commit 48b80e8d55943fbc5192058bb9089e35702fce89
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 17 01:45:34 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+gl.po | 15 +++++++++++++++
1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+gl.po b/code_of_conduct+gl.po
index 4b2d4f4bd0..2d7157c686 100644
--- a/code_of_conduct+gl.po
+++ b/code_of_conduct+gl.po
@@ -762,6 +762,13 @@ msgid ""
"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
"the rest of our time."
msgstr ""
+"Este código de conduta e os seu procedementos relacionados tamén se aplican "
+"ao comportamento inaceptábel que se produza fóra do ámbito das actividades "
+"da comunidade cando tal comportamento teña o potencial de afectar "
+"negativamente a seguranza e o benestar dos membros da comunidade. Como "
+"membros da comunidade Tor, apoiamos e seguimos este Código de conduta "
+"mentres estamos a traballar en Tor, e coidamos de non prexudicalo no resto "
+"do noso tempo."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -770,6 +777,8 @@ msgid ""
"10. License and attribution\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"10. Licenza e atribución\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:284
@@ -777,6 +786,7 @@ msgid ""
"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
"International license."
msgstr ""
+"Este código de conduta compártese con licenza Creative Commons CC-BY-SA 4.0."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -784,6 +794,9 @@ msgid ""
"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
msgstr ""
+"Este código de conduta utiliza algunha linguaxe e referencias do Código de "
+"conduta cidadán, que se comparte con licenza CC-BY-SA: "
+"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:289
@@ -791,3 +804,5 @@ msgid ""
"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
commit fae0ecead6d24e6b987717fb54049171cae40b02
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 17 01:15:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+gl.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+gl.po b/code_of_conduct+gl.po
index a32bc44113..4b2d4f4bd0 100644
--- a/code_of_conduct+gl.po
+++ b/code_of_conduct+gl.po
@@ -669,6 +669,14 @@ msgid ""
"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
"basis."
msgstr ""
+"O Consello da Comunidade prioriza a seguranza e o benestar de calquera "
+"persoa que sintan que foron danados ou poden estar en perigo de ser danados."
+" Calquera que avise dun incidente ao Consello da Comunidade pode esperar que"
+" o seu informe será tomado seriamente. Os informes iniciais poden ser en "
+"forma tanto escrita como oral. Se o incidente non requires unha resolución "
+"inmediata, entón pódese compartir un informe escrito co Consello da "
+"Comunidade en formato cifrado. Os seguintes pasos na resposta a un incidente"
+" poden variar segundo sexa o caso."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -677,6 +685,8 @@ msgid ""
"8. How the Community Council responds to incidents\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"8. Como responde o Consello da Comunidade a incidentes\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:252
@@ -688,6 +698,12 @@ msgid ""
"appealed by following the appeals process in the Community Council "
"Guidelines [1]."
msgstr ""
+"Se un membro da comunidade está involucrado nun comportamento inaceptábel, o"
+" Consello da Comunidade pode tomar calquera acción que lle pareza apropiada,"
+" o que inclúe pero non se limita a unha advertencia, mediación informal, "
+"veto temporal ou expulsión permanente da comunidade. Calquera acción e "
+"decisión do Consello da Comunidade poden ser apeladas seguindo o proceso de "
+"apelación recollido nas directrices do Consello da Comunidade [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -696,41 +712,45 @@ msgid ""
"9. Scope of this document\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"9. Ámbito deste documento\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:258
msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Este código de conduta cobre a todos os participantes na comunidade:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:260
msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr ""
+msgstr "colaboradores contratados ou non"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:262
msgid "sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "patrocinadores"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:264
msgid "other guests"
-msgstr ""
+msgstr "outros convidados"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:266
msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "ao interactuar:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:268
msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "en todos os espazos en liña ou en persoa"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:270
msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
msgstr ""
+"en comunicacións persoa a persoa que teñan relación co traballo da "
+"comunidade"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:277
commit 2b0aaa848923e3d7484ffc25ab467a43a69a23f0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 17 00:15:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+gl.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 47 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+gl.po b/code_of_conduct+gl.po
index e6822913ba..a32bc44113 100644
--- a/code_of_conduct+gl.po
+++ b/code_of_conduct+gl.po
@@ -499,6 +499,7 @@ msgstr "Intimidación deliberada, asexo ou seguimento (en liña ou en persoa)."
