commit 81c9df04dc839f321dcc148dd4673dd9e438432e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 24 11:17:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
sv-SE/torbutton.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sv-SE/torbutton.properties b/sv-SE/torbutton.properties
index e8445c5e2e..2aea3003ae 100644
--- a/sv-SE/torbutton.properties
+++ b/sv-SE/torbutton.properties
@@ -22,7 +22,7 @@ torbutton.popup.dontask = Hämta filer automatiskt i fortsättningen
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan inte säkert ge dig en ny identitet. Det har inte tillgång till Tor Control Port.\n\nKör du Tor Browser Bundle?
torbutton.security_settings.menu.title = Säkerhetsinställningar
torbutton.title.prompt_torbrowser = Viktig information om Torbutton
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerar annorlunda nu: Du kan inte slå av den längre.\n\nVi gjorde denna förändring eftersom det inte är säkert att använda Torbutton i en webbläsare som också används för icke-Tor surfning. Det var för många fel som vi inte kunde åtgärda på något annat sätt.\n\nOm du vill fortsätta använda Firefox normalt så bör du avinstallera Tor Browser och hämta Tor Browser Bundle. Tor Browser skyddar din integritet bättre än vanliga Firefox, även när Firefox används med Tor Button.\n\nFör att ta bort Torbutton, gå till Verktyg->Tillägg->Tillägg och klicka på Ta bort-knappen bredvid Torbutton.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerar annorlunda nu: du kan inte stänga av den längre.\n\nVi gjorde denna förändring eftersom det inte är säkert att använda Torbutton i en webbläsare som också används för surfning utan Tor. Det fanns för många fel som vi inte kunde åtgärda på något annat sätt.\n\nOm du vill fortsätta använda Firefox normalt bör du avinstallera Torbotton och hämta Tor Browser Bundle. Tor Browser skyddar din integritet bättre än vanliga Firefox, även när Firefox används med Torbutton.\n\nFör att ta bort Torbutton, gå till Verktyg->Tillägg->Tillägg och klicka på knappen Ta bort bredvid Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Viktig information om Torbutton!\n\nTorbutton är nu alltid aktiverad.\n\nKlicka på Torbutton för mer information.
torbutton.popup.confirm_plugins = Insticksmoduler så som Flash kan äventyra din anonymitet och personliga integritet.\n\nDe kan också kringgå Tor för att avslöja var du befinner dig och vad din IP-adress är.\n\nÄr du säker på att du vill aktivera insticksmoduler?\n\n
commit e618bcfb66c728a483e656642c220f2e02e63429
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 24 11:15:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_co…
---
sv/https-everywhere.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sv/https-everywhere.dtd b/sv/https-everywhere.dtd
index a3aa335715..8285681089 100644
--- a/sv/https-everywhere.dtd
+++ b/sv/https-everywhere.dtd
@@ -45,7 +45,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults "Återställ till standardvärden">
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "Detta återställer varje regel till dess standardvärde. Fortsätta?">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere märkte att du navigerade till en icke-HTTPS-sida och försökte skicka dig till HTTPS-versionen istället. HTTPS-versionen är inte tillgänglig. Troligtvis stöder den här webbplatsen inte HTTPS, men det är också möjligt att en angripare blockerar HTTPS-versionen. Om du vill visa den okrypterade versionen av den här sidan kan du fortfarande göra det genom att inaktivera alternativet "Kryptera alla kvalificerade webbplatser" i ditt HTTPS Everywhere-tillägg. Tänk på att inaktivering det här alternativet kan göra din webbläsare sårbar för nätverksbaserade nedgraderingsattacker på webbplatser du besöker.">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere märkte att du navigerade till en sida som inte använder HTTPS och försökte skicka dig till HTTPS-versionen istället. HTTPS-versionen är inte tillgänglig. Troligtvis stöder den här webbplatsen inte HTTPS, men det är också möjligt att en angripare blockerar HTTPS-versionen. Om du vill visa den okrypterade versionen av den här sidan kan du fortfarande göra det genom att inaktivera alternativet "Kryptera alla kvalificerade webbplatser" i ditt HTTPS Everywhere-tillägg. Tänk på att inaktivering det här alternativet kan göra din webbläsare sårbar för nätverksbaserade nedgraderingsattacker på webbplatser du besöker.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "nätverksbaserade nedgraderingsattacker">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "Kopiera webbadress">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Kopierad till urklipp">
commit 9c274ab2192b24798051fa90116c42042944fb13
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 24 11:15:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
