commit 24763810f23fa774811f010a6e5470c77cd56f54
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 10 17:47:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
gl/network-settings.dtd | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/gl/network-settings.dtd b/gl/network-settings.dtd
index d7e84aa6fb..6c08bebb4b 100644
--- a/gl/network-settings.dtd
+++ b/gl/network-settings.dtd
@@ -51,33 +51,33 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia o rexistro do Tor ao portapapeis">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy Help">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Axuda do proxy">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un proxy local pode ser necesario cando se conecte a través da rede dunha empresa, escola ou universidade. Se non está seguro cando un servidor intermedio é necesario, mire a configuración da Internet noutro navegador ou comprobe a configuración de rede do seu sistema.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Axuda do Repetidor Ponte">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "As pontes son reenviadores que fan máis difícil bloquear as conexións á rede Tor. Cada tipo de ponte utiliza un método diferente para evitar a censura. As obfs por exemplo fan que o seu tráfico pareza un ruído aleatorio, e os meek fan o que o seu tráfico pareza que se estea conectando a ese servizo en lugar de a Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Debido a que certos países tentar bloquear Tor, algunhas pontes funcionan nalgúns países mais non noutros. Se non está seguro de que pontes funcionan no seu país, visite torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Agarde mentres se estabelece unha conexión coa rede Tor.  Pode levar algúns minutos.">
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor Settings">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser routes your traffic over the Tor Network, run by thousands of volunteers around the world." >
-<!ENTITY torPreferences.learnMore "Learn More">
+<!ENTITY torPreferences.torSettings "Configuración do Tor">
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "O navegador Tor enruta o seu tráfico sobre a rede Tor, xestionada por milleiros de voluntarios de todo o mundo." >
+<!ENTITY torPreferences.learnMore "Saber máis">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Pontes">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Bridges help you access the Tor Network in places where Tor is blocked. Depending on where you are, one bridge may work better than another.">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "Use a bridge">
-<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Request a New Bridge…">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Provide a bridge">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "As pontes axudan a acceder á rede Tor en lugares onde Tor está bloqueado. Dependendo de onde estea vostede, unha ponte pode funcionar mellor ca outra.">
+<!ENTITY torPreferences.useBridge "Utilizar unha ponte">
+<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Solicitar unha nova ponte...">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Fornecer unha ponte">
<!ENTITY torPreferences.advanced "Avanzados">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configure how Tor Browser connects to the internet.">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Comma-separated values">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Request Bridge">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contacting BridgeDB. Please Wait.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Solve the CAPTCHA to request a bridge.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "The solution is not correct. Please try again.">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "View the Tor logs.">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "View Logs…">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor Logs">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configurar como o navegador Tor se conecta á Internet.">
+<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Valores separados por comas">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Pedir unha ponte">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contactando con BridgeDB. Agarde.">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Resolva o CAPTCHA para pedir unha ponte.">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "A solución non é correcta. Ténteo de novo outra vez.">
+<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "Ver os rexistros do Tor">
+<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Ver rexistros...">
+<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Rexistros do Tor">
commit 2b56f4bbf5c8a8aef5046e5d8eef407756b26714
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 10 17:47:38 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
gl/torlauncher.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/gl/torlauncher.properties b/gl/torlauncher.properties
index 17cfb990fa..b7f809d29d 100644
--- a/gl/torlauncher.properties
+++ b/gl/torlauncher.properties
@@ -34,10 +34,10 @@ torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
+torlauncher.request_a_new_bridge=Solicitar unha nova ponte...
torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
+torlauncher.captcha_prompt=Resolva o CAPTCHA para pedir unha ponte.
+torlauncher.bad_captcha_solution=A solución non é correcta. Ténteo de novo outra vez.
torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
commit 93c4a3f5703d9871af09eb4fc2808402abe70fae
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 10 17:45:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
gl/messages.json | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 86 insertions(+)
diff --git a/gl/messages.json b/gl/messages.json
new file mode 100644
index 0000000000..0dfe37e481
--- /dev/null
+++ b/gl/messages.json
@@ -0,0 +1,86 @@
+{
+ "appDesc": {
+ "message": "Snowflake é un transporte de WebRTC enchufábel para Tor."
