commit 98327f7b0d73b90bbb19c79e8330f689b400110d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 22:15:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorpropertie…
---
sv/exonerator.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/sv/exonerator.properties b/sv/exonerator.properties
index f0b3e2766f..4eb9eb14d9 100644
--- a/sv/exonerator.properties
+++ b/sv/exonerator.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om adressen användes av ett Tor-relä:
+form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om adressen användes av en Tor-relä:
form.ip.label=IP-adress
form.timestamp.label=Datum
form.search.label=Sök
@@ -27,7 +27,7 @@ summary.serverproblem.nodata.body.link=låt oss veta
summary.negativesamenetwork.title=Resultatet är negativt
summary.negativesamenetwork.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag från %s. Men vi hittade andra IP-adresser som användes av Tor-relän i samma /%d-nätverk runt den tiden:
summary.positive.title=Resultatet är positivt
-summary.positive.body=Vi hittade ett eller flera Tor-relän på IP-adress %s på eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
+summary.positive.body=Vi hittade en eller flera Tor-reläer på IP-adressen %s under eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
summary.negative.title=Resultatet är negativt
summary.negative.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag från %s.
technicaldetails.heading=Tekniska detaljer
@@ -36,7 +36,7 @@ technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstämpel (UTC)
technicaldetails.colheader.ip=IP adress(er)
technicaldetails.colheader.fingerprint=Identitet ("fingerprint")
technicaldetails.colheader.nickname=Namn
-technicaldetails.colheader.exit=Exit-relä
+technicaldetails.colheader.exit=Utgångsrelä
technicaldetails.nickname.unknown=Okänd
technicaldetails.exit.unknown=Okänd
technicaldetails.exit.yes=Ja
@@ -47,7 +47,7 @@ footer.abouttor.body.text=Tor är ett internationellt mjukvaruprojekt för att a
footer.abouttor.body.link1=lär dig mer om Tor
footer.abouttor.body.link2=kontakta Tor-projektet
footer.aboutexonerator.heading=Om ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar på frågan om det var ett Tor-relä som använde en viss IP-adress vid ett givet datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per relä för relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till internet än den som användes för att registrera sig i Tor-nätverket. Huruvida ett relä har tillåtit Tor-trafik ut mot internet vid tidpunkten eller ej lagras också.
+footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar på frågan om det var en Tor-relä som kördes på en viss IP-adress vid ett givet datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per relä för relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till internet än den som användes för att registrera sig i Tor-nätverket, och den lagrar om en relä tillät Tor-trafik till det öppna Internet vid den tiden.
footer.language.name=Engelska
footer.language.text=Den här sidan finns också på följande språk:
commit 0b734addb3c1dbf17687adf2faf401989b85fa06
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 22:15:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
sv/exonerator.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/sv/exonerator.properties b/sv/exonerator.properties
index f0b3e2766f..4eb9eb14d9 100644
--- a/sv/exonerator.properties
+++ b/sv/exonerator.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om adressen användes av ett Tor-relä:
+form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om adressen användes av en Tor-relä:
form.ip.label=IP-adress
form.timestamp.label=Datum
form.search.label=Sök
@@ -27,7 +27,7 @@ summary.serverproblem.nodata.body.link=låt oss veta
summary.negativesamenetwork.title=Resultatet är negativt
summary.negativesamenetwork.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag från %s. Men vi hittade andra IP-adresser som användes av Tor-relän i samma /%d-nätverk runt den tiden:
summary.positive.title=Resultatet är positivt
-summary.positive.body=Vi hittade ett eller flera Tor-relän på IP-adress %s på eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
+summary.positive.body=Vi hittade en eller flera Tor-reläer på IP-adressen %s under eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
summary.negative.title=Resultatet är negativt
summary.negative.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag från %s.