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
msgstr ""
+"Minar deliberadamente o espírito deste código aínda que se siga a súa letra."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -506,16 +507,18 @@ msgid ""
"Sustained disruption of any community events, including talks, "
"presentations, and online conversations."
msgstr ""
+"Disrupción sostida de calquera actividade da comunidade, ben charlas, "
+"presentacións e conversas en liña."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Empuxar deliberadamente os límites que alguén estabeleceu para si."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Avogando por, ou alentando, calquera dos comportamentos anteriores."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -524,6 +527,8 @@ msgid ""
"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"4. O comportamento inaceptábel ten consecuencias\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:188
@@ -533,6 +538,10 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
+"Non toleraremos o comportamento inaceptábel de ningún membro da comunidade. "
+"Non faremos excepcións con patrocinadores nin con aqueles con autoridade "
+"para tomar decisións. As persoas con roles de liderado formal ou informal "
+"deben ser exemplo dos máis altos estándares de comportamento."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -541,6 +550,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
+"De calquera, ao que outro membro da comunidade lle pida deter o "
+"comportamento inaceptábel, se espera que o cumpra inmediatamente. Non dea un"
+" paso en representación de ningunha outra persoa sen o seu consentimento."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -549,6 +561,8 @@ msgid ""
"5. Where to go for help\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"5. Onde buscar axuda\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:201
@@ -558,16 +572,21 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
+"O Consello da Comunidade é un corpo electo dos colaboradores fundamentais de"
+" Tor que poden axudar na resolución de conflitos intracomunitarios. As "
+"normas do Consello da Comunidade e información poden atoparse no wiki do "
+"Consello da Comunidade [1]. Pode contactar con todo o Consello da "
+"Comunidade:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "se ten preguntas ou preocupacións sobre o código de conduta ou"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "se sente ter presenciado unha violación do código de conduta"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -579,6 +598,12 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
+"No entanto, se sente que hai un conflito de intereses con calquera membro da"
+" comunidade, pode contactar cos membros individualmente. As claves GPG dos "
+"membros están listadas no wiki do Consello da Comunidade. De haber un "
+"conflito de intereses, o membro afectado do consello recusarase a si mesmo. "
+"Non se verá involucrado en ningunha discusión ou documentación do incidente."
+" Máis sobre o Consello da Comunidade pode atoparse nas directrices [2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -587,6 +612,8 @@ msgid ""
"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"6. Que facer se presencia un comportamento inaceptábel\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:230
@@ -605,6 +632,20 @@ msgid ""
"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
msgstr ""
+"Se vostede é obxecto ou presencia un comportamento inaceptábel ou ten "
+"calquera outra preocupación, notifíquello ao Consello da Comunidade tan "
+"pronto como sexa posíbel. Pode contactar co consello da comunidade en persoa"
+" ou en tor-community-council(a)lists.torproject.org. Os conselleiros actuais "
+"están listados no wiki [1]. A resposta do Consello da Comunidade ao "
+"incidente variará con base en cada caso. O Consello fará todo o posíbel para"
+" responder ao incidente inmediatamente. O Consello priorizará a seguranza da"
+" persoa que fose danada ou en risco de selo. A persoa(s) que fose danada ou "
+"en risco de selo pode retirar o informe de incidente en calquera momento. "
+"Non faremos nada sen o consentemento da persoa que fose danada ou en risco "
+"de selo, agás en situacións onde haxa unha ameaza de perigo inminente ou "
+"dano a calquera. Máis información sobre os informes de incidente perante o "
+"Consello da Comunidade e as normas de resposta pode atoparse no seu wiki "
+"[1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -613,6 +654,8 @@ msgid ""
"7. What the person reporting a violation can expect\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"7. Que pode esperar a persoa que informe dunha violación ou incidente\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:242
