commit a9a953a7a076ee254eed1f20fdef963d7af8f612
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 11 22:18:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 56f6697964..b0d26766c3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Opérateurs"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Onion Services"
-msgstr "Services onion"
+msgstr "Services oignon"
#: https//support.torproject.org/misc/
#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -436,8 +436,8 @@ msgstr ""
" circuit commence soit par un [pont](../bridge) soit par un "
"[garde](../guard). La plupart des circuits comprennent trois nœuds : un "
"garde ou un pont, un [relais intermédiaire](../middle-relay) et une "
-"[sortie](../exit). La plupart des [services onion](../onion-services) "
-"utilisent six sauts dans un circuit (à l’exception des [services onion "
+"[sortie](../exit). La plupart des [services oignon](../onion-services) "
+"utilisent six sauts dans un circuit (à l’exception des [services oignon "
"simples](../single-onion-service)) et jamais de nœud de sortie. Vous pouvez "
"visualiser votre circuit Tor actuel en cliquant sur le [i] de votre barre "
"d’URL."
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid ""
"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Ancien nom des « [service onion](../onion-services) », parfois encore "
+"Ancien nom des « [service oignon](../onion-services) », parfois encore "
"utilisé dans la documentation ou les communications de [Tor](../tor-tor-"
"network-core-tor)."
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
-msgstr "services onion"
+msgstr "services oignon"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid ""
"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](../hidden-"
+"Les services oignon (anciennement appelés « [services cachés](../hidden-"
"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont "
"accessibles que par le [réseau Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
@@ -1370,13 +1370,13 @@ msgid ""
"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
"web, including:"
msgstr ""
-"Les services onion offrent des avantages par rapport aux services ordinaires"
-" du Web non privé, dont :"
+"Les services oignon offrent des avantages par rapport aux services "
+"ordinaires du Web non privé, dont :"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
msgid "onion site"
-msgstr "site onion"
+msgstr "site oignon"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1385,9 +1385,9 @@ msgid ""
"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
"exclusively to websites."
msgstr ""
-"Un site onion est un site Web qui est seulement accessible via Tor. Bien que"
-" ce soit similaire à un [service onion](../onion-services), un site onion ne"
-" se réfère exclusivement qu’à un site Web."
+"Un site oignon est un site Web qui est seulement accessible via Tor. Bien "
+"que ce soit similaire à un [service oignon](../onion-services), un site "
+"oignon ne se réfère exclusivement qu’à un site Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1433,9 +1433,9 @@ msgid ""
"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
"Web.\""
msgstr ""
-"L’ensemble des [services onion](../onion-services). Par exemple, vous pouvez"
-" dire « mon site est dans l’espace onion » au lieu de « mon site est dans le"
-" Web invisible »."
+"L’ensemble des [services oignon](../onion-services). Par exemple, vous "
+"pouvez dire « mon site est dans l’espace onion » au lieu de « mon site est "
+"dans le Web invisible »."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le format d’adresse spécialisé des [adresses onion](../onion-address) est "
"autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que l’adresse onion "
-"est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site onion"
+"est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site oignon"
"](../onion-site). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les "
"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification "
"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont "
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr "service onion simple"
+msgstr "service oignon simple"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1796,11 +1796,11 @@ msgid ""
"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
"services."
msgstr ""
-"Un service onion simple est un service onion qui peut être configuré pour "
+"Un service oignon simple est un service oignon qui peut être configuré pour "
"des services qui n’exigent pas l’anonymat, mais qui veulent l’offrir aux "
-"clients qui se connectent à leur service. Les services onion simples "
+"clients qui se connectent à leur service. Les services oignon simples "
"n’utilisent que trois sauts dans le [circuit](../circuit) au lieu des six "
-"sauts habituels des services onion."
+"sauts habituels des services oignon."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid ""
" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
"Tor2web est un projet afin de permettre aux utilisateurs d’accéder à des "
-"[services onion](../onion-services) sans utiliser le [Navigateur Tor"
+"[services oignon](../onion-services) sans utiliser le [Navigateur Tor"
"](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid ""
"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTE : Ce n’est pas aussi sûr que de se connecter aux [services onion"
+"NOTE : Ce n’est pas aussi sûr que de se connecter aux [services oignon"
"](../onion-services) avec le Navigateur Tor, et supprimera toutes les "
"protections fournies par [Tor](../tor-tor-network-core-tor), que le "
"[client](../client) aurait autrement."
