commit 0d7fe6c50a6239d165521989d94b86865ed5a5bb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 2 05:16:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index c27f958272..7129212896 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3432,8 +3432,8 @@ msgid ""
"Android on Google Play\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
-"Android on Google Play\">"
+"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"הסרת התקנה של דפדפן Tor לאנדרואיד"
+" ב Google Play\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3461,8 +3461,8 @@ msgid ""
"on F-Droid\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-Droid\">"
+"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"הסרת התקנה של דפדפן Tor לאנדרואיד ב "
+"F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3484,8 +3484,8 @@ msgid ""
"Android using device app settings\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
-"Android using device app settings\">"
+"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"הסרת התקנה של דפדפן Tor "
+"לאנדרואיד תוך שימוש בכלי ההגדרות של מכשירך\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
-"נכון לעכשיו, יש תכונות של דפדפן Tor לאנדרואיד שאינן זמינות לו, אך זמינות "
+"נכון לעכשיו, יש תכונות של דפדפן Tor שאינן זמינות לאנדרואיד, אך זמינות "
"לדפדפן Tor למחשב שולחני."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3585,8 +3585,8 @@ msgid ""
"tor-browser-android) after the official Tor Browser for Android was "
"released."
msgstr ""
-"ב 2019, [Orfox שקעה](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-"
-"browser-android) לאחר שהגירסה הרשמית של דפדפן Tor לאנדרואיד שוחררה."
+"ב 2019, [Orfox דעך](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-"
+"android) לאחר שהגירסה הרשמית של דפדפן Tor לאנדרואיד שוחררה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3598,8 +3598,8 @@ msgstr "#### Orbot"
msgid ""
"Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network."
msgstr ""
-"Orbot הנה אפליקצית פרוקסי ללא תשלום אשר מקדמת אפליקציות אחרות להשתמש "
-"ברשתTor."
+"Orbot הנה אפליקצית פרוקסי ללא תשלום אשר מעודדת אפליקציות אחרות להשתמש ברשת "
+"Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgid ""
"Then you can use it with other apps installed on your mobile device to "
"circumvent censorship and protect against surveillance."
msgstr ""
-"ניתןן להשתמש בה במקביל לאפליקציות אחרות שהותקנו במכשיר הנייד שלך כדי לעקוף "
+"ניתן להשתמש בה במקביל לאפליקציות אחרות שהותקנו במכשיר הנייד שלך כדי לעקוף "
"צנזורה ולהגן נגד מעקבים."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3631,8 +3631,8 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
msgstr ""
-"עיינו ב [our Support "
-"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) כדי לדעת אם "
+"עיינו ב [פורטל התמיכה "
+"שלנו](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) כדי לדעת אם "
"נחוצים לכם דפדפן Tor לאנדרואיד ו Orbot יחדיו או מי מהם."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3652,8 +3652,8 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"אנחנו ממליצים על יישום iOS הנקרא Onion Browser, שהוא קוד פתוח, המשתמש בניתוב"
-" Tor, והוא מפותח ע\"י מישהו שעובד בצורה קרובה עם המיזם Tor."
+"אנחנו ממליצים על אפליקצית iOS הנקרא Onion Browser, שהיא קוד פתוח, המשתמשת "
+"בניתוב Tor, והיא מפותחת ע\"י מישהו שעובד באופן הדוק עם פרויקט Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid ""
" Browser."
msgstr ""
"לעומת זאת, Apple דורשת מדפדפנים על iOS להשתמש במשהו שנקרא Webkit, אשר מונע "
-"מן Onion Browser לקבל את אותן הגנות הפרטיוּת כמו דפדפן Tor."
+"מדפדפן הבצל מלקבל את אותן הגנות הפרטיוּת כמו דפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3695,9 +3695,9 @@ msgid ""
"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"כרגע אין תמיכה בהפעלת Tor על גירסות ישנות יותר של טלפונים מבוססים Windows "
-"אך במקרה של גירסות חדשות של טלפונים של מיקרוסופט, אותם הצעדים של [Tor "
-"Browser on Android](#tor-browser-for-android) ניתנים לשימוש."
