commit f7647e71f621d2b2073e75a8be02f6684dd85794
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 30 21:16:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 7 +++++--
1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index f60be72f55..d576dcda10 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "ניתן לעדכן את דפדפן Tor אוטומטית או ידנית
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
-msgstr ""
+msgstr "#### עדכון אוטומטי של דפדפן Tor לאנדרואיד"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3294,11 +3294,12 @@ msgid ""
"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
+"שיטה זו מניחה שיש לכם או Google Play או F-Droid מותקן על המכשיר הנייד שלכם."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "##### Google Play"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3317,6 +3318,8 @@ msgid ""
"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
+"לחצו על תפריט ההמבורגר שליד חלונית החיפוש והתנתבו אל \"My apps & games\" > "
+"\"Updates\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit e7a88ef4443d02a04cf671269a0c28e2e762aeea
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 30 20:46:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 64db744bb6..f60be72f55 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3261,17 +3261,17 @@ msgstr "ניתן לשנות את רמת האבטחה בעזרת הצעדים ה
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* לחצו על הכפתור עם 3 הנקודות האנכיות בחלונית ה URL."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* דפדפו כלפי מטה ולחצו על \"Security Settings\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
-msgstr ""
+msgstr "* כעת תוכלו לבחור באפשרות, כלומר סטנדרטי, בטוח יותר, או הבטוח ביותר."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "### עדכון"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן לעדכן את דפדפן Tor אוטומטית או ידנית."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit a646b23e80d0ecfa31e5f880c78947119712e8a4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 30 20:16:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 6 ++++--
1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index c0b467b764..64db744bb6 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3243,18 +3243,20 @@ msgid ""
"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
+"[Security settings](../security-settings/) חסמו תכונות ווב מסוימות אשר "
+"יכולות לאפשר פריצת האבטחה והאנונימיות שלכם."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
"available on desktop."
-msgstr ""
+msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד מספק את אותן שלושת הרמות אשר זמינות במחשב שולחני."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "ניתן לשנות את רמת האבטחה בעזרת הצעדים הבאים:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit fde3fec632c9b0f798a24b99130f2d81489ef9b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 30 19:16:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 18 ++++++++++++++----
1 file changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 0ef96621d5..4c64de8b1e 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3080,6 +3080,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"כדי להשתמש בתוסף מעקף, לחצו על צלמית ההגדרות כאשר מתחילים את דפדפן Tor בפעם "
+"הראשונה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3087,6 +3089,8 @@ msgid ""
"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
+"המסך הראשון מסביר לכם את המצב של רשת Tor. לחצו על 'Config Bridge' כדי לקנפג "
+"את הגשר."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3104,7 +3108,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
-msgstr ""
+msgstr "המסך הבא מספק את האפשרות בין השימוש בגשר המובנה או בגשר מותאם."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3112,6 +3116,8 @@ msgid ""
"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
"\"meek-azure\"."
msgstr ""
+"עם האפשרות \"Use a Bridge\" תוכלו לבחור בין שתי אפשרויות: \"obfs4\" ו "
+"\"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3141,6 +3147,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
+"אם אתם בוחרים את האפשרות \"Provide a Bridge I know\" אז תצטרכו להכניס "
+"[bridge address](../bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3167,12 +3175,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### ניהול זהויות"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "#### זהות חדשה"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3189,11 +3197,13 @@ msgid ""
"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
msgstr ""
+"כאשר דפדפן Tor פועל, ניתן לראות זאת בפאנל ההודעות של הטלפון שלך יחד עם "
+"הכפתור \"NEW IDENTITY\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "לחיצה על הכפתור תספק לך זהות חדשה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit f7316f383171c111ee98cfd9e886a3d84e1ecd85
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 30 18:46:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ec03389f16..0ef96621d5 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "4. מתוך חלק ה \"My Apps\" פתחו את Repositories."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr "5. לחצו כדי לקבל \"Guardian Project Official Releases\" למעבר לפעיל."
+msgstr "5. לחצו כדי להעביר את \"Guardian Project Official Releases\" לפעיל."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2908,18 +2908,18 @@ msgid ""
"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
"repository (Note: this may take a few minutes)."
msgstr ""
-"6. כעת F-Droid מורד רשימת אפליקציות ממאגר פרויקט Guardian (הערה: הדבר יכול"
-" להמשך כמה דקות)."