+ },
+ "popupEnabled": {
+ "message": "Activado"
+ },
+ "popupLearnMore": {
+ "message": "Aprender máis"
+ },
+ "popupStatusOff": {
+ "message": "Snowflake está apagado"
+ },
+ "popupStatusOn": {
+ "message": "Número de usuarios conectados arestora: $1"
+ },
+ "popupStatusReady": {
+ "message": "O seu Snowflake está listo para axudar os usuarios a rodear a censura"
+ },
+ "popupWebRTCOff": {
+ "message": "A funcionalidade WebRTC non foi detectada."
+ },
+ "popupBridgeUnreachable": {
+ "message": "Non se puido conectar coa ponte"
+ },
+ "popupDescOn": {
+ "message": "O número de usuarios aos que o seu Snowflake axudou a rodear a censura nas últimas 24 horas: $1"
+ },
+ "popupRetry": {
+ "message": "Tentar de novo"
+ },
+ "popupRetrying": {
+ "message": "Tentando de novo..."
+ },
+ "badgeCookiesOff": {
+ "message": "Os rastros non están activados."
+ },
+ "websiteIntro": {
+ "message": "Snowflake é un sistema que derrota a censura na Internet. As persoas que sofren censura poden utilizar Snowflake para acceder á Internet. A súa conexión vai a través dos servidores intermedios de Snowflake, que son xestionados por voluntarios. Para unha información máis detallada sobre como funciona Snowflake, véxase a documentación <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\" data-msgid=\"__MSG_docWiki__\">do wiki</a>."
+ },
+ "docWiki": {
+ "message": "wiki de documentación"
+ },
+ "browser": {
+ "message": "Navegador"
+ },
+ "censoredUsers": {
+ "message": "Se o seu acceso á Internet está censurado, debería descargar o <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Navegador Tor "
+ },
+ "extension": {
+ "message": "Extensión"
+ },
+ "installExtension": {
+ "message": "Se o seu acceso á Internet <strong>non</strong> está censurado, debería considerar a instalación da extensión Snowflake para axudar os usuarios nas redes censuradas. Non hai de que preocuparse respecto a que sitios web a xente está accedendo a través do seu servidor intermedio. O enderezo IP visíbel deles corresponderá co seu nodo de saída Tor, non co de vostede."
+ },
+ "installFirefox": {
+ "message": "Instalar no Firefox"
+ },
+ "installChrome": {
+ "message": "Instalar no Chrome"
+ },
+ "reportingBugs": {
+ "message": "Informando de fallos"
+ },
+ "fileBug": {
+ "message": "Se atopa problemas con Snowflake como cliente ou como servidor intermedio, considere enviarnos un informe de fallos. Hai dúas maneiras de remitir un informe de fallos."
+ },
+ "sharedAccount": {
+ "message": "Edit the <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">public bug-reporting pad</a> of the anti-censorship team."
+ },
+ "bugTracker": {
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Request an account</a> at the Tor Project GitLab, then <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">open a new issue</a> in the Snowflake project."
+ },
+ "descriptive": {
+ "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug."