+"כרגע אין תמיכה בהפעלת Tor על גירסות ישנות יותר של טלפונים מבוססי Windows אך"
+" במקרה של גירסות חדשות של טלפונים של מיקרוסופט, אותם הצעדים של [דפדפן Tor "
+"לאנדרואיד](#tor-browser-for-android) ניתנים לשימוש."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgid ""
"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
" (Journaled) format."
msgstr ""
-"1. חברו את המדיה הניתקת שלכם ופרמטו אותהt. חייבים להשתמש בפורמט macOS מורחב "
+"1. חברו את המדיה הניתקת שלכם ופרמטו אותה. חייבים להשתמש בפורמט macOS מורחב "
"(Journaled)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
-"5. כאשר ההורדה מסתימת, הקליקו על הקובץ `.dmg` והתחילו את תהליך ההתקנה."
+"5. כאשר ההורדה מסתיימת, הקליקו על הקבץ `.dmg` והתחילו את תהליך ההתקנה."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "5. כאשר ההורדה מסתיימת, העבירו את קובץ הא
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
msgid "Close banner"
-msgstr "סגור מודעה"
+msgstr "סגרו את הבאנר"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
msgid "Use a Mask, Use Tor."
@@ -3830,17 +3830,17 @@ msgstr "התרומה שלך תושווה על ידי חברים של Tor, $10
#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
#: templates/navbar.html:20
msgid "Donate Now"
-msgstr "תרום עכשיו"
+msgstr "תרמו עכשיו"
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
msgid "DONATE NOW"
-msgstr "תרום עכשיו"
+msgstr "תרמו עכשיו"
#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "הורד את דפדפן Tor"
+msgstr "הורידו את דפדפן Tor"
#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
msgid ""
@@ -3862,27 +3862,27 @@ msgid ""
"understanding."
msgstr ""
"לקדם את זכויות הפרט והחופש באמצעות יצירה ויישום של טכנולוגיות קוד פתוח "
-"חופשי לאנונימיות ופרטיות, תמיכה בזמינות שאינה מוגבלת ושימוש, וקידום המדע "
-"וההבנה של הציבור שלהן. "
+"חופשי לאנונימיות ופרטיות, תמיכה בזמינות ושימוש בלתי מוגבלים שלהם, וקידום "
+"המדע וההבנה שלהם בציבור. "
#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
#: templates/navbar.html:20
msgid "Donate"
-msgstr "תרום"
+msgstr "תרמו"
#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "הירשם כמנוי לידיעון שלנו"
+msgstr "הירשמו כמנוי לידיעון שלנו"
#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "קבל עדכונים חודשיים והזדמנויות ממיזם Tor:"
+msgstr "קבלו עדכונים חודשיים והזדמנויות מפרויקט Tor:"
#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
msgid "Sign up"
-msgstr "הירשם"
+msgstr "הירשמו"
#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
#, python-format
@@ -3915,8 +3915,8 @@ msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-"לחץ על הכפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתה משתמש ב-Tor."
-" הכפתור יהפוך לירוק כדי להורות ש-Tor פועל."
+"לחצו על הכפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
+"ב-Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש-Tor פועל."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
#: templates/secure-connections.html:5
@@ -3924,8 +3924,8 @@ msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-"לחץ על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתה משתמש "
-"ב-HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי להורות ש-HTTPS פועל."
+"לחצו על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
+"ב-HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש-HTTPS פועל."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
#: templates/secure-connections.html:6
@@ -3933,8 +3933,8 @@ msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
-"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה משתמש בשני "
-"הכלים."
+"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
+"בשני הכלים."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
#: templates/secure-connections.html:7
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה לא משתמש "
+"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם לא משתמשים "
"באף כלי."
#: lego/templates/secure-connections.html:11
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "תור (Tor)"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
#: templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "נתונים נראים פוטנציאליים"
+msgstr "נתונים נראים פוטנציאלית"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
#: templates/secure-connections.html:37
@@ -4011,11 +4011,11 @@ msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא."
#: templates/layout.html:5
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "הגן על עצמך מפני מעקב וציתות. עקיפת צנזורה."
+msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב וציתות. עקפו צנזורה."
#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "מיזם Tor | מדריך דפדפן Tor"
+msgstr "מיזם Tor ומדריך דפדפן Tor"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
commit d5354baaa3c94a5f841fdab2419e2beec019f23b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 2 04:46:32 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index c1edc551ca..c27f958272 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "12. פתחו את תוצאת החיפוש ליד \"The Tor Project\" ו
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### The Tor Project website"
-msgstr "#### האתר של מיזם Tor"
+msgstr "#### האתר של פרויקט Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgid ""
"connection with the settings icon."
msgstr ""
"כשתפעילו את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תראו את האפשרות להתחבר ישירות אל רשת "
-"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור החיבור להתקשרות בצלמית ההגדרות."