technicaldetails.heading=Tekniska detaljer
@@ -36,7 +36,7 @@ technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstämpel (UTC)
technicaldetails.colheader.ip=IP adress(er)
technicaldetails.colheader.fingerprint=Identitet ("fingerprint")
technicaldetails.colheader.nickname=Namn
-technicaldetails.colheader.exit=Exit-relä
+technicaldetails.colheader.exit=Utgångsrelä
technicaldetails.nickname.unknown=Okänd
technicaldetails.exit.unknown=Okänd
technicaldetails.exit.yes=Ja
@@ -47,7 +47,7 @@ footer.abouttor.body.text=Tor är ett internationellt mjukvaruprojekt för att a
footer.abouttor.body.link1=lär dig mer om Tor
footer.abouttor.body.link2=kontakta Tor-projektet
footer.aboutexonerator.heading=Om ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar på frågan om det var ett Tor-relä som använde en viss IP-adress vid ett givet datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per relä för relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till internet än den som användes för att registrera sig i Tor-nätverket. Huruvida ett relä har tillåtit Tor-trafik ut mot internet vid tidpunkten eller ej lagras också.
+footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar på frågan om det var en Tor-relä som kördes på en viss IP-adress vid ett givet datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per relä för relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till internet än den som användes för att registrera sig i Tor-nätverket, och den lagrar om en relä tillät Tor-trafik till det öppna Internet vid den tiden.
footer.language.name=Engelska
footer.language.text=Den här sidan finns också på följande språk:
commit f1d9e01bc4c6147d7ddda1c7ba7316b58f406800
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 22:15:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index de409027ee..56cd50faa6 100644
--- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar till\nanvändare. Observera att vid Reläsökning, är en nyligen inställd bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska distributionsmekanism.\n"
+msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar till\nanvändare. Observera att vid reläsökning, är en nyligen inställd bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska distributionsmekanism.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
commit c760beb848f93e25cc712db7341be5a2d7ea6772
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 22:15:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index de409027ee..56cd50faa6 100644
--- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar till\nanvändare. Observera att vid Reläsökning, är en nyligen inställd bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska distributionsmekanism.\n"
+msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar till\nanvändare. Observera att vid reläsökning, är en nyligen inställd bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska distributionsmekanism.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
commit b0ec25d937c58365adf7a530b6a0c8653a7f74cc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:47:33 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck_completed
---
sv/torcheck.po | 105 ---------------------------------------------------------
1 file changed, 105 deletions(-)
diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po
deleted file mode 100644
index 4db65bfdd3..0000000000
--- a/sv/torcheck.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
-#
-# Translators:
-# Emil Johansson <emil.a.johansson(a)gmail.com>, 2015
-# Jacob Andersson <jacob.c.andersson(a)protonmail.com>, 2017
-# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2017,2021
-# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2018-2020
-# mathiasfriman4896b3d1564846bb <mathias.friman(a)regionjamtland.se>, 2012
-# Petomatick <petomatick(a)hotmail.com>, 2011
-# ph AA, 2015
-# phst, 2014-2015
-# 0848eda738c5b7991c82fe32ea145d37_6f8c5b1, 2014
-# WinterFairy <winterfairy(a)riseup.net>, 2013
-# WinterFairy <winterfairy(a)riseup.net>, 2013-2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tor Project\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Gratulerar. Den här webbläsaren är konfigurerad att använda Tor."
-
-msgid ""
-"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
-"the Internet anonymously."
-msgstr "Vänligen besök <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-webbplatsen</a> för mer information om hur du använder Tor på ett säkert sätt. Du kan nu surfa på internet anonymt."
-
-msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "Det finns en tillgänglig säkerhets uppdatering för Tor Browser."
-
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
-"download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Klicka här för att gå till hämtningssidan</a>"
-
-msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Tyvärr. Du använder inte Tor."
-
-msgid ""
-"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
-"questions</a>."
-msgstr "Om du försöker använda en Tor-klient, vänligen se <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-webbplatsen</a> och specifikt <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">vanliga frågor</a>."
-
-msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Tyvärr, din förfrågan misslyckades eller ett oväntat svar mottogs."
-
-msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Din IP-adress ser ut att vara: "
-
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Den här sidan finns också på följande språk:"
-
-msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "För mer information om det här exit-reläet, se:"
-
-msgid ""
-"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
-"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Tor-projektet är en US 501(c)(3) non-profit organisation som utför forskning, utveckling, och utbildning inom anonymitet och integritet på nätet."
