commit abf0d6275d6fc938e539841527d4a5da7774a553
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 27 06:45:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+fa.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 26 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index a5744eee90..ef94b6a54c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -9699,6 +9699,8 @@ msgid ""
"If you are running multiple bridges on your computer, you need to repeat "
"this step for each bridge."
msgstr ""
+"اگر در حال اجرا چندین پل روی کامپیوتر خود هستید، باید این مرحله را برای هر "
+"پل تکرار کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -9711,7 +9713,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
msgid "You can inspect your bridge's logs by running:"
-msgstr ""
+msgstr "می توانید لاگ های پل خود را اجرای این دستور بررسی کنید:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -9722,11 +9724,12 @@ msgstr "docker logs CONTAINER_ID"
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
msgid "To use your new bridge in Tor Browser, you need its \"bridge line\"."
msgstr ""
+"برای استفاده از پل جدید خود در مرورگر تور، باید \"خط پل\" آن را داشته باشید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here's how you can get your bridge line:"
-msgstr ""
+msgstr "این نحوه گرفتن خط پل می باشد:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -9765,6 +9768,8 @@ msgid ""
"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help "
"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
msgstr ""
+"اگر در تنظیم پل خود مشکل دارید، نگاهی به [بخش کمکی "
+"ما](https://community.torproject.org/relay/getting-help/) داشته باشید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.title)
@@ -10224,6 +10229,8 @@ msgid ""
"ORPort 443 # You might want to use/try a different port, "
"should you want to"
msgstr ""
+"ORPort 443 # اگر خواستید یک درگاه متفاوت را استفاده/امتحان "
+"کنید، باید"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10284,7 +10291,7 @@ msgstr "نحوه قرار دادن رله ورودی/میانی روی دراگ
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 1. Bootstrap `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "# 1. `pkg` را بوت استرپ کنید"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10346,6 +10353,8 @@ msgid ""
"This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to "
"run a Middle/Guard relay on the Tor network:"
msgstr ""
+"این یک نسخه از ساده از فایل پیکربندی `torrc` برای اجرا رله ورودی/میانی روی "
+"شبکه تور می باشد:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10422,6 +10431,8 @@ msgid ""
"To install `tor` package on CentOS/RHEL, you need to install the "
"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:"
msgstr ""
+"برای نصب بسته `tor` روی سنتاواس/رد هت انترپرایز لینوکس، باید ابتدا "
+"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) را نصب کنید:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -10446,6 +10457,9 @@ msgid ""
"matches with the one available on the [Fedora Project "
"website](https://getfedora.org/keys/)."
msgstr ""
+"هنگامی که اولین بسته خود از مخزن EPEL را نصب کردد از شما خواسته خواهد شد تا "
+"کلید امضا جیپیجی EPEL را تایید کنید. لطفاً مطمئن شوید که کلید با کلید روی "
+"[سایت پروژه فدورا](https://getfedora.org/keys/) مطابقت دارد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -10671,7 +10685,7 @@ msgstr "# 1. فعال سازی به روز رسانی خودکار برای بس
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 2. Bootstrap `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "# 2. `pkg` را بوت استرپ کنید"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10686,7 +10700,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "To bootstrap and install `pkg` we should run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "برای بوت استرپ و نصب `pkg` ما باید دستور زیر را اجرا کنیم:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10704,6 +10718,8 @@ msgid ""
"To follow upstream updates in a \"faster way\" we recommend changing the "
"'quarterly' branch used by `pkg` to its 'latest' branch."
msgstr ""
+"برای دنبال کردن به روز رسانی ها به شیوه ای سریع تر پیشنهاد ما این است که "
+"شاخه 'quaterly' استفاده شده توسط `pkg` را به شاخه 'latest' تغییر دهید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10733,6 +10749,8 @@ msgid ""
"This is how the new configuration file "
"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` must look like:"
msgstr ""
+"فایل پیکربندی جدید `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` به این شکل باید "
+"باشد:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10804,7 +10822,7 @@ msgstr "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Proceed with `pkg_add` to install the package:"
-msgstr ""
+msgstr "برای نصب بسته با `pkg_add` ادامه دهید:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10835,7 +10853,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here is how you proceed with these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "این نحوه ادامه دادن با این مراحل می باشد:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10896,7 +10914,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Increase it from the default of 7030 to 16000:"
-msgstr ""
+msgstr "از پیش فرض که 7030 می باشد به 16000 افزایش دهید:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
commit 4e6eb1f7774c5df0067aa61b85d72036744331fa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 21:47:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
nb.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/nb.po b/nb.po
index f7cd8b638c..abbfabfa13 100644
--- a/nb.po
+++ b/nb.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 21:26+0000\n"
"Last-Translator: LarsMagnusHerland <lars.magnus(a)herland.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "_Lag vedvarende lagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Vedvaring lagring avskrudd for Electrum (Bitcoin-klient)"
+msgstr "Vedvarende lagring avskrudd for Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
msgid ""
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "Behold nåværende navn"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Bestandighet veiviseren - Opprettelse av vedvarende enhet"
+msgstr "Bestandighet veiviseren - Opprettelse av vedvarende lagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr "Angi en passordsekvens for å beskytte den vedvarende enheten"
+msgstr "Angi en passordsekvens for å beskytte den vedvarende lagringen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
#, perl-format
@@ -572,19 +572,19 @@ msgstr "Mislyktes"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr "Monterer Tails med vedvarende enhet."