+"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor להתקשרות בצלמית ההגדרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
+"/android-connect.png\" alt=\"חיבור לדפדפן Tor לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgid ""
"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
+"/android-configure.png\" alt=\"קינפוג דפדפן Tor לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3050,20 +3050,20 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"אתם תופנו אל מסך [Circumvention](../circumvention) לקנפג את תוסף ההעברה "
-"pluggable transport."
+"אתם תופנו אל מסך [עקיפה](../circumvention) לקנפג את תוסף ההעברה pluggable "
+"transport."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr "### מעקף"
+msgstr "### עקיפה"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr "נתבי ברידג' הנם נתבי Tor אשר אינם רשומים במדריך הציבורי של Tor."
+msgstr "נתבי גשר הנם נתבי Tor אשר אינם רשומים במדריך הציבורי של Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3072,8 +3072,8 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"בריגד'ים שימושיים למשתמשי Tor שפועלים במשטרים מדכאים, ועבור אנשים אשר רוצים"
-" שכבת הגנה נוספת כיון שהם מודאגים שמישהו יזהה שהם מתקשרים עם כתובת ה IP של "
+"גשרים שימושיים למשתמשי Tor שפועלים במשטרים מדכאים, ועבור אנשים אשר רוצים "
+"שכבת הגנה נוספת כיון שהם מודאגים שמישהו יזהה שהם מתקשרים עם כתובת ה IP של "
"נתב Tor ציבורי."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3102,15 +3102,14 @@ msgid ""
"Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
-"Android\">"
+"/android-censored.png\" alt=\"אנטרנט מצונזר בדפדפן Tor לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
-msgstr "המסך הבא מספק את האפשרות בין השימוש בגשר המובנה או בגשר מותאם."
+msgstr "המסך הבא מספק את אפשרות הבחירה בין השימוש בגשר המובנה או בגשר מותאם."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3129,8 +3128,7 @@ msgid ""
"Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"בחירת גשר בדפדפן Tor לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3140,8 +3138,7 @@ msgid ""
"Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"גשר נבחר בדפדפן Tor לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3149,8 +3146,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"אם אתם בוחרים את האפשרות \"Provide a Bridge I know\" אז תצטרכו להכניס "
-"[bridge address](../bridges/)."
+"אם אתם בוחרים את האפשרות \"Provide a Bridge I know\" אז תצטרכו להכניס [כתובת"
+" גשר](../bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3160,8 +3157,7 @@ msgid ""
"Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"ספקו גשר לדפדפן Tor לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3171,8 +3167,8 @@ msgid ""
"Browser for Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
-"Browser for Android\">"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"בפקו כתובות גשר לדפדפן Tor "
+"לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3191,7 +3187,7 @@ msgid ""
"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"זהות חדשה לדפדפן Tor לאנדרואיד\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3236,8 +3232,8 @@ msgid ""
" on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
-" on Tor Browser for Android\">"
+"/android-security-settings.gif\" alt=\"הגדרות אבטחה ומחוון אבטחה בדפדפן Tor "
+"לאנדרואיד \">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3245,8 +3241,8 @@ msgid ""
"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Security settings](../security-settings/) חסמו תכונות ווב מסוימות אשר "
-"יכולות לאפשר פריצת האבטחה והאנונימיות שלכם."
+"[הגדרות אבטחה](../security-settings/) חסמו תכונות ווב מסוימות אשר יכולות "
+"לאפשר פריצת האבטחה והאנונימיות שלכם."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3273,7 +3269,7 @@ msgstr "* דפדפו כלפי מטה ולחצו על \"Security Settings\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
-msgstr "* כעת תוכלו לבחור באפשרות, כלומר סטנדרטי, בטוח יותר, או הבטוח ביותר."
