commit 110892377369ae593bf74cb469f6247bf3944bb9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 18 18:16:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
ro/https-everywhere.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ro/https-everywhere.dtd b/ro/https-everywhere.dtd
index 1aa3d5e00e..84cfe91395 100644
--- a/ro/https-everywhere.dtd
+++ b/ro/https-everywhere.dtd
@@ -50,7 +50,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Deschideți pagina nesigură doar pentru această sesiune">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.intro "Criptează web-ul! Folosește automat securitatea HTTPS pe multe site-uri.">
-<!ENTITY https-everywhere.onboarding.header "HTTPS Everywhere has been updated!">
+<!ENTITY https-everywhere.onboarding.header "HTTPS Everywhere a fost actualizat!">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.details_one "Modul EASE optimizat">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.details_two "Acum puteți adăuga site-urile pe lista albă pentru a le dezactiva în HTTPS Everywhere">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.footer "HTTPS Everywhere este un proiect EFF">
commit e10c11c37f61122d3b483e8fcd41575d9ce0a29b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 18 18:15:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 241 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 116 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 71d9874c62..f7c4465236 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-18 13:39-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-21 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-18 18:09+0000\n"
"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,6 +48,7 @@ msgstr ""
#. variable.
#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
#. "number of failed HTTPS bridge requests."
+#. Convert all key/value pairs from bytes to str.
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. "obfs4"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:154
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Scuze ! Ceva n-a mers cum trebuie!"
@@ -64,15 +65,15 @@ msgstr "Scuze ! Ceva n-a mers cum trebuie!"
msgid "Language"
msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:94
msgid "Report a Bug"
msgstr "Raportează un bug"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:97
msgid "Source Code"
msgstr "Cod sursă"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100
msgid "Changelog"
msgstr "Schimbări"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Cod QR pentru punțile tale"
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "Oops, ca să vezi!"
@@ -107,12 +108,12 @@ msgid ""
" your bridge lines onto mobile and other devices."
msgstr "Codul QR conține punțile tale. Scanează-l cu un cititor de coduri QR pentru a copia liniile tale de punte pe mobil sau alt device."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Pe moment nu există punți disponibile..."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -188,64 +189,32 @@ msgstr "%sD%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sbține Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Acesta este un mesaj automat; te rugăm să nu răspunzi.]"
+#: bridgedb/strings.py:33
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Acestea sunt punțile tale:"
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ai depășit rata limită. Te rugăm să o iei mai încet! Timpul minim între\ne-mail-uri este %s ore. Toate e-mail-urile în acest interval vor fi ignorate."
-#: bridgedb/strings.py:50
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combină COMMANDs pentru a specifica mai multe opțiuni simultan)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bine ai venit la BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPE-uri suportate momentan:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Bună , %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Bună, prietene!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chei publice"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice(a)example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Acest e-mail a fost generat cu inorogi, curcubee și scântei \npentru %s în %s la %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -256,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB poate oferi punți cu diferite tipuri de %sPluggable Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale către Tor Network, făcând mai dificil \nde observat că folosești Tor\npentru cine îți urmărește traficul de Internet.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -268,7 +237,7 @@ msgstr "Unele punți cu adrese IPv6 sunt disponibile, deși unele Pluggable\nTra
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -277,21 +246,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par așa cool, dar care pot\ntotuși să ajute la evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ce sunt punțile? "
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Punțile %s sunt releuri Tor care te ajută să eviți cenzura."
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Am nevoie de o cale alternativă de a obține punțile!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -300,106 +269,146 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Punțile mele nu funcționează! Am nevoie de ajutor!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Acestea sunt liniile tale de punți:"
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obține punți!"
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "Bridge distribution mechanisms"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
+#: bridgedb/strings.py:109
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
+"\"Email\", and \"Reserved\". Bridges that are not distributed over BridgeDB use\n"
+"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
+"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
+"mechanisms is."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:115
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
+"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
+"solve the subsequent CAPTCHA."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
+"request bridges from inside their Tor Browser settings. To get bridges, go to\n"
+"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
+"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
+"bridges."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
+"email to %sbridges(a)torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
+"email body."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Reserved"
+msgstr ""
+
#: bridgedb/strings.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
+"automatically. Instead, we reserve these bridges for manual distribution and\n"
+"hand them out to NGOs and other organizations and individuals that need\n"
+"bridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
+"see users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
+"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:137
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:138
+msgid ""
+"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
+"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
+"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
+"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
+"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Alege opțiunile pentru tipul de punte:"
-#: bridgedb/strings.py:131
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ai nevoie de adrese IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ai nevoie de %s?"