+msgstr "Monterer Tails med vedvarende lagring."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr "Tails med vedvarende enhet vil bli montert."
+msgstr "Tails med vedvarende lagring vil bli montert."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "Korrigerer tillatelsene til vedvarende enhet."
+msgstr "Korrigerer tillatelsene til den vedvarende lagringen."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Tillatelsene for den vedvarende enheten vil bli korrigert."
+msgstr "Tillatelsene for den vedvarende lagringen vil bli korrigert."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
msgid "Creating default persistence configuration."
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Feil"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr "Enheten %s er allerede satt opp med en vedvarende enhet."
+msgstr "Enheten %s er allerede satt opp med en vedvarende lagring."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
#, perl-format
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Enheten %s har ikke nok upartisjonert plass ledig."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Enheten %s er ikke satt opp med en vedvarende enhet. "
+msgstr "Enheten %s er ikke satt opp med en vedvarende lagring. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
#, perl-format
@@ -954,11 +954,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett vedvarende lagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Opprettelse av din vedvarende lagring feilet"
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
commit 0b21fe2c880001483be6a23a5789662440a4d60b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 21:21:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
nb-NO/torbutton.properties | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/nb-NO/torbutton.properties b/nb-NO/torbutton.properties
index a00e90475c..b200606af8 100644
--- a/nb-NO/torbutton.properties
+++ b/nb-NO/torbutton.properties
@@ -69,22 +69,22 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Løk-side
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem ved lasting av løk-side
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved lasting av løk-side
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
@@ -99,12 +99,12 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
commit c3e5dbec409e59449148c0d633169cf3b3311e07
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 20:45:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+fa.po | 25 +++++++++++++++++++------
1 file changed, 19 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 7639b871f8..a5744eee90 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -9144,6 +9144,8 @@ msgid ""
"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
"like this (usually in `/var/log/tor/log` or `/var/log/syslog`):"
msgstr ""
+"برای تایید اینکه پل شما بدون هیچ مشکلی اجرا می شود، باید چیزی شبیه به این "
+"ببینید (معمولاً در `/var/log/tor/log` یا `/var/log/syslog`):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9168,7 +9170,7 @@ msgstr "### 6. یادداشت های پایانی"
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help"
-msgstr ""
+msgstr "اگر در تنظیم پل خود مشکل دارید، نگاهی به [بخش"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9182,6 +9184,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). If"
msgstr ""
+"کمک ما داشته باشید](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). "
+"اگر"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9194,7 +9198,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "your bridge is now running, check out the [post-install"
-msgstr ""
+msgstr "پل شما اکنون در حال اجراست، [یادداشت های"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9209,6 +9213,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
+"پس از نصب](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
+"install/) را بررسی کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -9385,7 +9391,7 @@ msgstr "### 2. بسته دراگونفلای بیاسدی `obfs4proxy`
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here we can choose to install the latest stable version, like:"
-msgstr ""
+msgstr "در اینجا می توانیم نصب آخرین نسخه پایدار را انتخاب کنیم، مانند:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9619,7 +9625,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
msgid "201fbd2b4d28e6f226978f27547edd79272871c5949bf8aab3872c983156a108"
-msgstr ""
+msgstr "201fbd2b4d28e6f226978f27547edd79272871c5949bf8aab3872c983156a108"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -9769,6 +9775,7 @@ msgstr "CentOS / RHEL / OpenSUSE"
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on CentOS / RHEL / OpenSUSE"
msgstr ""
+"نحوه قرار دادن یک پل obfs4 روی سنتاواس / رد هت انترپرایز لینوکس / اپنسوزه"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -9884,7 +9891,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 5. Monitor your logs (usually in your syslog)"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. لاگ های خود را نظارت کنید (معمولاً در syslog شما می باشد)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.title)
@@ -9985,7 +9992,7 @@ msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Start the tor daemon and make sure it starts at boot:"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. دیمن تور را آغاز کرده و مطمئن شوید که در هنگام بوت کار می کند:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10000,6 +10007,8 @@ msgid ""
"### 6. To get the fastest package updates, switch from the \"quarterly\" "
"package repo to the \"latest\" repo."
