commit b49321e901b4ee8632eb2ddfd61f6528364bdbf0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 3 18:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 11 +++++++++++
1 file changed, 11 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 5aa6e50275..13290bb711 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -10237,6 +10237,9 @@ msgid ""
" 'proxy', 'tor-proxy'. So when other people see the address in their web "
"logs, they will more quickly understand what's going on."
msgstr ""
+"* اضبط DNS العكسي على شيء يشير إلى استخدامه ، على سبيل المثال 'anonymous-"
+"relay', 'proxy', 'tor-proxy'. لذلك عندما يرى الآخرون العنوان في سجلات الويب"
+" الخاصة بهم ، فإنهم سيفهمون ما يجري بسرعة أكبر."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -10355,6 +10358,10 @@ msgid ""
"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node "
"operators are in the same boat as the ISPs themselves."
msgstr ""
+"في الولايات المتحدة ، يبدو أن هؤلاء هم بشكل أساسي [DMCA](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/) و [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq/), والخبر السار هو أن العديد من المحامين يعتقدون أن مشغلي عقدة "
+"خروج Tor هم في نفس المركب مثل مزودي خدمة الإنترنت أنفسهم."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10972,6 +10979,10 @@ msgid ""
"\"proxies\" on private lines. Cheap synchronous (SDSL) connections. | "
"12/2011 |"
msgstr ""
+"| [Tele2 Austria GmbH](https://tele2.at/) | - | - | Yes | Yes | إعادة توجيه "
+"الإساءة في اتصالات العمل، وحركة المرور ذات النوعية الجيدة، لا تحب "
+"\"proxies\" على الخطوط الخاصة. اتصالات متزامنة رخيصة الثمن (SDSL). | 12/2011"
+" |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
commit 07421235e6dcc0af7575fbb5e5445b344245ff24
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 3 18:15:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
et.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/et.po b/et.po
index 2f4d287c12..12c1bc1e70 100644
--- a/et.po
+++ b/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 07:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-03 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Sarnane Isik <sarnane+transifex(a)pm.me>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1298,17 +1298,17 @@ msgstr "su on välja lülitatud. Palun kasutage selle asemel sudo't."
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "Seade, millel Tails käivitati, ei ole leitav. Võib-olla kasutasid parameetrit 'toram'?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr ""
+msgstr "Ketas, millel Tails käivitati, ei ole leitav. Võib-olla kasutasid parameetrit 'toram'?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42
msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Import ebaõnnestus"
#. Translators: Don't translate {path} or {error},
#. they are placeholders and will be replaced.
@@ -1323,8 +1323,8 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võti imporditud"
+msgstr[1] "Võtmed imporditud"
#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and
#. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
commit 396e094bb67daeebea11ee69c539840c42e23636
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 3 17:17:28 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ka.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 30 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index a2988dacf5..d9a4fca7b1 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -596,6 +596,10 @@ msgid ""
"first proof-of-concept human-memorable names for SecureDrop onion services "
"addresses:"
msgstr ""
+"ამ გამოშვებისთვის, ჩვენ ვითანამშრომლეთ პრესის თავისუფლების ფონდთან (FPF) და "
+"ელექტრონული სასაზღვრო ფონდის HTTPS-Everywhere-თან, რომ შეგვექმნა პირველი "
+"ხელშესახები საცდელი, ადვილად დასამახსოვრებელი სახელები SecureDrop Onion-"
+"მომსახურებების მისამართებისთვის:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -661,6 +665,8 @@ msgid ""
"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
"release, please let us know."
msgstr ""
+"თუ იპოვნით ხარვეზს ან გექნებათ შემოთავაზება, როგორ გავაუმჯობესოთ გამოშვება, "
+"გთხოვთ გვაცნობოთ."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -670,6 +676,8 @@ msgid ""
"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
"contributed to this release."
msgstr ""
+"გმადლობთ Tor-ზე მომუშავე თითოეულ გუნდსა და უამრავ მოსახლისეს, ამ გამოშვებაში"
+" წვლილის შეტანისთვის."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
@@ -696,6 +704,8 @@ msgid ""
"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
"are supporting the current version until the new one is ready."