-#: bridgedb/strings.py:136
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Browserul nu afișează imaginile corect."
-#: bridgedb/strings.py:137
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introdu caracterele din imaginea de mai sus..."
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cum să începi să foloseşti punțile"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:143
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Pentru a introduce punți în Tor Browser, mai întâi mergi la %s pagina de descărcare Tor Browser\n%s și apoi urmează instrucțiunile de descărcare și inițializare\na Tor Browser."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:148
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Când apare dialogul 'Setări rețea Tor', selectează 'Configurare' și urmează \nindicațiile programului până când va cere:"
+" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
+" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
+" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
+" are using Android, %sclick here%s."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Furnizorul de servicii de Internet (ISP) îți blochează sau cenzurează conexiunile către rețeaua Tor?"
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:156
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selectează 'Da' și apoi alege 'Următorul'. Pentru a configura noile punți, copiază și lipește \npunțile în căsuța de text. În final, selectează 'Conectează-te' și totul e gata! \nDacă ai probleme, apasă butonul 'Ajutor' din 'Setări Rețea Tor'."
-
-#: bridgedb/strings.py:164
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Afișează acest mesaj."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:168
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Cere punți simple."
-
-#: bridgedb/strings.py:169
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Cere punți IPv6."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicită un Transport Conectabil după TYPE."
+#: bridgedb/strings.py:173
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obține o copie a cheii GnuPG publice a BridgeDB."
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
+msgstr ""
commit 97c3686298c66856b967817769fce9f928a856d8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 18 18:15:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b14e9456da..3930e4e06b 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-18 18:09+0000\n"
"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Punțile al căror mecanism de distribuție este „None” nu sunt distribuite de BridgeDB.\nEste responsabilitatea operatorului de punți să distribuie punțile lor către\nutilizatori. Rețineți că la căutarea cu releu, distribuția unei punți proaspăt configurate\nmecanismul răspunde cu \"None\" timp de aproximativ o zi. Aveți răbdare, pentru că\nse va schimba apoi la mecanismul de distribuție propriu-zis al punții.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -392,23 +392,23 @@ msgid ""
" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
" are using Android, %sclick here%s."
-msgstr ""
+msgstr " Mai întâi, trebuie să %sdescărcați Tor Browser%s. Manualul Tor Browser User\nexplică cum puteți adăuga punți la Tor Browser. Dacă\n folosiți Windows, Linux sau OS X, %sclic aici%s pentru a afla mai multe. Dacă\n folosiți Android, %sclic aici%s."
#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați aceste punți la Tor Browser deschizând \npreferințele pentru browserul, faceți clic pe „Tor”, apoi adăugați-le la câmpul „Provide a\nbridge\"."
#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Solicită punți Tor nedisimulate - unobfuscated.)"
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Cere punți IPv6.)"
#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Cere punți obfuscate obfs4.)"
commit 25e788e9eb9d45d9b8ec89ccd107b09c475f2f09
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 18 18:15:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
ro/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ro/aboutTor.dtd b/ro/aboutTor.dtd
index 550b1f6af2..07488af9fa 100644
--- a/ro/aboutTor.dtd
+++ b/ro/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Obțineți ultimele știri de la Tor direct în căsuța de e-mail.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Abonează-te la Tor News.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor poate fi folosit gratuit datorită donațiilor de la oameni ca tine.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donează Acum">
commit 215cee298665d8c40ef5af7cae6d44285bd8b2c7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 18 17:45:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7039f9cfc3..b14e9456da 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%sO%sbține Bridges"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Acesta este un e-mail trimis automat.]"