+ },
+ "embed": {
+ "message": "Embed"
+ },
+ "possible": {
+ "message": "It is now possible to embed the Snowflake badge on any website:"
+ },
+ "looksLike": {
+ "message": "Which looks like this:"
+ }
+}
commit 3611b66ed808460662a47dd9ecc1b5a54b478233
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 10 17:17:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
gl/network-settings.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/gl/network-settings.dtd b/gl/network-settings.dtd
index 81ad1ea92b..d7e84aa6fb 100644
--- a/gl/network-settings.dtd
+++ b/gl/network-settings.dtd
@@ -42,12 +42,12 @@
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Seleccione unha ponte incorporada">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "Seleccione unha ponte">
<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Solicite unha ponte de torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Enter the characters from the image">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Escriba os caracteres da imaxe">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Obter un novo reto">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Enviar">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Fornecer unha ponte coñecida">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Engadir información dunha ponte dende unha fonte fiábel">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "escribir enderezo:porto (un por liña)">
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia o rexistro do Tor ao portapapeis">
commit 3421bab809188a497594771e38854371c85fd83c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 10 16:18:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 2cc5a1deef..3d9b12572f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -931,9 +931,9 @@ msgid ""
"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Nombre antiguo de los \"[servicios cebolla (onion services)](../onion-"
-"services)\", a veces todavía en uso en la documentación o comunicación de "
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
+"Nombre antiguo de los \"[servicios cebolla](../onion-services)\", a veces "
+"todavía en uso en la documentación o comunicación de [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid ""
".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
"Un nombre de dominio de Internet estandarizado utilizado por los servicios "
-"de onion que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable"
+"cebolla que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable"
"](../self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
-msgstr "Servicios de onion"
+msgstr "Servicios cebolla"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid ""
"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Los servicios de onion (antes conocidos como \"[servicios oculto](../hidden-"
+"Los servicios cebolla (antes conocidos como \"[servicios oculto](../hidden-"
"services)”) son servicios (como sitios web) que sólo son accesibles a través"
" de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
@@ -1414,8 +1414,8 @@ msgid ""
"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
"web, including:"
msgstr ""
-"Los servicios de Onion ofrecen ventajas sobre los servicios ordinarios en la"
-" web no privada, incluyendo:"
+"Los servicios cebolla ofrecen ventajas sobre los servicios ordinarios en la "
+"web no privada, incluyendo:"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid ""
"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
"Web.\""
msgstr ""
-"El conjunto de [servicios onion](../onion-services) disponibles. Por "
+"El conjunto de [servicios cebolla](../onion-services) disponibles. Por "
"ejemplo, puedes decir \"mi sitio está en onionspace\" en lugar de \"mi sitio"
" está en la Dark Web\"."
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr "servicio onion único"
+msgstr "servicio cebolla único"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1835,11 +1835,11 @@ msgid ""
"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
"services."
msgstr ""
-"Un servicio único de onion es un servicio de onion que puede configurarse "
+"Un servicio único de onion es un servicio cebolla que puede configurarse "
"para servicios que no requieren anonimato, pero que desean ofrecerlo a los "
-"clientes que se conectan a su servicio. Los servicios de onion simple usan "
-"sólo tres saltos en el [circuit](../circuito) en lugar de los seis típicos "
-"saltos para los servicios de onion."
+"clientes que se conectan a su servicio. El servicios cebolla único usa sólo "
+"tres saltos en el [circuit](../circuito) en lugar de los seis típicos saltos"
+" para los servicios de onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgid ""
" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
"Tor2web es un proyecto para permitirle a los usuarios acceder [servicios "
-"onion](../onion-services) sin usar el [Navegador Tor](../tor-browser)."
+"cebolla](../onion-services) sin usar el [Navegador Tor](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid ""
"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio onion](../onion-"
+"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio cebolla](../onion-"
"services) con el Navegador Tor, y removerá todas las protecciones "
"relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el "
"[cliente](../client) de otra forma tendría."
commit 26c9a68028267053d517c6515b4507f6fb065c4b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 10 16:15:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index bf628d5b74..d9be7e3cf7 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3635,8 +3635,8 @@ msgid ""
"Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the"
" added privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
-"Ejecutar un servicio onion le da a los usuarios toda la seguridad de HTTPS "
-"con los beneficios añadidos de privacidad de Tor Browser."
+"Ejecutar un servicio cebolla le da a los usuarios toda la seguridad de HTTPS"
+" con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3668,9 +3668,9 @@ msgid ""
"addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used "
"in the protocol."
msgstr ""
-"Los servicios onion son una red superpuesta sobre TCP/IP, de modo que en "
+"Los servicios cebolla son una red superpuesta sobre TCP/IP, de modo que en "
"cierto sentido las direcciones IP no son significativas para los servicios "
-"onion: ni siquiera se usan en el protocolo."