commit 6b1c5c0701169d2ab885f1365b8aa221c70d760d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 17 00:15:30 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
ar/https-everywhere.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/ar/https-everywhere.dtd b/ar/https-everywhere.dtd
index 133cc68ab4..381da748ef 100644
--- a/ar/https-everywhere.dtd
+++ b/ar/https-everywhere.dtd
@@ -49,8 +49,8 @@
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "الهجمات المبنية على أساس خفض مستوى الشبكة">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "نسخ العنوان">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "نسخ إلى الحافظة">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Disable on this site">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Proceed anyway (unsafe)">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "عطل في هذا الموقع">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "المضي قدما على أي حال (غير آمن)">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.intro "شفر شبكة الإنترنت! استخدم تلقائيا تقنية HTTPS للأمان مع الكثير من المواقع.">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.header "تم تحديث "HTTPS Everywhere"">
@@ -63,8 +63,8 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "افرض الاتصالات المشفرة على المواقع التالية:">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "قواعد تجريبية">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules_description "قد يسبب تحذيرات أو أخطاء. معطّل مبدئيا:">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "Disable on this site">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "Enable on this site">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "عطل في هذا الموقع">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "تمكين في هذا الموقع">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "أضف قاعدة لهذا الموقع">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "إضافة قاعدة جديدة لهذا الموقع">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "استخدم HTTPS دائما لهذا المضيف">
commit 765568a2cf5f5818b263e72d6132605a87597083
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 16 22:15:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
fa/torbrowser_strings.xml | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
diff --git a/fa/torbrowser_strings.xml b/fa/torbrowser_strings.xml
index c369d13cb3..3c3af79712 100644
--- a/fa/torbrowser_strings.xml
+++ b/fa/torbrowser_strings.xml
@@ -16,6 +16,8 @@
<string name="tor_bootstrap_quick_start_disabled">فعال کردن شروع سریع برای اتصال خودکار در آینده</string>
<string name="tor_bootstrap_quick_start_enabled">%s به صورت خودکار به شبکه تور در آینده متصل خواهد شد</string>
<string name="tor_bootstrap_swipe_for_logs">برای دیدن اطلاعات مربوط به تور، به سمت چپ بکشید.</string>
+ <string name="tor_initializing_log">آغاز ثبت تور</string>
+
<string name="tor_onboarding_security_level">تنظیم سطح امنیتی</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_description">غیرفعال کردن برخی ویژگیهای سایتها که میتوانند برای حمله، آسیب رساندن به امنیت، ناشناس بودن، و حریم خصوصی به شما آسیب بزنند.</string>
<string name="tor_onboarding_chosen_security_level_label">سطح امنیتی فعلی: %s</string>
@@ -32,6 +34,7 @@
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">استفاده از پل برای اتصال به تور</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">شما در حال استفاده از یک پل داخلی برای اتصال به تور می باشید</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_user_provided_enabled">شما یک پل برای اتصال به تور فراهم کردید</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_explanation">پلها رلههای فهرست نشده هستند که مسدودسازی اتصال به شبکه تور را دشوار می کنند. به دلیل اینکه کشورهای مشخصی سعی در مسدود کردن تور دارند، برخی پلها تنها در برخی کشورها کار می کنند.</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle">استفاده از پل</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle_description">پیکربندی پل برای اتصال به تور</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_obfs4">obfs4</string>
@@ -64,6 +67,9 @@
<string name="tor_security_level_safest_option">ایمن ترین</string>
<string name="tor_security_level_safest_description">تنها اجازه میدهد که ویژگیهای وبسایت برای سایتهای ایستا و خدمات پایه مورد نیاز باشد. این تغییرات بر تصاویر، رسانهها و متن تاثیر میگذارند.</string>
+ <!-- Spoof locale to English -->
+ <string name="tor_spoof_english">درخواست نسخههای انگلیسی صفحات وب برای حریم خصوصی بیشتر</string>
+
<string name="tor_useamask_usetor">از ماسک استفاده کنید، از Tor استفاده کنید.</string>
<string name="tor_resistsurveillance">در برابر دنیاگیری نظارت مقاومت کنید.</string>
</resources>