-
-msgid "Learn More »"
-msgstr "Lär dig mer »"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Byt"
-
-msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "Donera till Tor"
-
-msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Webbplats för frågor och svar om Tor"
-
-msgid "Volunteer"
-msgstr "Hjälp till"
-
-msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript är aktiverat."
-
-msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript är inaktiverat."
-
-msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr "Dock verkar det inte vara Tor Browser."
-
-msgid "Run a Relay"
-msgstr "Starta en relä"
-
-msgid "Stay Anonymous"
-msgstr "Förbli anonym"
-
-msgid "Relay Search"
-msgstr "Reläsökning"
commit 64568040ec612233cf3c71a088c9bbbf9abd4722
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:47:27 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
sv/torcheck.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po
index 4db65bfdd3..c5d0cb5ef5 100644
--- a/sv/torcheck.po
+++ b/sv/torcheck.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Den här sidan finns också på följande språk:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "För mer information om det här exit-reläet, se:"
+msgstr "För mer information om den här exit-relän, se:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr "Tor-projektet är en US 501(c)(3) non-profit organisation som utför forskning, utveckling, och utbildning inom anonymitet och integritet på nätet."
msgid "Learn More »"
-msgstr "Lär dig mer »"
+msgstr "Lär dig mer »"
msgid "Go"
msgstr "Byt"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
msgstr "Dock verkar det inte vara Tor Browser."
msgid "Run a Relay"
-msgstr "Starta en relä"
+msgstr "Kör en relä"
msgid "Stay Anonymous"
msgstr "Förbli anonym"
commit 681a9604e25cfaec9a394af2b48399431d8a73b2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:45:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
sv_SE/messages.json | 7 +++++--
1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv_SE/messages.json b/sv_SE/messages.json
index a076204a26..5772b7a653 100644
--- a/sv_SE/messages.json
+++ b/sv_SE/messages.json
@@ -39,13 +39,13 @@
"message": "Snowflake är ett system för att besegra internetcensur. Personer som är censurerade kan använda Snowflake för att komma åt internet. Deras anslutning går genom Snowflake-proxyer, som drivs av volontärer. För mer detaljerad information om hur Snowflake fungerar, se vår <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">dokumentationswiki</a>."
},
"browser": {
- "message": "Webbläsare"
+ "message": "Använd Snowflake"
},
"censoredUsers": {
"message": "Om din tillgång till internet censureras, bör du hämta <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Tor Browser</a>."
},
"extension": {
- "message": "Tillägg"
+ "message": "Kör en proxy"
},
"installExtension": {
"message": "Om din internetåtkomst <strong>inte</strong> censureras bör du överväga att installera Snowflake-tillägget för att hjälpa användare i censurerade nätverk. Det finns ingen anledning att oroa sig för vilka webbplatser personer har tillgång till via din proxy. Deras synliga surfnings IP-adress kommer att matcha deras Tor-slutnod, inte din."
@@ -56,6 +56,9 @@
"installChrome": {
"message": "Installera i Chrome"
},
+ "installStandalone": {
+ "message": "Om du vill köra en kommandoradsversion av Snowflake-proxyn på ditt skrivbord eller server, se vår <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">gemenskapsdokumentation</a> för att köra en fristående Snowflake-proxy."
+ },
"reportingBugs": {
"message": "Rapportera fel"
},
commit d0844160614da0e2d2c0ad73a1337785dd010579
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:45:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
sv_SE/messages.json | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/sv_SE/messages.json b/sv_SE/messages.json
index 39f0a1203a..5772b7a653 100644
--- a/sv_SE/messages.json
+++ b/sv_SE/messages.json
@@ -39,13 +39,13 @@
"message": "Snowflake är ett system för att besegra internetcensur. Personer som är censurerade kan använda Snowflake för att komma åt internet. Deras anslutning går genom Snowflake-proxyer, som drivs av volontärer. För mer detaljerad information om hur Snowflake fungerar, se vår <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">dokumentationswiki</a>."