@@ -9396,8 +9396,8 @@ msgid ""
"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
"their onion counterpart."
msgstr ""
-"L’en-tête d’emplacement onion « Onion-Location » est un nouvel en-tête HTTP "
-"que les sites Web peuvent utiliser pour annoncer leur pendant onion."
+"L’en-tête d’emplacement oignon « Onion-Location » est un nouvel en-tête HTTP"
+" que les sites Web peuvent utiliser pour annoncer leur pendant oignon."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9488,8 +9488,8 @@ msgid ""
"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
-"Les services onion permettent aux gens de naviguer et aussi de publier dans "
-"l’anonymat, même de publier des sites Web anonymes."
+"Les services oignon permettent aux gens de naviguer et aussi de publier dans"
+" l’anonymat, même de publier des sites Web anonymes."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgid ""
"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
-"Si vous n’arrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, "
+"Si vous n’arrivez pas à accéder au service oignon que vous souhaitez, "
"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse onion de 16 caractères ou "
"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera "
"le Navigateur Tor d’accéder au site."
@@ -9547,8 +9547,8 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
msgstr ""
-"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service onion, veuillez"
-" réessayer ultérieurement."
+"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service oignon, "
+"veuillez réessayer ultérieurement."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr "Le Projet Tor offre-t-il des services onion ?"
+msgstr "Le Projet Tor offre-t-il des services oignon ?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9577,7 +9577,7 @@ msgid ""
"Yes! A list of our Onion Services is available at "
"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
msgstr ""
-"Oui ! Une liste de nos services Onion est disponible sur "
+"Oui ! Une liste de nos services oignon est disponible sur "
"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
@@ -9591,7 +9591,7 @@ msgid ""
"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
"in the address bar indicating the security of the current webpage."
msgstr ""
-"Lorsque vous naviguez sur un service onion, le Navigateur Tor affiche "
+"Lorsque vous naviguez sur un service oignon, le Navigateur Tor affiche "
"différentes icônes onion dans la barre d’adresse indiquant la sécurité de la"
" page web en cours."
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgid ""
"onion service or a \".exit\" address it could be more."
msgstr ""
"C’est-à-dire que pour les cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si, "
-"par exemple, vous accédez à un service onion ou à une adresse « .exit »."
+"par exemple, vous accédez à un service oignon ou à une adresse « .exit »."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
commit 629246b28a515f8e3b628f81834f19dc175f536e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 11 22:18:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md_com…
---
tor-outreach2019-2020-fr.md | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-fr.md b/tor-outreach2019-2020-fr.md
index c772c6f558..708b4b0046 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-fr.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-fr.md
@@ -26,7 +26,7 @@ Fernanda et ses collègues ont créé un site Web qui offre des renseignements s
Si l’on pouvait remonter la trace de ce site Web jusqu’à elles, elles pourraient être arrêtées ou pire encore.
-Pour se protéger, Fernanda et ses collègues ont créé le site Web en utilisant les **services onion** de Tor. Non seulement les services onion empêchent qu’elles soient découvertes comme opératrices du serveur, mais ils aident aussi à protéger les visiteurs de leur site Web en exigeant qu’ils utilisent le Navigateur Tor.
+Pour se protéger, Fernanda et ses collègues ont créé le site Web en utilisant les **services oignon** de Tor. Non seulement les services oignon empêchent qu’elles soient découvertes comme opératrices du serveur, mais ils aident aussi à protéger les visiteurs de leur site Web en exigeant qu’ils utilisent le Navigateur Tor.
En fait, Fernanda utilise le **Navigateur Tor** pour toute sa navigation sur la Toile, simplement par mesure de sécurité.
commit 55155ea2db5dc75d2c55d74930a6ec108de3f5cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 11 22:18:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-fr.md | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-fr.md b/tor-outreach2019-2020-fr.md
index c772c6f558..708b4b0046 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-fr.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-fr.md
@@ -26,7 +26,7 @@ Fernanda et ses collègues ont créé un site Web qui offre des renseignements s
Si l’on pouvait remonter la trace de ce site Web jusqu’à elles, elles pourraient être arrêtées ou pire encore.
