarası ve obfs4 kapı numarasının dışarıdan erişilebilir "
+"olması gerektiğini unutmayın. Köprünüz bir güvenlik duvarı veya NAT "
+"arkasındaysa, her iki kapı numarasını da açtığınızdan ya da ilettiğinizden "
+"emin olun. obfs4 kapı numaranızın İnternet üzerinden erişilebilir olup "
+"olmadığını görmek için [erişilebilirlik "
+"testimizi](https://bridges.torproject.org/scan/) kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18365,6 +18397,9 @@ msgid ""
"talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
"**ExtORPort**."
msgstr ""
+"* NetBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
+"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
+"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18577,6 +18612,11 @@ msgid ""
"bridge is now running, check out the [post-install "
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
+"Köprünüzü kurmakta sorun yaşıyorsanız [yardım "
+"bölümüne](https://community.torproject.org/relay/getting-help/) "
+"bakabilirsiniz. Köprünüz çalışıyorsa [kurulum sonrası "
+"notlara](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
+"bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -18587,11 +18627,12 @@ msgstr "Kurulum sonrası"
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to find your bridge in Relay Search and connect manually"
msgstr ""
+"Köprünüzü Relay Search üzerinde nasıl bulup el ile bağlantı kurabilirsiniz"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Congrats!"
-msgstr ""
+msgstr "Tebrikler!"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -18662,6 +18703,8 @@ msgid ""
"Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
"install tor` should give you the latest stable version of Tor."
msgstr ""
+"Son Tor sürümünü edinin. Debian stable kullanıyorsanız, `sudo apt-get "
+"install tor` ile son kararlı Tor sürümünü alabilmelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18670,6 +18713,9 @@ msgid ""
"[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-"
"deb-repo/)."
msgstr ""
+"* Not: **Ubuntu kullanıcıları Tor deposundan almalıdır. ** [Ubuntu için "
+"indirme yönergeleri](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18764,6 +18810,8 @@ msgid ""
"# This port must be externally reachable and must be different from the one "
"specified for ORPort."
msgstr ""
+"# Bu kapı numarası dışarıdan erişilebilir ve ORPort değerinden farklı "
+"olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18785,6 +18833,8 @@ msgid ""
"# Replace \"<address(a)email.com>\" with your email address so we can contact "
"you if there are problems with your bridge."
msgstr ""
+"# \"<address(a)email.com>\" yerine size ulaşabileceğimiz bir e-posta adresi "
+"yazın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18792,6 +18842,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# This is optional but encouraged."
msgstr ""
+"# Böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaşabiliriz. İsteğe bağlıdır "
+"ancak önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18824,6 +18876,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
msgstr ""
+"* Tor OR kapı numarası ve obfs4 kapı numarasının dışarıdan erişilebilir "
+"olması gerektiğini unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18834,6 +18888,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
msgstr ""
+"Köprünüz bir güvenlik duvarı veya NAT arkasındaysa, her iki kapı numarasını "
+"da açtığınızdan ya da ilettiğinizden emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18845,6 +18901,9 @@ msgid ""
"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
msgstr ""
+" obfs4 kapı numaranızın İnternet üzerinden erişilebilir olup olmadığını "
+"görmek için [erişilebilirlik "
+"testimizi](https://bridges.torproject.org/scan/) kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18913,6 +18972,9 @@ msgid ""
"If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
msgstr ""
+"Köprünüzü kurmakta sorun yaşıyorsanız [yardım "
+"bölümüne](https://community.torproject.org/relay/getting-help/) "
+"bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18930,6 +18992,9 @@ msgid ""
"If your bridge is now running, check out the [post-install "
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
+"Köprünüz çalışıyorsa [kurulum sonrası "
+"notları](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.title)
@@ -19741,12 +19806,12 @@ msgstr "Fedora"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora üzerinde bir obfs4 köprüsü nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "Add the following to `/etc/yum.repos.d/tor.repo`"
-msgstr ""
+msgstr "`/etc/yum.repos.d/tor.repo` dosyasına aşağıdaki metni ekleyin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -19770,7 +19835,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Monitor your logs (usually in your syslog)"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Günlük kayıtlarınıza bakın (genellikle sistem günlüğünüze)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
1
0
[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 18 Jul '21
by translation@torproject.org 18 Jul '21
18 Jul '21
commit ca0ca5abe0cfb6b032a0001aa5a2ce6f5c1d5956
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 17:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 57 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index af5e0ee09f..95d1bd36d9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15436,6 +15436,13 @@ msgid ""
"works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as "
"originating from a Tor exit relay."