+msgstr "* כעת תוכלו לבחור באפשרות סטנדרטי, בטוח יותר, או הבטוח ביותר."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3311,8 +3307,8 @@ msgid ""
"Google Play\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"Google Play\">"
+"/android-update-google-play.png\" alt=\"עדכון דפדפן Tor לאנדרואיד מ Google "
+"Play\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3345,8 +3341,7 @@ msgid ""
"F-Droid\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-Droid\">"
+"/android-update-f-droid.png\" alt=\"עדכון דפדפן Tor לאנדרואיד מ F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit a79564253d0d6861ba1cc2a51f397a39b95a5073
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 22:45:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
sk.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sk.po b/sk.po
index 792f3d502f..a925ff997b 100644
--- a/sk.po
+++ b/sk.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Ariestu Utseira <ariestu(a)protonmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Odporúčame vám vykonať manuálnu aktualizáciu na {name} {version}.</b>\n\nViac informácií o tejto novej verzii nájdete na {details_url}\n\nVaše zariadenie nie je možné automaticky aktualizovať na túto novú verziu: {explanation}.\n\nAk sa chcete dozvedieť viac o tom, ako manuálne aktualizovať systém, navštívte stránku {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520
msgid "New version available"
commit 64035dafdec663ed9cc8ef98b893b6d61e78e41a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 20:16:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ae36f551e8..c1edc551ca 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "תוספים ו־JAVASCRIPT"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "JavaScript־מטפל בתוספות, במתקעים וב Tor כיצד דפדפן"
+msgstr "כיצד דפדפן Tor מטפל בתוספים וב JavaScript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2379,11 +2379,11 @@ msgid ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-"אתרי וידיאו, כגון Vimeo עושים שימוש במתקע נגן Flash כדי להציג תוכן וידיאו. "
-"לרוע המזל, תוכנה זו מתפעלת באופן עצמאי את דפדפן Tor ואינה יכולה לגרום בקלות "
-"לציית להגדרות ייפוי־הכוח של דפדפן Tor. היא יכולה לפיכך לחשוף את מיקומך "
-"האמיתי ואת כתובת ה-IP האמיתית שלך אל מתפעלי האתר או אל משקיף חיצוני. מסיבה "
-"זו, Flash מושבת כברירת מחדל בדפדפן Tor ואפשורו אינו מומלץ."
+"אתרי וידיאו, כגון Vimeo עושים שימוש בתוסף נגן Flash כדי להציג תוכן וידיאו. "
+"לרוע המזל, תוכנה זו מתפעלת באופן עצמאי את דפדפן Tor ולא קל לגרום לה לציית "
+"להגדרות הפרוקסי של דפדפן Tor. היא יכולה לפיכך לחשוף את מיקומך האמיתי ואת "
+"כתובת ה-IP האמיתית שלך אל מתפעלי האתר או אל משקיף חיצוני. מסיבה זו, Flash "
+"מושבת כברירת מחדל בדפדפן Tor והפעלתו אינה מומלצת."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2392,8 +2392,8 @@ msgid ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
-"מספר אתרי וידיאו (כגון YouTube) מציעים שיטות מסירת וידיאו חלופיות אשר אינן "
-"משתמשות ב-Flash. שיטות אלו עשויות להיות תואמות לדפדפן Tor."
+"מספר אתרי וידיאו (כגון YouTube) מציעים שיטות הגשת סרטי וידיאו חלופיות אשר "
+"אינן משתמשות ב-Flash. שיטות אלו עשויות להיות תואמות לדפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2408,9 +2408,9 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript הוא שפת תיכנות שאתרים משתמשים כדי להציע איברים הידודיים כגון "
-"וידיאו, הנפשה, שמע וצירי זמן של מיצב. לרוע המזל, JavaScript יכול גם לאפשר "
-"התקפות על אבטחת הדפדפן אשר עשויות להוביל לחוסר אלמוניות."
+"JavaScript הוא שפת תיכנות שאתרים משתמשים כדי להציע רכיבים אינטרקטיביים כגון "
+"וידיאו, הנפשה, שמע וצירי זמן של סטטוס. לרוע המזל, JavaScript יכול גם לאפשר "
+"התקפות על אבטחת הדפדפן אשר עשויות להוביל להסרת האלמוניות."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2423,8 +2423,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"לדפדפןTor יש תוסף בשם NoScript. הוא נגיש דרך 'Preferences' בתפריט ההמבורגר "
"(תפריט ראשי), יש לבחור 'Customize' ולגרור את צלמית “S” לפינה העילית ימנית של"
-" המסך. NoScript מאפשר לפקח על קוד JavaScript (וסקריפטים אחרים) אשר פועל על "
-"דפים ספציפיים או חוסם את כולם בעת ובעונה אחת."