+"6. כעת F-Droid מוריד רשימת אפליקציות ממאגר פרויקט Guardian (הערה: הדבר "
+"יכול להמשך כמה דקות)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr "7. הקישו על כפתור החזרה בפינה השמאלית העליונה."
+msgstr "7. הקישו על הכפתור חזרה בפנה השמאלית העליונה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr "8. פתחו \"Latest\" בפינה השמאלית התחתונה."
+msgstr "8. פתחו \"Latest\" בפנה השמאלית התחתונה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid ""
"connection with the settings icon."
msgstr ""
"כשתפעילו את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תראו את האפשרות להתחבר ישירות אל רשת "
-"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור החיבור להתקשרות עם צלמית ההגדרות."
+"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור החיבור להתקשרות בצלמית ההגדרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgid ""
"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Tor’s connection progress."
msgstr ""
-"לאחר שנלחץ, יופיעו משפטים שונים בתחתית המסך, כולל התקדמות תהליך ההתחברות ל "
+"לאחר שנלחץ, יופיעו טקסטים שונים בתחתית המסך, כולל התקדמות תהליך ההתחברות ל "
"Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3039,8 +3039,8 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, או שניסיתם ונכשלתם להתחבר לרשת Tor ושום"
-" פתרון אחר לא הצליח, לחצו על 'Config Bridge'."
+"אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, או שניסיתם ונכשלתם בהתחברות לרשת Tor "
+"ושום פתרון אחר לא הצליח, לחצו על 'Config Bridge'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit b8766af322050121b14340e312db4ba659f4ddfa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 30 18:17:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 543d7d7fca..ec03389f16 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "* אתרו את דפדפן אפליקצית Tor. ברירת המחדל
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr "* העבירו את דפליקצית דפדפן Tor לסל המיחזור."
+msgstr "* העבירו את אפליקצית דפדפן Tor לסל המיחזור."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2534,8 +2534,8 @@ msgid ""
"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
msgstr ""
-"* הערה ספריית התיקייה חבויה בגירסאות החדשות יותר של macOS. כדי להגיע לתיקייה"
-" יש לבחור \"Go to Folder...\" בתפריט \"Go\" ."
+"* הערה: ספריית התיקייה חבויה בגירסאות החדשות יותר של macOS. כדי להגיע "
+"לתיקייה יש לבחור \"Go to Folder...\" בתפריט \"Go\" ."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgid ""
"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
"installed Tor Browser."
msgstr ""
-"יש לשים לב שאם לא התקנתם את דפדפן Tor בתיקיית בריאת המחדל (the Applications "
+"יש לשים לב שאם לא התקנתם את דפדפן Tor בתיקיית ברירת המחדל (the Applications "
"folder), אזי תיקיית TorBrowser-Data אינה ממוקמת בתיקיית "
"`~/Library/Application Support/`, אלא באותה תיקייה לשם התקנתם את דפדפן Tor."
@@ -2590,8 +2590,8 @@ msgid ""
"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
"the English Tor Browser."
msgstr ""
-"* אתרו את תיקיית דפדפןTor. בלינוקס אין תיקיית ברירת מחדל, אך שם התיקייה יהיה"
-" \"tor-browser_en-US\" אם אתם מפעילים את הגירסה באנגלית של דפדפן Tor."
+"* אתרו את תיקיית דפדפן Tor. בלינוקס אין תיקיית ברירת מחדל, אך שם התיקייה "
+"יהיה \"tor-browser_en-US\" אם אתם מפעילים את הגירסה באנגלית של דפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "* Tor צריך ששעון המערכתך שלך (ואזור הזמן ש
msgid ""
"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
msgstr ""
-"* אנטיוירוס או הגנה נגד תוכנות זדוניות מונכת ממשתמשים לגשת אל דפדפן Tor."
+"* אנטיוירוס או הגנה נגד תוכנות זדוניות מונעת ממשתמשים לגשת אל דפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2704,12 +2704,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable."