msgstr ""
+"Android-ისთვის Tor-ბრაუზერი 10 მთელი ძალისხმევით მუშავდება, იქამდე კი "
+"გრძელდება არსებული ვერსიის მხარდაჭერა."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -703,6 +713,8 @@ msgid ""
"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
"version."
msgstr ""
+"ჩვენ გვაცნობა Mozilla-მ ბევრი საკითხის შესახებ, რაც შეისწავლეს მოცემულ "
+"ვერსიასთან დაკავშირებით."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -710,6 +722,8 @@ msgid ""
"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
"following weeks."
msgstr ""
+"იგეგმება ახალი, Fenix-ზე დაფუძნებული Tor-ბრაუზერის Android-ზე გამოშვება "
+"მომდევნო კვირებში."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -717,6 +731,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
"and Tor to 0.4.4.5."
msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი 10-ის შემადგენლობაშია Firefox 78.3.0esr, განახლებული NoScript "
+"11.0.44, და Tor 0.4.4.5."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -724,6 +740,8 @@ msgid ""
"This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"მოცემული გამოშვება შეიცავს მნიშვნელოვან [უსაფრთხოების განახლებებს Firefox-"
+"ზე](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -732,6 +750,10 @@ msgid ""
"[new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის ახალი გამოშვება მიმართულია, Tor-ბრაუზერის დაფუძნებაზე, "
+"[გაფართოებული მხარდაჭერით "
+"გამოშვებულ](https://www.mozilla.org/ka/firefox/enterprise/#overview) Mozilla"
+" Firefox-ზე."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -739,6 +761,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
"Firefox 78esr."
msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი 10.0 პირველი მდგრადი გამოშვებაა მე-10.0 სერიისა, რომელიც "
+"ეფუძნება Firefox 78esr ვერსიას."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -747,11 +771,14 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**შენიშვნა:** Tor-ბრაუზერი 10.0 არის [ბოლო, Tor-ბრაუზერის "
+"სერიებიდან](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089) რომელიც მხარს უჭერს CentOS 6-ს."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "დაწყებული 10.5 სერიიდან, CentOS 6 აღარ იქნება მხარდაჭერილი."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -760,6 +787,8 @@ msgid ""
"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
"feedback/)."
msgstr ""
+"თუ იპოვნით ხარვეზს ან გექნებათ შემოთავაზება, როგორ გავაუმჯობესოთ გამოშვება, "
+"[გთხოვთ გვაცნობოთ](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
commit 910f4cb42c38eda86c347a0b5a9fdcc3ba229715
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 3 16:47:28 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ka.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 42 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index d1f9a46ff7..a2988dacf5 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -301,6 +301,9 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the website makes them available."
msgstr ""
+"პირველად, Tor-ბრაუზერების მომხმარებლებს საშუალება ექნებათ თანხმობა "
+"განაცხადონ საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლითვის, როგორც კი ხელმისაწვდომი "
+"გახდება."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -308,6 +311,8 @@ msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
msgstr ""
+"წლებია, ზოგი ვებსაიტი შეუმჩნევლად იყენებს Onion-მომსახურებებს, სხვა "
+"საშუალებებით, რაც კვლავ მშვენიერი არჩევანია."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -316,6 +321,8 @@ msgid ""
"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion "
"address."
msgstr ""
+"ახლა, კიდევ ერთი შესაძლებლობა ექნება საიტებს, აცნობოს თავის მომხმარებლებს, "
+"საკუთარი Onion-მომსახურების შესახებ და მიიწვიოს .onion-მისამართზე."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -333,6 +340,8 @@ msgid ""
"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
"adding an HTTP header."
msgstr ""
+"ვებსაიტის მფლობელებს, ახლა უკვე შეუძლიათ შესთავაზონ თავიანთი Onion-"
+"მომსახურება Tor-ის მომხმარებლებს, HTTP-თავსართის მეშვეობით."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -342,6 +351,9 @@ msgid ""
"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
"service on their first use."
