commit 20228f14a9e0cd2f49716f1f27d2b6f5e44f4f74
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 24 20:17:34 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 16 +++++++++++++---
1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b55e61e931..422b0468ba 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1951,6 +1951,10 @@ msgid ""
"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
"device over the Tor network."
msgstr ""
+"[تطبيق "
+"أوربوت](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.androi…"
+" المقدمة من مشروع الجارديان تساعد في توجيه التطبيقات الأخرى على جهاز "
+"الاندرويد الخاص بك عبر شبكة Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -7004,7 +7008,7 @@ msgstr "يمكن أن تحدث أخطاء خادم البروكسي لعدة أ
msgid ""
"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
"this error:"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك تجربة واحد أو أكثر من الأنشطة التالية في حالة مواجهة هذا الخطأ:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7115,14 +7119,14 @@ msgstr "لا أستطيع الإتصال بمتصفح تور، هل شبكتي
msgid ""
"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you "
"should try using bridges."
-msgstr ""
+msgstr "قد تكون متصلاً بشبكة تحظر شبكة Tor، لذا يجب أن تحاول استخدام الجسور."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to "
"enable it."
-msgstr ""
+msgstr "بعض الجسور مدمجة في متصفح Tor ولا تتطلب سوى بضع خطوات لتمكينها."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12692,6 +12696,9 @@ msgid ""
"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
"industry)."
msgstr ""
+"تخوض شبكات أي ار سي معركة خاسرة لمحاولة منع كل هذه العقد، وقد نشأت صناعة "
+"منزلية كاملة من قوائم الحظر والمتصيدون المضادون بناءً على نموذج الأمان "
+"المعيب هذا (لا يختلف عن صناعة مكافحة الفيروسات)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13596,6 +13603,9 @@ msgid ""
" clients make periodically to update their list of relays and estimate "
"number of users indirectly from there."
msgstr ""
+"نحن في الواقع لا نحسب المستخدمين، لكننا نحسب الطلبات إلى الدلائل التي يقوم "
+"بها العملاء بشكل دوري لتحديث قائمة المرحلات الخاصة بهم وتقدير عدد المستخدمين"
+" بشكل غير مباشر من هناك."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
commit c642d3c630cf6851c00b698d2801801cefa61276
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 24 20:15:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
pt_BR/messages.json | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/pt_BR/messages.json b/pt_BR/messages.json
index bfd65e96a5..e74ef92426 100644
--- a/pt_BR/messages.json
+++ b/pt_BR/messages.json
@@ -66,7 +66,7 @@
"message": "Se você encontrar problemas com o Snowflake como cliente ou proxy, considere preencher um relatório de bug. Existem duas maneiras de enviar um relatório de bug:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "File an <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">anonymous ticket</a> by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the <strong>List of all projects</strong> and create a new issue."
+ "message": "Arquive um 1 ticket anônimo 1 gerando um identificador e logando com. Depois, encontre o projeto Snowflake no 2 Lista de todos os projetos 2 e crie um novo assunto. "
},
"bugTracker": {
"message": "<a href=\"https://gitlab.onionize.space/\">Solicite uma conta</a> no GitLab do Tor Project, então <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">abra um novo problema</a> no projeto Snowflake."
commit 804b7409ea04444b1b7afd74450bce2d36cb29c2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 24 19:47:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 23 ++++++++++++++++++-----
1 file changed, 18 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 36cda4ae85..b55e61e931 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -15,8 +15,8 @@
# Ilyes Chouia <celyes02(a)gmail.com>, 2020
# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban(a)gmail.com>, 2020
# Emma Peel, 2021
-# NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2021
# Ahmed A., 2021
+# NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:46+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmed A., 2021\n"
+"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1799,6 +1799,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge."
msgstr ""
+"يمكن أن يسمح Snowflake لعلامة تبويب المتصفح المفتوحة بالعمل كجسر Tor سريع "
+"الزوال."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
@@ -1806,16 +1808,18 @@ msgid ""
"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a"
" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point."
msgstr ""
+"من أجل منع حجب عناوين IP بروكسي، يتضمن Snowflake عددًا كبيرًا من البروكسيات "
+"المتطوعين، مما يجعل من الصعب تحديدهم."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5 هو بروتوكول إنترنت يستخدمه Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1823,6 +1827,8 @@ msgid ""
"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
" IP address into the open network."
msgstr ""
+"يرسل حركة المرور عبر شبكة Tor بدلاً من إرسالها من عنوان IP الخاص بك إلى "
+"الشبكة المفتوحة."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1830,6 +1836,8 @@ msgid ""
"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
"OSI model and uses the tunneling method."
msgstr ""
+"إنه [بروكسي]للأغراض العامة (../ بروكسي) يقع في الطبقة 5 من نموذج OSI ويستخدم"
+" طريقة الاتصال النفقي."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1837,6 +1845,8 @@ msgid ""
"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, "
"but you can prevent identity correlation if set up correctly."
msgstr ""
+"ستكون التطبيقات التي تقوم بتشغيلها باستخدام SOCKS5 على دراية بالنفق, ولكن "
+"يمكنك منع ارتباط الهوية إذا تم إعداده بشكل صحيح."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
@@ -1920,7 +1930,7 @@ msgstr "[تعرف على المزيد حول تايلز](https://tails.boum.org/
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
msgid "The Guardian Project"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع الجارديان"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -1929,6 +1939,9 @@ msgid ""
" developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
"opensource mobile apps and operating system enhancements."
msgstr ""
+"[مشروع الجارديان](https://guardianproject.info/) هي مجموعة من مطوري "
+"البرمجيات والنشطاء والمصممين الذين يقومون بإنشاء تطبيقات جوال سهلة الاستخدام"
+" وآمنة ومفتوحة المصدر وتحسينات لنظام التشغيل."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)