+"cebolla: ni siquiera se usan en el protocolo."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -12134,10 +12134,10 @@ msgid ""
"URI](https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), such as "
"\"/index.html\"."
msgstr ""
-"Cuando 'tu-dirección-onion.onion' es el dirección de servidio onion a donde "
-"quieres redirigir y '{REQUEST_URI}' es el [componente ruta del URI "
+"Donde `tu-dirección-onion.onion` es la dirección del servicio cebolla que "
+"deseas redirigir y `{REQUEST_URI}` es el [componente de ruta del URI "
"solicitado] (https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), tal "
-"como \"/index.html\". "
+"como \"/index.html\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
commit c47459e1e049795ff75e6a7e00fac07f5a8d5dce
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 10 15:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 23 ++++++++++++-----------
contents+pt-BR.po | 22 +++++++++++++---------
2 files changed, 25 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 4473862107..bf628d5b74 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,8 +11,8 @@
# erinm, 2020
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2020
# cacu <carlosm2(a)riseup.net>, 2020
-# Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2020
# Dylan Boren <dylanmboren(a)gmail.com>, 2020
+# Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Dylan Boren <dylanmboren(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "## Kit del equipo de calle"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
msgid "How do onion services work?"
-msgstr "¿Como trabajan los servicios onion?"
+msgstr "¿Como trabajan los servicios cebolla?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3624,7 +3624,8 @@ msgstr "Aprenda como trabajan los servicios onion."
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
msgstr ""
-"Los servicios onion son servicios a los que solo se puede acceder sobre Tor."
+"Los servicios cebolla son servicios a los que solo se puede acceder sobre "
+"Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Why onion services?"
-msgstr "## Por qué servicios onion?"
+msgstr "## Por qué servicios cebolla?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "### Ubicación oculta"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "An onion service's IP address is protected."
-msgstr "La dirección IP del servicio onion está protegida."
+msgstr "La dirección IP del servicio cebolla está protegida."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3708,8 +3709,8 @@ msgstr "### Encriptación punto a punto"
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host."
msgstr ""
-"El tráfico del servicio onion está encriptado desde el cliente al host "
-"onion."
+"El tráfico del servicio cebolla está encriptado desde el cliente al servidor"
+" onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3831,7 +3832,7 @@ msgid ""
"of Tor relays and asks them to act as his _introduction points_, by "
"establishing long-term circuits to them."
msgstr ""
-"Como primer aso en el protocolo, Bob (el servicio cebolla) contacta con un "
+"Como primer paso en el protocolo, Bob (el servicio cebolla) contacta con un "
"grupo de relevos Tor y las pide que actúen como sus _puntos de "
"introducción_, estableciendo circuitos de largo plazo para ellos."
@@ -16599,9 +16600,9 @@ msgid ""
"Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-"
"onions mailing list to speak with other onion service operators."
msgstr ""
-"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios onion? Únete a "
+"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios cebolla? Únete a "
"nuestra lista de correo tor-onions para hablar con otros operadores de "
-"servicios onion."
+"servicio cebolla."
#: templates/onion-services.html:77
msgid "Tor Onions mailing list"
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index d547ebb930..d7b88dfaf3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Configuring v3 Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando Serviços Cebola v3"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11464,7 +11464,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
-msgstr ""
+msgstr "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Client side"
-msgstr ""
+msgstr "### Lado do cliente"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11534,16 +11534,19 @@ msgid ""
"To access a version 3 onion service with client authorization as a client, "
"make sure you have `ClientOnionAuthDir` set in your torrc."
msgstr ""
+"Para acessar uma versão 3 do serviço cebola com autorização de cliente como "
+"um cliente, tenha certeza que você configurou `ClientOnionAuthDir` no seu "
+"torrc."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "For example, add this line to `/etc/tor/torrc`:"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, adicione esta linha no `/etc/tor/torrc`:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
-msgstr ""
+msgstr "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11579,6 +11582,7 @@ msgstr "Por exemplo:"
msgid ""
"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
msgstr ""
+"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11618,7 +11622,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Configuring v2 Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando Serviços Cebola v2"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11674,7 +11678,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.title)
msgid "Operational Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança Operacional"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -13517,7 +13521,7 @@ msgstr "Fedora"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no Fedora"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -13559,7 +13563,7 @@ msgstr "DragonflyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no DragonflyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)