msgstr ""
+"### 6. برای دریافت سریع ترین به روز رسانی بسته، از مخزن بسته \"quaterly\" به"
+" \"latest\" جابجا شوید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10185,6 +10194,8 @@ msgid ""
"Nickname myBSDRelay # Change your relay's nickname to something you "
"like"
msgstr ""
+"Nickname myBSDRelay # نام مستعار رله خود را به هر چه می خواهید تغییر "
+"دهید"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10198,6 +10209,8 @@ msgid ""
"ContactInfo your@email # Please write your email address and be aware "
"that it will be published"
msgstr ""
+"ContactInfo your@email # لطفاً نشانی ایمیل خود را بنویسید و آگاه باشید که"
+" منتشر خواهد شد"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
commit 5ceb6c8ba321d3142d453de7546c5fb2af9536b1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 20:15:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+fa.po | 17 +++++++++++++----
1 file changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 0ce7d472a6..7639b871f8 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## لیست پستسپاری"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice. This port must be"
-msgstr ""
+msgstr "# \"TODO2\" را با درگاه obfs4 انتخابی خود جایگزین کنید. این درگاه باید"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -8471,7 +8471,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
-msgstr ""
+msgstr "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -8697,7 +8697,7 @@ msgstr "/etc/rc.d/tor start"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. لاگ های خود را نظارت کنید"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -8733,6 +8733,7 @@ msgid ""
"[notice] Your Tor server's identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
"<FINGERPRINT>'"
msgstr ""
+"[اعلان] اثر انگشت کلید هویت سرور تور شما '<NICKNAME><FINGERPRINT>' می باشد"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9040,6 +9041,8 @@ msgid ""
"# This port must be externally reachable and must be different from the one "
"specified for ORPort."
msgstr ""
+"# این درگاه باید به صورت خارجی قابل دسترس باشد و باید از درگاه مشخص شده برای"
+" ORPort متفاوت باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9054,6 +9057,8 @@ msgid ""
"# Replace \"<address(a)email.com>\" with your email address so we can contact "
"you if there are problems with your bridge."
msgstr ""
+"# \"<address(a)email.com>\" را با نشانی ایمیل خود جابجا کنید تا در صورت مشکل "
+"با پل شما بتوانیم با شما ارتباط برقرار کنیم."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9077,6 +9082,7 @@ msgstr "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
msgstr ""
+"* توجه داشته باشید که درگاه OR تور و درگاه obfs4 آن باید قابل دسترس باشند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9092,6 +9098,9 @@ msgid ""
"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
msgstr ""
+"می توانید از [آزمایش قابل دسترس بودن "
+"ما](https://bridges.torproject.org/scan/) برای بررسی قابل دسترس بودن درگاه "
+"obfs4 از اینترنت استفاده کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
commit ad4ad879526533db8e2dca080e1d54445a7fac82
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 18:15:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+fa.po | 16 +++++++++++-----
1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 58f066da4d..0ce7d472a6 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -6433,14 +6433,14 @@ msgstr "راهنما خروج تور"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "معرفی سریع نحوه اجرا رله خروجی خود"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
"business of running your own exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "این راهنماها برای معرفی سریع به اجرا رله خروجی خود می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6564,6 +6564,8 @@ msgid ""
"Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
"TorServers.net."
msgstr ""
+"زمانی که ارائه دهنده خدمات اینترنتی خود را مشخص کردید، می توانید توصیه دو "
+"قدمی TorServers.net را دنبال کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6867,7 +6869,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy."
-msgstr ""
+msgstr "### استفاده از سیاست خروجی کاهش یافته را در نظر داشته باشید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6910,7 +6912,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [TorRelayGuide](https://community.torproject.org/relay-operations)"
-msgstr ""
+msgstr "* [راهنما رله تور](https://community.torproject.org/relay-operations)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7010,6 +7012,8 @@ msgid ""
"The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get "
"you started."
msgstr ""
+"بهترین استراتژی به موقعیت شما بستگی دارد، اما این چند نکته برای شروع کار شما"
+" می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -7017,11 +7021,13 @@ msgid ""
"(We focus on the university scenario, but hopefully you can adapt it to your"
" own situation.)"
msgstr ""
+"(ما روی سناریو دانشگاه تمرکز می کنیم، ولی امیدواریم شما بتوانید آن را با "
+"موقعیت خود سازگار کنید.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy."