+" המסך. NoScript מאפשר לפקח על קוד JavaScript (וגםסקריפטים אחרים) אשר פועל על"
+" דפים ספציפיים או חוסם את כולם בעת ובעונה אחת."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2437,11 +2437,11 @@ msgid ""
"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
"משתמשים אשר צריכים רמת אבטחה גבוהה בגלישות האנטרנט שלהם צריכים להגדיר את רמת"
-" הבטיחות שלהם בדפדפן Tor ל [Security Level](../security-settings/) “Safer” "
-"(אשר מנטרל את JavaScript for non-HTTPS websites) או “Safest” (אשר מנטרל את "
-"כל האתרים). אבל ניטרול JavaScript ניטרול JavaScript ימנע מאתרים רבים להציג "
-"כהלכה , כך שהגדרות ברירת המחדל של דפדפן Tor הנה לאפשר לאתרים להפעיל סקריפטים"
-" במצב \"Standard\"."
+" הבטיחות שלהם בדפדפן Tor ל [רמת אבטחה](../security-settings/) “Safer” (אשר "
+"מנטרל את אתרי JavaScript for non-HTTPS ) או “Safest” (אשר מנטרל את כל "
+"האתרים). אבל ניטרול JavaScript ימנע מאתרים רבים מלהציג דפים כהלכה, כך "
+"שהגדרות ברירת המחדל של דפדפן Tor הנן לאפשר לאתרים להפעיל סקריפטים במצב "
+"\"Standard\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"דפדפן Tor מבוסס על Firefox, ותוספות דפדפן או ערכות נושא כלשהם אשר תואמים עם "
+"דפדפן Tor מבוסס על Firefox, ותוספות דפדפן או ערכות נושא כלשהם אשר תואמים ל "
"Firefox יכולים גם להיות מותקנים בדפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2467,14 +2467,14 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
"למרות זאת, התוספות היחידות אשר נבחנו לשימוש עם דפדפן Tor הם אלו שכלולים "
-"כברירת מחדל. התקנת תוספות דפדפן אחרות כלשהן עשויה לשבור תפקודיות בדפדפן Tor "
+"כברירת מחדל. התקנת תוספות דפדפן אחרות כלשהן עשויה לחבל בתפקודיות דפדפן Tor "
"או לגרום לעוד בעיות רציניות שמשפיעות על פרטיותך ועל אבטחתך. מומלץ מאוד לא "
"להתקין תוספות נוספות, ומיזם Tor לא יציע תמיכה לתצורות אלו."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "הסרה"
+msgstr "הסרת התקנה"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2484,12 +2484,12 @@ msgstr "איך להסיר את דפדפן Tor מהמערכת שלך"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכת שלך היא פשוטה:"
+msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכת שלך הנה פשוטה:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Windows:"
-msgstr "ב־Windows:"
+msgstr "ב Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2501,12 +2501,12 @@ msgstr "* אתרו את תיקיית דפדדן Tor או האפליקציה. ב
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* מחק את התיקייה או היישום של Tor."
+msgstr "* מחקו את התיקייה או האפליקציה של Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* רוקן את האשפה שלך"
+msgstr "* רוקנו את סל המיחזור שלכם"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "ב־macOS:"
msgid ""
"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
"Applications folder."
-msgstr "* אתרו את דפדפן אפליקצית Tor. ברירת המחדל היא תיקיית האפליקציה."
+msgstr "* אתרו את אפליקצית דפדפן Tor. ברירת המחדל היא תיקיית האפליקציה."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2545,8 +2545,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
"to folder menu option.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" "
+"alt=\"עברו לאפשרויות תפריט הקבצים.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid ""
"alt=\"Go to folder window.\">"
msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"alt=\"עברו לחלון תיקיות.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Linux:"
-msgstr "ב־Linux:"
+msgstr "ב Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "סוגיות ידועות"
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr "* Tor צריך ששעון המערכתך שלך (ואזור הזמן שלך) ייקבע לזמן הנכון."
+msgstr "* Tor צריך ששעון המערכת שלך (ואזור הזמן שלך) ייקבע לזמן הנכון."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,8 +2642,8 @@ msgid ""
"You can read more about this on our [Support "
"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
msgstr ""
-"אפשר לקרוא על כך ב [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
+"אפשר לקרוא על כך ב [פורטל "
+"התמיכה](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Flash מנוטרל מטעמי בטיחות."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor אינו יכול להשתמש בגשר אם ייפוי־כוח מוגדר."