},
"browser": {
- "message": "Use Snowflake"
+ "message": "Använd Snowflake"
},
"censoredUsers": {
"message": "Om din tillgång till internet censureras, bör du hämta <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Tor Browser</a>."
},
"extension": {
- "message": "Run a Proxy"
+ "message": "Kör en proxy"
},
"installExtension": {
"message": "Om din internetåtkomst <strong>inte</strong> censureras bör du överväga att installera Snowflake-tillägget för att hjälpa användare i censurerade nätverk. Det finns ingen anledning att oroa sig för vilka webbplatser personer har tillgång till via din proxy. Deras synliga surfnings IP-adress kommer att matcha deras Tor-slutnod, inte din."
@@ -57,7 +57,7 @@
"message": "Installera i Chrome"
},
"installStandalone": {
- "message": "If you would like to run a command-line version of the Snowflake proxy on your desktop or server, see our <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">community documentation</a> for running a standalone Snowflake proxy."
+ "message": "Om du vill köra en kommandoradsversion av Snowflake-proxyn på ditt skrivbord eller server, se vår <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">gemenskapsdokumentation</a> för att köra en fristående Snowflake-proxy."
},
"reportingBugs": {
"message": "Rapportera fel"
commit 23621cb87499d57c9efa9def23463d18ea44bd60
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5c76fe0251..3acef4e4b1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17370,6 +17370,8 @@ msgid ""
"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
"limit AS-level exposure of DNS queries."
msgstr ""
+"* DNS sorgularının AS düzeyinde açığa çıkmasını sınırlamak için "
+"/etc/resolv.conf dosyanıza ikiden fazla çözümleyici eklemekten kaçının."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17377,6 +17379,8 @@ msgid ""
"There are multiple options for DNS server software. "
"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
msgstr ""
+"DNS sunucusu yazılımı için birden çok seçenek vardır. "
+"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) yaygın kullanılıyor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17384,6 +17388,8 @@ msgid ""
"a popular one but feel free to use any other software that you are "
"comfortable with."
msgstr ""
+"ancak kendinizi rahat hissettiğiniz diğer yazılımları da çekinmeden "
+"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17391,6 +17397,8 @@ msgid ""
"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
msgstr ""
+"DNS çözümleyici yazılımınızı seçerken, DNSSEC doğrulamasını ve QNAME "
+"minimizasyonunu (RFC7816) desteklediğinden emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17398,6 +17406,8 @@ msgid ""
"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
"to ensure that it is updated automatically."
msgstr ""
+"Çözümleyici yazılımını, otomatik olarak güncellendiğinden emin olmak için "
+"işletim sisteminizin paket yöneticisine yükleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17405,6 +17415,8 @@ msgid ""
"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
"censorship that your upstream resolver might impose."
msgstr ""
+"Kendi DNS çözümleyicinizi kullanarak, üst bağlantı çözümleyicinizin "
+"dayatabileceği DNS tabanlı sansürden daha iyi korunursunuz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17414,6 +17426,11 @@ msgid ""
"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
"short; the basic setup will do just fine for most operators."
msgstr ""
+"Aşağıda, bir DNSSEC doğrulama ve ön bellek çözümleyicisi olan Unbound "
+"çözümünün çıkış aktarıcınıza kurulup yapılandırılması ile ilgili yönergeleri"
+" bulabilirsiniz. Unbound için birçok yapılandırma ve ayar düğmesi var. Ancak"
+" bu yönergeleri basit ve kısa tuttuk. Çoğu işletmeci için temel kurulum "
+"yeterlidir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17422,6 +17439,9 @@ msgid ""
"valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf "
"file."