-Pour se protéger, Fernanda et ses collègues ont créé le site Web en utilisant les **services onion** de Tor. Non seulement les services onion empêchent qu’elles soient découvertes comme opératrices du serveur, mais ils aident aussi à protéger les visiteurs de leur site Web en exigeant qu’ils utilisent le Navigateur Tor.
+Pour se protéger, Fernanda et ses collègues ont créé le site Web en utilisant les **services oignon** de Tor. Non seulement les services oignon empêchent qu’elles soient découvertes comme opératrices du serveur, mais ils aident aussi à protéger les visiteurs de leur site Web en exigeant qu’ils utilisent le Navigateur Tor.
En fait, Fernanda utilise le **Navigateur Tor** pour toute sa navigation sur la Toile, simplement par mesure de sécurité.
commit e17efae278e76a543d6f04f91291b6b377a069e2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 11 22:18:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
fr/torlauncher.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fr/torlauncher.properties b/fr/torlauncher.properties
index 0b76a793dc..4951898ca1 100644
--- a/fr/torlauncher.properties
+++ b/fr/torlauncher.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable de Tor.
torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
-torlauncher.onionauthdir_missing=Le répertoire d’authentification onion de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.onionauthdir_missing=Le répertoire d’authentification oignon de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
torlauncher.password_hash_missing=Échec d’obtention du mot de passe haché.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
commit 330e49076d9e7b8d522797b426d3f0bcbb674f5c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 11 22:18:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
fr/torlauncher.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fr/torlauncher.properties b/fr/torlauncher.properties
index 0b76a793dc..4951898ca1 100644
--- a/fr/torlauncher.properties
+++ b/fr/torlauncher.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable de Tor.
torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
-torlauncher.onionauthdir_missing=Le répertoire d’authentification onion de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.onionauthdir_missing=Le répertoire d’authentification oignon de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
torlauncher.password_hash_missing=Échec d’obtention du mot de passe haché.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
commit 6c60d15f561a2b70b843760afa5ce57e30438d97
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 11 22:17:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
fr/browserOnboarding.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr/browserOnboarding.properties b/fr/browserOnboarding.properties
index cd5761ee22..cf0beb22fc 100644
--- a/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/fr/browserOnboarding.properties
@@ -36,12 +36,12 @@ onboarding.tour-tor-expect-differences=Conseils sur l’expérience
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Attendez-vous à des différences.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Avec toutes les fonctions de sécurité et de confidentialité offertes par Tor, votre expérience de navigation sur Internet pourrait être un peu différente. Les choses pourraient être un peu plus lentes et selon votre niveau de sécurité, certains éléments pourraient ne pas fonctionner ou ne pas se charger. On pourrait aussi vous demander de prouver que vous êtes un humain et non un robot.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Consulter les FAQ
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Poursuivre vers Services onion
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Poursuivre vers Services oignon
-onboarding.tour-tor-onion-services=Services onion
+onboarding.tour-tor-onion-services=Services oignon
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Soyez plus que protégé.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un onion
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services oignon sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services oignon permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site oignon de DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un oignon
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Terminé
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Voyez ce qu’il y a de\nnouveau dans %S
commit 4ee72e670d50b840e501d734046633982e9360e1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 11 22:17:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
fr/browserOnboarding.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr/browserOnboarding.properties b/fr/browserOnboarding.properties
index cd5761ee22..cf0beb22fc 100644
--- a/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/fr/browserOnboarding.properties
@@ -36,12 +36,12 @@ onboarding.tour-tor-expect-differences=Conseils sur l’expérience
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Attendez-vous à des différences.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Avec toutes les fonctions de sécurité et de confidentialité offertes par Tor, votre expérience de navigation sur Internet pourrait être un peu différente. Les choses pourraient être un peu plus lentes et selon votre niveau de sécurité, certains éléments pourraient ne pas fonctionner ou ne pas se charger. On pourrait aussi vous demander de prouver que vous êtes un humain et non un robot.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Consulter les FAQ
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Poursuivre vers Services onion
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Poursuivre vers Services oignon
-onboarding.tour-tor-onion-services=Services onion
+onboarding.tour-tor-onion-services=Services oignon
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Soyez plus que protégé.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un onion
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services oignon sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services oignon permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site oignon de DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un oignon
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Terminé
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Voyez ce qu’il y a de\nnouveau dans %S