+msgstr "* Tor אינו יכול להשתמש בגשר אם מוגדר פרוקסי."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
commit 732a3a6355a25b6ff45ddeca70acee8b31dd5290
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 19:46:35 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 7907abcd3b..ae36f551e8 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid ""
" Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
"בקרו ב https://www.torproject.org/download/ והורידו עותק של גירסת דפדפן Tor,"
-" ואז התקינו כמו קודם."
+" ואז התקינו כמו בהוראות הקודמות."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "פתרון תקלות"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "אינו עובד Tor מה לעשות אם דפדפן"
+msgstr "מה לעשות אם דפדפן Tor אינו עובד."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2135,8 +2135,9 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
-"אתה אמור להיות מסוגל להתחיל דפדפוף ברשת ע\"י שימוש בדפדפן Tor זמן קצר לאחר "
-"הרצת התוכנית, ולאחר לחיצה על הכפתור ”התחבר” אם אתה משתמש בו בפעם הראשונה."
+"אתם אמורים להיות מסוגלים להתחיל דפדפוף ברשת ע\"י שימוש בדפדפן Tor זמן קצר "
+"לאחר הרצת התוכנית, ולאחר לחיצה על הכפתור ”Connect” אם אתם משתמשים בו בפעם "
+"הראשונה."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2144,13 +2145,13 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
"'Connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
-"'Connect' to connect to Tor.\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"הקליקו"
+" 'Connect' כדי להתחבר ל Tor.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr "### תיקון זריז"
+msgstr "### תיקונים זריזים"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgid ""
"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-"* שעון המערכת של מחשבך חייב להיקבע בצורה נכונה, או ש-Tor לא יהיה מסוגל "
+"* שעון המערכת של מחשבך חייב ללהיות מוגדר נכון, אחרת Tor לא יהיה מסוגל "
"להתחבר."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
"on your system."
-msgstr "* וודאו שאין דפדפן Tor אחר או שרכיב 'Tor' נוסף אינם רצים כבר במערכת."
+msgstr "* וודאו שאין דפדפן Tor אחר או שרכיב 'Tor' נוסף אינו רץ כבר במערכת."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2188,7 +2189,7 @@ msgstr "אם אינכם בטוחים אם דפדפן Tor כבר פועל, אתח
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running."
-msgstr "* יש לוודא כי הפעלת Tor אינה נמנעת על ידי תכנת אנטי־וירוס."
+msgstr "* יש לוודא כי הפעלת Tor אינה נחסמת על ידי תכנת אנטי־וירוס."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2196,13 +2197,13 @@ msgid ""
"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
" do not know how to do this."
msgstr ""
-"יתכן שתצטרכו לעיין בתיעוד עבור תוכנת האניוירוס שלכם אם אם אינכם יודעים כיצד "
+"יתכן שתצטרכו לעיין בתיעוד של תוכנת האנטיוירוס שלכם אם אם אינכם יודעים כיצד "
"לעשות זאת"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* השבת באופן זמני את חומת האש שלך."
+msgstr "* השביתו באופן זמני את חומת האש שלכם."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2210,7 +2211,7 @@ msgid ""
"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
"have been hibernating."
msgstr ""
-"* אם דפדפן Tor פעל קודם לכן וכעת אינו פועל יתכן שהמערכת שלהם נכנסה לתרדמה."
+"* אם דפדפן Tor פעל קודם לכן וכעת אינו פועל יתכן שהמערכת שלכם נכנסה לתרדמה."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2228,7 +2229,7 @@ msgid ""
"If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure "
"they are fully deleted beforehand."
msgstr ""
-"אם אתם מבצעים עדכון, אל תבצעו דריסה פשוטה של קובצי דפדפן Tor הקודמים. ודאו "
+"אם אתם מבצעים עדכון, אל תבצעו דריסה פשוטה של קובצי דפדפן Tor הקודמים. וודאו "
"שהם לגמרי הוסרו מהמערכת קודם לכן."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" button \"View Logs...\"."