sv/https-everywhere.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sv/https-everywhere.dtd b/sv/https-everywhere.dtd
index a3aa335715..8285681089 100644
--- a/sv/https-everywhere.dtd
+++ b/sv/https-everywhere.dtd
@@ -45,7 +45,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults "Återställ till standardvärden">
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "Detta återställer varje regel till dess standardvärde. Fortsätta?">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere märkte att du navigerade till en icke-HTTPS-sida och försökte skicka dig till HTTPS-versionen istället. HTTPS-versionen är inte tillgänglig. Troligtvis stöder den här webbplatsen inte HTTPS, men det är också möjligt att en angripare blockerar HTTPS-versionen. Om du vill visa den okrypterade versionen av den här sidan kan du fortfarande göra det genom att inaktivera alternativet "Kryptera alla kvalificerade webbplatser" i ditt HTTPS Everywhere-tillägg. Tänk på att inaktivering det här alternativet kan göra din webbläsare sårbar för nätverksbaserade nedgraderingsattacker på webbplatser du besöker.">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere märkte att du navigerade till en sida som inte använder HTTPS och försökte skicka dig till HTTPS-versionen istället. HTTPS-versionen är inte tillgänglig. Troligtvis stöder den här webbplatsen inte HTTPS, men det är också möjligt att en angripare blockerar HTTPS-versionen. Om du vill visa den okrypterade versionen av den här sidan kan du fortfarande göra det genom att inaktivera alternativet "Kryptera alla kvalificerade webbplatser" i ditt HTTPS Everywhere-tillägg. Tänk på att inaktivering det här alternativet kan göra din webbläsare sårbar för nätverksbaserade nedgraderingsattacker på webbplatser du besöker.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "nätverksbaserade nedgraderingsattacker">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "Kopiera webbadress">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Kopierad till urklipp">
commit cd2c05bc20546ea39d74ff3e4a12f56afd8906a9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 23 21:47:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-BR.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 66 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 3c3c36ebba..6c7222b417 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@
# Daniel, 2021
# Gus, 2021
# erinm, 2021
-# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 19:01+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -321,6 +321,8 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the websites makes them available."
msgstr ""
+"Pela primeira vez, os usuários do Navegador Tor poderão optar pelo uso de "
+"sites onion automaticamente sempre que os sites os disponibilizarem."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+msgstr "**Indicadores de segurança da barra de URL aprimorados**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -467,6 +469,9 @@ msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
msgstr ""
+"Navegadores importantes como Firefox e Chrome entenderam que é um benefício "
+"para toda a base de usuários se eles implementarem experiências familiares "
+"para ambos os usuários."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -475,6 +480,9 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"Estamos acompanhando o Firefox nesta decisão e atualizamos os indicadores de"
+" segurança do navegador Tor para tornar mais fácil para os usuários "
+"entenderem quando estão visitando um site não seguro."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -500,6 +508,10 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"Na versão anterior do navegador Tor, quando ocorria um erro ao se conectar a"
+" um serviço onion, os usuários recebiam uma mensagem de erro padrão do "
+"Firefox, sem nenhuma informação sobre o motivo pelo qual não conseguiram se "
+"conectar ao site onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -548,6 +560,9 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"Por causa das proteções criptográficas, os URLs do serviço onion não são "
+"fáceis de lembrar (ou seja, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -572,6 +587,9 @@ msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
msgstr ""
+"Dado que não existe uma solução que funcione perfeitamente para todos os "
+"nossos grupos de usuários, também abordamos esse problema de um ângulo "
+"amplo."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -661,12 +679,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Tor 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
+msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -674,6 +692,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
" distribution directory."