msgstr ""
+"İnsanların anonim olarak trafik gönderip almasını sağlayan bir çıkış "
+"aktarıcısı da dahil olmak üzere, bir Tor aktarıcısı işletmenin Birleşik "
+"Devletler içinde yasal olduğuna inanıyoruz. Ancak kolluk kuvvetleri, Tor "
+"ağının nasıl çalıştığını [genellikle yanlış anlar](https://www.eff.org/wp"
+"/unreliable-informants-ip-addresses-digital-tips-and-police-raids) ve zaman "
+"zaman yasal olmayan trafiğin bir Tor çıkış aktarıcısından kaynaklandığını "
+"düşünür."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15444,6 +15451,10 @@ msgid ""
"sometimes [seizing computer](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-"
"addresses-alone-dont-identify-criminals) equipment, including Tor relays."
msgstr ""
+"Bu durum, polisin Tor aktarıcı işletmecilerinin suç işlediğinden "
+"şüphelenmesine ve bazen Tor aktarıcıları da dahil olmak üzere [bilgisayara "
+"el koymasına](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-addresses-alone-"
+"dont-identify-criminals) neden oldu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15454,6 +15465,11 @@ msgid ""
"they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor "
"exit relay."
msgstr ""
+"Örneğin, 2016 yılında Seattle polisi bir Tor çıkış aktarıcısı işleten bir "
+"kişisel gizliliği koruma eylemcisinin evine [yanlışlıkla baskın "
+"yaptı](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.c…"
+"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-"
+"they-operate-tor-network/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16459,6 +16475,9 @@ msgid ""
"Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, "
"you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)."
msgstr ""
+"Not: IPv6 adresinizi köşeli parantez içinde açıkça belirtmelisiniz. Tor "
+"uygulamasına herhangi bir IPv6 bağlantısı kurması söylenemez (IPv4 için "
+"olduğu gibi)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16466,6 +16485,8 @@ msgid ""
"If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the "
"output of the following command:"
msgstr ""
+"Küresel bir IPv6 adresiniz varsa, onu şu komutun çıktısında bulabilmeniz "
+"gerekir:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16478,6 +16499,9 @@ msgid ""
"If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
"allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
msgstr ""
+"IPv6 bağlantılı bir çıkış aktarıcınız varsa, istemcilerin IPv6 hedeflerine "
+"ulaşabilmesi için tor arka plan işleminin IPv6 üzerinden çıkışa izin "
+"vermesini sağlayın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16490,6 +16514,8 @@ msgid ""
"**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
"IPv6-only.**"
msgstr ""
+"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnız IPv6 ile "
+"işletilemez.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16499,7 +16525,7 @@ msgstr "# 8. Aktarıcı bakımı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Backup Tor Identity Keys"
-msgstr ""
+msgstr "## Tor Kimliği Anahtarlarınızı Yedekleyin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16793,7 +16819,7 @@ msgstr "Çıkış"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr "Nasıl bir çıkış aktarıcısı hazırlanır"
+msgstr "Bir çıkış aktarıcısı nasıl hazırlanır"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17938,6 +17964,8 @@ msgstr "`# pkg_add obfs4proxy tor`"
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
msgstr ""
+"### 2. `/usr/pkg/etc/tor/torrc` dosyasını köprü olarak **Tor** çalıştıracak "
+"şekilde yapılandırın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -17988,7 +18016,7 @@ msgstr "BridgeRelay 1"
msgid ""
"# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice. This port must be "
"externally"
-msgstr ""
+msgstr "# \"TODO1\" yerine kullanmak istediğiniz bir Tor kapı numarası yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18004,7 +18032,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"# reachable. Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and"
-msgstr ""
+msgstr "# Bu kapı numarası dışarıdan erişilebilir olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18020,6 +18048,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# censors may be scanning the Internet for this port."