msgstr ""
+"Unbound kullanmaya geçtikten sonra, geçerli bir sunucu adını çözümleyerek "
+"beklendiği gibi çalıştığını doğrulayın. Düzgün çalışmıyorsa eski resolv.conf"
+" dosyanızı geri yükleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17600,11 +17620,13 @@ msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf"
#: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
msgstr ""
+"Sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı olmak için"
+" bir obfs4 köprüsü işletin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.section)
msgid "Bridge operations"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü işlemleri"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -17612,13 +17634,15 @@ msgid ""
"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
"connect to the Tor network. The requirements are:"
msgstr ""
+"Bu rehber sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı "
+"olmak için bir obfs4 köprüsü kurmak hakkında bilgiler sağlar. Gereksinimler:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. 24/7 Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. 24/7 İnternet bağlantısı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -17626,6 +17650,8 @@ msgid ""
"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT "
"doesn't get in the way)"
msgstr ""
+"2. TCP kapı numaraları için İnternet erişimi (araya NAT girmediğinden emin "
+"olun)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -17634,6 +17660,9 @@ msgid ""
"can [compile obfs4 from "
"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
+"Not 1: Bu sayfada bulunmayan bir platform kullanıyorsanız [obfs4 yazılımını "
+"kaynak kodundan "
+"derleyebilirsiniz](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -17642,6 +17671,10 @@ msgid ""
"bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
"easy discovery and blocklisting by ISPs or governments."
msgstr ""
+"Not 2: Var olan ancak köprü olmayan bir aktarıcıyı bir köprü aktarıcısına "
+"dönüştürmeyi planlıyorsanız, İnternet hizmeti sağlayıcıları veya hükümetler "
+"tarafından kolay keşfedilmeyi ve engellenenler listesine girmeyi önlemek "
+"için IP adresini, adı ve parmak izini değiştirmeniz önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay/setup/guard/contents+en.lrpage.title)
commit 10bef9ad3f44e5491023587051a5df07a0f8a01f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 64 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fc49960416..5c76fe0251 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17082,6 +17082,7 @@ msgid ""
"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
"purpose."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17089,16 +17090,18 @@ msgid ""
"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
"for other services as well."
msgstr ""
+"Diğer hizmetler için de kullandığınız sunuculara Tor çıkış aktarıcıları "
+"kurmanız önerilmez."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi trafiğinizi çıkış aktarıcısı trafiği ile karıştırmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## Ters DNS ve WHOIS kaydı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17107,6 +17110,10 @@ msgid ""
"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
"exit relay. Something like \"tor-exit\" in its name is a good start."
msgstr ""
+"Çıkış olmayan aktarıcınızı bir çıkış aktarıcısına dönüştürmeden önce, bunun "
+"bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha açık hale getirmek için bir ters DNS "
+"kaydı (PTR) yaptığınızdan emin olun. \"tor-exit\" gibi bir ad kullanmak iyi "
+"bir başlangıç olur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17114,6 +17121,8 @@ msgid ""
"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
"indications that this is a Tor exit relay."
msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcınız olanak sunuyorsa, WHOIS kaydınızı bunun bir Tor çıkış "
+"aktarıcısı olduğu hakkında net bilgiler ile güncelleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17121,6 +17130,8 @@ msgid ""
"Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
" a domain name for your reverse DNS."
msgstr ""
+"Sahip olduğunuz bir etki alanı kullanın. Ters DNS kaydınız için kesinlikle "
+"`torproject.org` etki alanı adını kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17133,6 +17144,8 @@ msgid ""
"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
"a Tor exit notice HTML page."
msgstr ""
+"Bunun bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha da açık hale getirmek için bir "
+"Tor çıkış bildirimi HTML sayfası sunmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17140,6 +17153,9 @@ msgid ""
"Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use"
" of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port."
msgstr ""
+"Tor bunu sizin için yapabilir. DirPort değeri 80 numaralı TCP kapısı ise bir"
+" HTML dosyası görüntülemek için Tor DirPortFrontPage özelliğini "
+"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17147,6 +17163,8 @@ msgid ""
"This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
"relay IP address."
msgstr ""
+"Web tarayıcısı ile Tor çıkış aktarıcısının IP adresini açan herkese bu dosya"
+" gösterilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17164,6 +17182,8 @@ msgid ""
"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
" to your needs:"
msgstr ""
+"Örnek bir Tor çıkış bildirimi HTML dosyası sunuyoruz. Bu sayfayı kendinize "
+"göre uyarlamak isteyebilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17177,7 +17197,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenilir bir çıkış aktarıcısı işletmek için birkaç ipucu daha:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17187,7 +17207,7 @@ msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## Çıkış İlkesi"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17196,12 +17216,15 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
+"[Çıkış ilkesi](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) tanımlamak, bir çıkış aktarıcısı "
+"yapılandırmasının en önemli kısımlarından biridir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış ilkesi, hangi hedef kapı numaralarının aktarılacağını belirler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17210,6 +17233,10 @@ msgid ""
"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
"less useful)."