msgstr ""
+"O navegador Tor 10.5 agora está disponível na página de download do "
+"navegador Tor e em nosso diretório de distribuição."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -686,6 +706,7 @@ msgstr ""
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "This release includes important security updates to Firefox."
msgstr ""
+"Esta versão inclui atualizações de segurança importantes para o Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -722,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr ""
+msgstr "#### Snowflake está agora disponível como uma ponte"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -809,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
+msgstr "O navegador Tor 10.5 vem com vários problemas conhecidos:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -877,12 +898,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Tor 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -890,6 +911,9 @@ msgid ""
"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
"Browser download page and also from our distribution directory!"
msgstr ""
+"O novo e brilhante Navegador Tor 10 para Desktop está agora disponível na "
+"página de download do Navegador Tor e também em nosso diretório de "
+"distribuição!"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -933,6 +957,10 @@ msgid ""
"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"Esta nova versão do navegador Tor tem como objetivo estabilizar o navegador "
+"Tor com base em uma [nova versão de suporte "
+"estendido](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview) do "
+"Mozilla Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -940,6 +968,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
"Firefox 78esr."
msgstr ""
+"O Tor Browser 10.0 é a primeira versão estável da série 10.0 baseada no "
+"Firefox 78esr."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -948,11 +978,14 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**Nota:** O navegador Tor 10.0 é a [série final do navegador "
+"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089) que suporta o CentOS 6."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "A partir da série 10.5, CentOS 6 não é compatível."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
@@ -1126,6 +1159,9 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
+"O Tor Project, Inc, tornou-se uma organização sem fins lucrativos 501(c)(3) "
+"em 2006, mas a ideia de \"roteamento onion\" começou em meados dos anos "
+"1990."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1215,6 +1251,11 @@ msgid ""
"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
"and open to maximize transparency and decentralization."
msgstr ""
+"Desde o seu início na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para "
+"contar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por "
+"entidades com diversos interesses e pressupostos de confiança, e o software "
+"precisava ser gratuito e aberto para maximizar a transparência e a "
+"descentralização."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1405,7 +1446,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Membros"
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1415,6 +1456,10 @@ msgid ""
"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
"organizations that use our technology or want to support our mission."
msgstr ""
+"A comunidade sempre esteve no centro da força do Tor. Com esse espírito, "
+"criamos o Programa de associação do Projeto Tor. Nosso objetivo é construir "
+"um relacionamento de apoio entre nossas organizações sem fins lucrativos e "
+"do setor privado que usam nossa tecnologia ou desejam apoiar nossa missão."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -1890,7 +1935,7 @@ msgstr "Pacote especialista do Windows"
#: templates/download-tor.html:46
msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, e Windows Server (>= 2008)"
#: templates/download-tor.html:47
msgid "Contains just Tor and nothing else."
@@ -2159,7 +2204,7 @@ msgstr ""
#: templates/membership.html:111
msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membros do Green Onion"
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
@@ -2251,7 +2296,7 @@ msgstr ""
#: templates/privchat-1.html:43
msgid "Roger Dingledine"
-msgstr ""
+msgstr "Roger Dingledine"
#: templates/privchat-1.html:62
msgid "Carmela Troncoso"
@@ -2259,19 +2304,19 @@ msgstr "Carmela Troncoso"
#: templates/privchat-1.html:74
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: templates/privchat-1.html:86
msgid "Matt Mitchell "
-msgstr ""
+msgstr "Matt Mitchell "
#: templates/privchat.html:30
msgid "Save the Date"
-msgstr ""
+msgstr "Reserve a data"
#: templates/release.html:22
msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa de ajuda?"
#: templates/release.html:31
msgid "Get in Touch"
@@ -2353,6 +2398,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
msgstr ""
+"Precisamos da sua ajuda para manter o Tor seguro e protegido para milhões em"
+" todo o mundo."
#: templates/thank-you.html:5
msgid "Donate Now!"
@@ -2384,7 +2431,7 @@ msgstr "Manual do Navegador Tor"
#: templates/macros/downloads.html:72
msgid "blog post"
-msgstr ""
+msgstr "postagem no blog"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."