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Ai depășit rata limită. Te rugăm să o iei mai încet! Timpul minim
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă aceste punți nu sunt cele necesare, răspundeți la acest e-mail cu una dintre\nurmătoarele comenzi în corpul mesajului:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Obține punți!"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanisme de distribuție a punții"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
#: bridgedb/strings.py:109
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB implementează patru mecanisme de distribuire a punților: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\" și \"Reserved\". Punțile care nu sunt distribuite prin BridgeDB folosesc\npseudo-mecanismul \"None\". Următoarea listă explică pe scurt cum funcționează acestea\nși cum se poate vizualiza cu %sBridgeDB metrics%s cât de popular este fiecare \nmecanism."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismul de distribuție „HTTPS” transmite punți peste acest site web. Pentru a obține\npunți, accesați %sbridges.torproject.org%s, selectați opțiunile pe care le preferați și\nrezolvați testul CAPTCHA."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismul de distribuire \"Moat\" face parte din Tor Browser, permițând utilizatorilor să\nsolicite punți din setările Tor Browser. Pentru a obține punți, accesați\nsetările Tor Browser %sTor settings%s, clic pe \"request a new bridge\", rezolvați\ntestul CAPTCHA și Tor Browser va adăuga automat noile\npunți."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
@@ -329,11 +329,11 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges(a)torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii pot solicita punți de la mecanismul de distribuție „Email” prin trimiterea unui\nemail la %sbridges(a)torproject.org%s și scriind \"get transport obfs4\" în\ncorpul email-ului."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervat"
#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"bridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
"see users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB menține un număr mic de punți care nu sunt distribuite\nautomat. În schimb, rezervăm aceste punți pentru distribuirea manuală și\nle înmânăm unor ONG-uri și unor organizații și persoane fizice care au nevoie\nde punți. Punțile care sunt distribuite prin mecanismul \"Reserved\" ar putea să nu \nvadă utilizatorii pe o perioadă mai mare de timp. Rețineți că mecanismul de distribuire \"Reserved\" este\nnumit \"Unallocated\" în fișierele %sbridge pool assignment%s."
#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
commit 158fecf5fe33cf2d152cb3d542d30c7b309f67cb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 18 17:21:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ro/torbutton.properties | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 63 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ro/torbutton.properties b/ro/torbutton.properties
index f5242e3835..0151f3902d 100644
--- a/ro/torbutton.properties
+++ b/ro/torbutton.properties
@@ -8,6 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Țară necunoscută
torbutton.circuit_display.guard = Releu Gardă
torbutton.circuit_display.guard_note = Releul de [Gardă] va putea rămâne neschimbat.
torbutton.circuit_display.learn_more = Află mai mult
+# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
+# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Navigatorul Tor Browser adaugă această margine pentru a face lățimea și înălțimea ferestrei tale mai puțin specifică, și astfel reduce abilitatea altora de a te urmări online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Click pentru a activa Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Click pentru a dezactiva Tor
@@ -60,9 +62,54 @@ pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexiune Criptată (Serviciu Onion,
pageInfo_OnionEncryption=Conexiune Criptată (Serviciu Onion)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
-# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
# onionServices.learnMore=Learn more
-# onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
+# onionServices.errorPage.browser=Browser
+# onionServices.errorPage.network=Network
+# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
+# an error code, e.g., 0xF3.
+# Tor SOCKS error 0xF0:
+# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
+# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+# Tor SOCKS error 0xF1:
+# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
+# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
+# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+# Tor SOCKS error 0xF2:
+# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
+# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+# Tor SOCKS error 0xF3:
+# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
+# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
+# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+# Tor SOCKS error 0xF4:
+# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
+# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
+# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
+# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+# Tor SOCKS error 0xF5:
+# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
+# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
+# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+# Tor SOCKS error 0xF6:
+# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
+# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
+# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+# Tor SOCKS error 0xF7:
+# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
+# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
+# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+#
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
# onionServices.authPrompt.done=Done
@@ -80,3 +127,17 @@ pageInfo_OnionEncryption=Conexiune Criptată (Serviciu Onion)
# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+
+# Onion-Location strings.
+# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
+# onionLocation.notNow=Not Now
+# onionLocation.notNowAccessKey=n
+# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
+# onionLocation.onionAvailable=.onion available
+# onionLocation.learnMore=Learn more…
+# onionLocation.always=Always
+# onionLocation.askEverytime=Ask every time
+# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services