msgstr ""
+"Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde "
+"etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası "
+"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
+"aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17217,6 +17244,8 @@ msgid ""
"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
"ports 80 and 443**."
msgstr ""
+"Kullanışlı bir çıkış aktarıcısı olmak istiyorsanız **en azından 80 ve 443 "
+"numaralı hedef kapılarına izin vermelisiniz**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17225,6 +17254,10 @@ msgid ""
"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
"and further open it up as you become more experienced."
msgstr ""
+"Yeni bir çıkış aktarıcısı olarak - özellikle barındırıcınızda yeniyseniz - "
+"kısıtlanmış çıkış ilkesiyle (kötüye kullanım şikayeti e-postalarının "
+"sayısını azaltmak için) başlamak ve deneyim kazandıkça kısıtlamaları "
+"kaldırmak iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17233,6 +17266,9 @@ msgid ""
"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…"
" wiki page."
msgstr ""
+"Kısıtlanmış çıkış ilkesi "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…"
+" wiki sayfasında bulunabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17240,6 +17276,8 @@ msgid ""
"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
"configuration file and restart the tor daemon."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcısı olmak için Torrc yapılandırma dosyanızda ExitRelay değerini"
+" 0 yerine 1 olarak değiştirin ve Tor arka plan işlemini yeniden başlatın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17249,7 +17287,7 @@ msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## Çıkış Aktarıcılarında DNS "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17257,6 +17295,8 @@ msgid ""
"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
"clients."
msgstr ""
+"Diğer aktarıcı türlerinin aksine, çıkış aktarıcıları Tor istemcileri için "
+"DNS çözümlemesi de yapar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17264,6 +17304,8 @@ msgid ""
"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
"reliable and fast by using caching."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarında DNS çözümlemesi Tor istemcileri için çok önemlidir ve "
+"ön bellek kullanılarak güvenilir ve hızlı olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17271,6 +17313,8 @@ msgid ""
"* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
"reliability that your exit relay provides."
msgstr ""
+"* DNS çözümlemesi, çıkış aktarıcınızın sunduğu başarım ve güvenilirlik "
+"üzerinde önemli bir etkiye sahip olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17279,6 +17323,9 @@ msgid ""
"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
"centralization."
msgstr ""
+"* Merkezileştirmeyi önlemek için büyük DNS çözümleyicilerinden (Google, "
+"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) hiçbirini birincil veya yedek DNS "
+"çözümleyiciniz olarak kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17287,6 +17334,9 @@ msgid ""
"without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
"various operating systems)."
msgstr ""
+"* Herhangi bir iletici kullanmadan yerel bir ön bellek ve DNSSEC doğrulayan "
+"çözümleyici çalıştırmanızı öneririz (aşağıda farklı işletim sistemleri için "
+"özel yönergeler verilmiştir)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17296,6 +17346,10 @@ msgid ""
"system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
" entry should be your local resolver)."
msgstr ""
+"* /etc/resolv.conf yapılandırmanıza yedek olarak ikinci bir DNS çözümleyici "
+"eklemek istiyorsanız, İnternet hizmeti sağlayıcınızın otonom sistemindeki "
+"(AS) bir çözümleyici seçin ve bunun dosyadaki ilk kayıt olmadığından emin "
+"olun (ilk kayıt yerel çözümleyiciniz olmalıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17305,6 +17359,10 @@ msgid ""
"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
msgstr ""
+"* Unbound gibi bir yerel çözümleyici sizin için bir seçenek değilse, hizmet "
+"sağlayıcınızın otonom sisteminde (AS) bulunan bir çözümleyici kullanın (bir "
+"IP adresinin aktarıcınızla aynı AS içinde olup olmadığını öğrenmek için "
+"[bgp.he.net](https://bgp.he.net) kullanabilirsiniz)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)