msgstr ""
+"იმ ვებსაიტის Tor-ბრაუზერით მონახულებისას, რომელსაც ექნება ორივე, .onion-"
+"მისამართი და Onion-მდებარეობა, მომხმარებლებს ამოუგდებს საიტის Onion-ვერსიას "
+"და შეკითხვას, თუ ისურვებდა ზემოაღნიშნული საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლას."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -433,6 +445,8 @@ msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
msgstr ""
+"ბრაუზერები ჩვეულებრივ, უსაფრთხო გადაცემის ოქმით მიღებულ საიტებზე, "
+"გამოსახავდნენ მწვანე საკეტის ნიშანს."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -441,6 +455,9 @@ msgid ""
"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
"emphasis on broken or insecure connections."
msgstr ""
+"თუმცა, 2019 წლის შუაში, ადრინდელი მწვანე საკეტის ნიშანი, იქცა ნაცრისფრად, "
+"ნაგულისხმევი (უსაფრთხო) კავშირის ხაზგასმის ნაცვლად, მეტი ყურადღების "
+"მისაპყრობად დაუცველი კავშირებისადმი."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -448,6 +465,8 @@ msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
msgstr ""
+"ძირითადმა ბრაუზერებმა, როგორიცაა Firefox და Chrome, გააცნობიერა დადებითი "
+"შედეგები თითოეულის მომხმარებელთათვის, მსგავსი სიახლის ერთდროული დანერგვით."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -456,6 +475,9 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"ჩვენც მივყვებით Firefox-ის ამ გადაწყვეტილებას და განვაახლეთ Tor-ბრაუზერის "
+"უსაფრთხოების მაჩვენებლები, რომ მომხმარებლები ადვილად მიხვდნენ, თუ დაუცველ "
+"საიტს ეწვევიან."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -474,7 +496,7 @@ msgstr "**შეცდომის გვერდები Onion-მომს
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგჯერ, მომხმარებლებს უძნელდებათ Onion-საიტებთან წვდომა."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -483,6 +505,9 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის წინა ვერსიებში, Onion-მომსახურებასთან კავშირის შეცდომისას, "
+"ყველა ხედავდა Firefox-ის ჩვეულ შეტყობინებას, იმის აღუნიშნავად თუ რატომ ვერ "
+"დაუკავშირდნენ Onion-საიტს."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -491,6 +516,9 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
+"ამ გამოშვებაში, ჩვენ გავაუმჯობესეთ Tor-ბრაუზერის მხრიდან, მომხმარებელთან "
+"ურთიერთობის გზები, მომსახურების, მომხმარებლისა და ქსელის მხრიდან შეცდომების "
+"თაობაზე, რომლებიც Onion-მომსახურებასთან წვდომისას შეიძლება წარმოიშვას."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -498,6 +526,8 @@ msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი ახლა უკვე მარტივი სქემით გამოსახავს კავშირს და აჩვენებს სად "
+"წარმოიშვა შეცდომა."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -505,6 +535,8 @@ msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
msgstr ""
+"გვსურს, ეს შეტყობინებები მეტად ნათელი და სასარგებლო იყოს, ნაცვლად "
+"დამაბნეველისა."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -527,11 +559,15 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"დაშიფვრით დაცვიდან გამომდინარე, Onion-მომსახურებების მისამართები "
+"ადამიანისთვის რთულად დასამახსოვრებელია (მაგ. https://torproject.org შდრ. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
msgstr ""
+"რაც ურთულებს მომხმარებლებს, Onion-საიტების მოძიებასა და მათზე დაბრუნებას."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -539,6 +575,9 @@ msgid ""
"We found that organically, developers have approached this problem in "
"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
msgstr ""
+"ჩვენ დავადგინეთ, რომ როგორც წესი, შემმუშავებლები ამ სირთულეს სხვადასხვა "
+"კუთხით უდგებიან, გადაწყვეტები კი უმთავრესად საკუთარ მომსახურებაზე აქვთ "
+"მორგებული."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -546,6 +585,8 @@ msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
msgstr ""
+"ვინაიდან არცერთი გადაწყვეტა არ მუშაობს სრულყოფილად ყველა მომხმარებელზე, "
+"გადავწყვიტეთ უფრო ფართო კუთხით შეგვეხედა ამ საკითხისადმი."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)