-msgstr "* וידאו שמחייבים Adobe Flash אינם זמינים."
+msgstr "* קבצי וידאו שמצריכים Adobe Flash אינם זמינים."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Flash is disabled for security reasons."
-msgstr "Flash מנוטרל מטכמי בטיחות."
+msgstr "Flash מנוטרל מטעמי בטיחות."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "* חבילת תוכנה זו של דפדפן Tor מתוארכת ל 1, 1,
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr "זאת כדי להבטיח שכל בנייה בגירסת התוכנה ניתנת לשחזור מדויק. "
+msgstr "זאת כדי להבטיח שכל בנייה במסגרת גירסה של התוכנה ניתנת לשחזור מדויק. "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid ""
" a re-install or an update), your system may have been hibernating."
msgstr ""
"* אם דפדפן Tor פעל קודם לכן וכעת לא (בפרט לאחר re-install או עדכון), יתכן "
-"שהמערכת שלך רדומה."
+"שהמערכת שלך במצב של תרדמה."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2755,8 +2755,8 @@ msgid ""
"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
-"* Tor לא יתחיל לפעול על Windows כאשר [התיקייה כוללת נתיב שכולל תווים non-"
-"ascii ](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+"* Tor לא יתחיל לפעול על Windows כאשר [התיקייה כוללת נתיב עם תווים non-ascii "
+"](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "MOBILE TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr "לימדו על Tor fעבור מכשירים ניידים."
+msgstr "לימדו על Tor עבור מכשירים ניידים."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid ""
"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
"and less prone to errors."
msgstr ""
-"משתמשים שאינם טכניים צריכים להשתמש בדפדפן Tor לאנדרואיד, באש זוהי הגירסה "
+"משתמשים שאינם טכניים צריכים להשתמש בדפדפן Tor לאנדרואיד, באשר זוהי הגירסה "
"היציבה ופחות מועדת לתקלות."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2832,13 +2832,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
-msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד זמין בחנות ה Play. ב F-Droid וובאתר פרויקט Tor. "
+msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד זמין בחנות ה Play. ב F-Droid ובאתר פרויקט Tor. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
-msgstr "מאד מסוכן להוריד את דפדפן Tor שלא באחד משלשת הפלטפורמות האלה."
+msgstr "מאד מסוכן להוריד את דפדפן Tor שלא באחת משלשת הפלטפורמות האלה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgid ""
"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. התקינו את אפליקצית F-Droidבמכשיר האנדרואיד שלכם מ [the F-Droid "
+"1. התקינו את אפליקצית F-Droid במכשיר האנדרואיד שלכם מ [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "2. לאחר התקנת F-Droid. פתחו את האפליקציה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr "3. בפינה התחתית ימנית פתחו את \"Settings\"."
+msgstr "3. בפנה התחתית ימנית פתחו את \"Settings\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2989,6 +2989,8 @@ msgid ""
"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Tor’s connection progress."
msgstr ""
+"לאחר שנלחץ, יופיעו משפטים שונים בתחתית המסך, כולל התקדמות תהליך ההתחברות ל "
+"Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2997,11 +2999,13 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"אם יש לכם תקשורת מהירה יחסית, , אך הטקסט הזה נראה שנתקע בנקודה מסוימת, עיינו"
+" בדף [Troubleshooting](../troubleshooting) לקבלת עזרה בפתרון הבעיה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "#### קינפוג"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3017,7 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
" icon."
-msgstr ""
+msgstr "אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, יש לבחור את צלמית ההגדרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3025,6 +3029,8 @@ msgid ""
"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
+"המסך הראשון יסביר לכם לגבי הסטטוס של רשת Tor ויספק לכם את האפשרות לקנפג את "
+"הגשר ('Config Bridge')."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3033,6 +3039,8 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
"'Config Bridge'."
msgstr ""
+"אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, או שניסיתם ונכשלתם להתחבר לרשת Tor ושום"
+" פתרון אחר לא הצליח, לחצו על 'Config Bridge'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3040,11 +3048,13 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"אתם תופנו אל מסך [Circumvention](../circumvention) לקנפג את תוסף ההעברה "
+"pluggable transport."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "### מעקף"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)