msgstr ""
+"# 9001 numaralı kapı genellikle Tor ile ilişkilendirildiğinden ve "
+"sansürcüler tarafından engellenebileceğinden kullanılmamalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18059,6 +18089,8 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice. This port must be"
msgstr ""
+"# \"TODO2\" yerine kullanmak istediğiniz bir obfs4 kapı numarası yazın. Bu "
+"kapı numarası"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18075,7 +18107,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"# externally reachable and must be different from the one specified for "
"ORPort."
-msgstr ""
+msgstr "# dışarıdan erişilebilir ve ORPort değerinden farklı olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18090,7 +18122,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with"
-msgstr ""
+msgstr "# 9001 numaralı kapı genellikle Tor ile ilişkilendirildiğinden"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18105,7 +18137,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Tor and censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr ""
+msgstr "# ve sansürcüler tarafından engellenebileceğinden kullanılmamalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18146,6 +18178,8 @@ msgid ""
"# Local communication port between Tor and obfs4. Always set this to "
"\"auto\"."
msgstr ""
+"# Tor ve obfs4 arasındaki yerel iletişim kapı numarası. Her zaman \"auto\""
+" olarak ayarlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18161,6 +18195,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\". Don't try to set a specific port"
msgstr ""
+"# \"Ext\" \"extended\" anlamına gelir \"external\" değiltir. Belirli bir "
+"kapı numarası"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18175,7 +18211,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr ""
+msgstr "# ayarlamaya ya da 0.0.0.0 adresini dinlemeye çalışmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18212,6 +18248,8 @@ msgid ""
"# Replace \"<address(a)email.com>\" with your email address so we can contact "
"you if"
msgstr ""
+"# \"<address(a)email.com>\" yerine size ulaşabileceğimiz bir e-posta adresi "
+"yazın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18228,6 +18266,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"# there are problems with your bridge. This is optional but encouraged."
msgstr ""
+"# böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaşabiliriz. İsteğe bağlıdır "
+"ancak önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18246,7 +18286,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "ContactInfo <address(a)email.com>"
-msgstr "ContactInfo <adres(a)e-posta.com>"
+msgstr "ContactInfo <address(a)email.com>"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18265,7 +18305,7 @@ msgstr "ContactInfo <adres(a)e-posta.com>"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Pick a nickname that you like for your bridge. This is optional."
-msgstr ""
+msgstr "# Köprünüz için bir takma ad seçin. İsteğe bağlıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18304,6 +18344,8 @@ msgid ""
"Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
"`ContactInfo`, and `Nickname` options."
msgstr ""
+"'ORPort', 'ServerTransportListenAddr', 'ContactInfo' ve 'Nickname' "
+"ayarlarını değiştirmeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18680,14 +18722,14 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "# \"TODO1\" yerine kullanmak istediğiniz bir Tor kapı numarası yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# This port must be externally reachable."
-msgstr ""
+msgstr "# Bu kapı numarası dışarıdan erişilebilir olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18697,6 +18739,8 @@ msgid ""
"# Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and censors may "
"be scanning the Internet for this port."
msgstr ""
+"# 9001 numaralı kapı genellikle Tor ile ilişkilendirildiğinden ve "
+"sansürcüler tarafından engellenebileceğinden kullanılmamalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18710,7 +18754,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "# \"TODO2\" yerine kullanmak istediğiniz bir obfs4 kapı numarası yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
1
0