msgstr ""
-"בתחתית הדף, סמוך ל \"View the Tor logs\" text, click the button \"View "
+"בתחתית הדף, סמוך לטקסט \"View the Tor logs\", הקליקו על הכפתור \"View "
"Logs...\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2283,8 +2284,8 @@ msgid ""
"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
"command line by running:"
msgstr ""
-"לחילופין, ב GNU/Linux, לעיין בלוגים ישירות בטרמינל, להתנתב אל תיקיית דפדפן "
-"Tor ישירות ולהפעיל את דפדפן Tor משורת הפקודה על ידי הפעלת:"
+"לחילופין, ב GNU/Linux, לעיין בלוגים ישירות בטרמינל, יש להתנתב אל תיקיית "
+"דפדפן Tor ישירות ולהפעיל את דפדפן Tor משורת הפקודה על ידי הפעלת:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2294,12 +2295,12 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):"
-msgstr "או לשמור את הלוגים לקובץ (default: tor-browser.log):"
+msgstr "או לשמור את הלוגים בקובץ (default: tor-browser.log):"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [קובץ]`"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2307,8 +2308,8 @@ msgid ""
"More information on this can be found on the [Support "
"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
msgstr ""
-"מידע נוסף על כך ניתן למצוא ב [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+"מידע נוסף על כך ניתן למצוא ב [פורטל "
+"העזרה](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr ""
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr "קרא את הפרק [Circumvention](/circumvention) לפתרונות אפשריים."
+msgstr "קרא את הפרק [עקיפה](/circumvention) לפתרונות אפשריים."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2356,7 +2357,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "מתקעים, תוספים ו־JAVASCRIPT"
+msgstr "תוספים ו־JAVASCRIPT"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
commit 339aa6479c002a5d79e2b36102e2928018783f0c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 19:45:38 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ar.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index 5252e9834b..7587d24293 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 19:45+0000\n"
"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2570,22 +2570,22 @@ msgstr "تكوين _بروكسي "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:484
msgid "Otherwise, try to configure a different bridge"
-msgstr ""
+msgstr "وإلا، فحاول تكوين جسر مختلف"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:494
msgid "Configure a _Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين _جسر"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:529
msgid ""
"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "كل ما تفعله على الإنترنت من Tails يمر عبر شبكة Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:544
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "يقوم Tor بتشفير اتصالك وإخفاء هويته عن طريق تمريره عبر 3 مرحلات.\nمرحلات Tor هي خوادم تديرها منظمات ومتطوعون مختلفون حول العالم."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:574
msgid ""
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid ""
"We recommend configuring Tor automatically if:\n"
" - You are connecting from a public Wi-Fi network.\n"
" - Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized."
-msgstr ""
+msgstr "<b>تكوين Tor تلقائيًا (أسهل)</b>\n\nنوصي بتكوين Tor تلقائيًا إذا:\n - أنت متصل من شبكة واي فاي عامة.\n - قد يكون الاتصال بـ Tor محظورًا في بلدك ولكن استخدام Tor ليس جريمة."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:662
msgid ""
@@ -2603,46 +2603,46 @@ msgid ""
"You might need to go unnoticed if:\n"
" - Using Tor might look suspicious to someone monitoring your home or work network.\n"
" - Using Tor is criminalized in your country."
-msgstr ""
+msgstr "<b>إخفاء الشبكة المحلية الخاصة بي التي أستخدمها Tor (أكثر أمانًا)</b>\n\nقد تحتاج إلى عدم ملاحظتك إذا:\n - قد يبدو استخدام Tor مريبًا لشخص يراقب شبكة منزلك أو عملك.\n - يعتبر استخدام Tor جريمة في بلدك."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
msgid "You lost connection to the local network."
-msgstr ""
+msgstr "فقدت الاتصال بالشبكة المحلية."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:796
msgid "Testing Internet access..."
-msgstr ""
+msgstr "اختبار الوصول إلى الإنترنت..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:830
msgid "You have access to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "لديك حق الوصول إلى الإنترنت"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:864
msgid "Testing access to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "اختبار الوصول إلى Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:898
msgid "You can connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك الاتصال بـ Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:921
msgid "Connecting to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال بـ Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:968
msgid ""
"Connected to Tor successfully\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored"
-msgstr ""
+msgstr "تم الاتصال بـ Tor بنجاح\nيمكنك الآن تصفح الإنترنت بشكل مجهول وغير خاضع للرقابة"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "افتح مراقب الشبكة"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029
msgid "View Tor Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "عرض دوائر Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1044
msgid "Reset Tor Connection"