-msgstr ""
+msgstr "* اول، درباره سیاست استفاده مناسب (AUP) دانشگاه خود یاد بگیرید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
commit 35835a4d663185b5d45222d66e60f9907431219e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 17:45:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+fa.po | 12 ++++++++++--
1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 9ad4996002..58f066da4d 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "آیا با دپارتمان سو استفاده آن ها ارتباط
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Google Groups Spam"
-msgstr ""
+msgstr "## اسپم گروه های گوگل"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6142,6 +6142,8 @@ msgid ""
"* The ISP/Complaintant demands you disable Tor. You may want a new ISP as a"
" result."
msgstr ""
+"* ارائه دهنده خدمات اینترنتی/شاکی به شما می گوید که تور را غیرفعال کنید. "
+"شاید باید دنبال یک ارائه دهنده خدمات اینترنتی جدید باشید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6149,6 +6151,9 @@ msgid ""
"* The ISP/Complaintant states they will firewall off the traffic on the "
"default ports. You may want a new ISP as a result."
msgstr ""
+"ارائه دهنده خدمات اینترنتی/شاکی می گوید که از دیوار آتش در برابر ترافیک "
+"درگاه های پیش فرض استفاده خواهند کرد. شاید باید دنبال یک ارائه دهنده خدمات "
+"اینترنتی جدید باشید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6178,6 +6183,9 @@ msgid ""
"* [DMCA Response template for Tor node maintainer to ISP](/relay/community-"
"resources/eff-tor-legal-faq/) as written by the [EFF](http://www.eff.org)."
msgstr ""
+"* [قالب پاسخ DMCA به ارائه دهنده خدمات اینترنتی برای نگهدارنده گره "
+"تور](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/) که توسط "
+"[EFF](http://www.eff.org) نوشته شده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6327,7 +6335,7 @@ msgstr "2. چه نوع رفتاری را دیدید؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "3. Any additional information we'll need to reproduce the issue."
-msgstr ""
+msgstr "3. هر اطلاعاتی که برای تولید مجدد مشکل به آن نیاز داریم."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
commit 8cd050a957dbe28ac6a9154d58f14843cb4c5a65
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 16:45:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+fa.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 7984fbd74c..9ad4996002 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr "قبل از شروع آموزش، مطمئن شوید:"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] در مورد عکس برداری توافق کنید"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] موضوع بحث را ارائه کنید"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -3147,6 +3147,7 @@ msgid ""
"Now, Alice goes ahead and connects to one of Bob's introduction points and "
"introduces herself to Bob."
msgstr ""
+"اکنون، آلیس به یکی از نقاط معرفی باب وصل می شود و خود را به باب معرفی میکند."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "This provides _location hiding_ to this connection:"
-msgstr ""
+msgstr "این پنهانسازی مکان را برای این اتصال فراهم می کند:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3236,6 +3237,8 @@ msgid ""
"This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol. Here"
" are some more resources if you want to learn more:"
msgstr ""
+"این یک نمای کلی سطح بالا از پروتکل سرویس های پیازی تور می باشد. این منابعی "
+"برای یادگیری بیشتر می باشد:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3334,6 +3337,8 @@ msgid ""
"We're not going to cover how to set up a web server here. If you get stuck "
"or want to do more, find a friend who can help you."
msgstr ""
+"ما نحوه برپا کردن یک وب سرور را اینجا پوشش نخواهیم داد. اگر گیر کردید یا "
+"خواستید بیشتر بدانید، از یک دوست کمک بگیرید."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3757,6 +3762,8 @@ msgid ""
"1. Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
+"1. صفحه بعدی را با نام خود پر کنید و \"بومی سازی\" و \"ترجمه\" را از منو "
+"انتخاب کنید:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3900,6 +3907,9 @@ msgid ""
" simply find the string and fix it in "
"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
+"* اگر همین الان هم یک [مترجم تور](../becoming-tor-translator) می باشید، می "
+"توانید رشته را پیدا کنید و آن را در "
+"[ترنسیفکس](https://www.transifex.com/otf/torproject/) اصلاح کنید."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -3922,6 +3932,9 @@ msgid ""
"* You can send an email to the [tor localization mailing "
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
msgstr ""
+"* می توانید یک ایمیل به [لیست پستسپاری بومی سازی "
+"تور](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n) ارسال "
+"کنید."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title)
@@ -3940,6 +3953,9 @@ msgid ""
"translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)."
msgstr ""
+"این راهنما برخی تجربه های برتر برای [کمک به شما در "
+"ترجمه](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/) را آورده است."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -4816,11 +4832,13 @@ msgid ""
"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
"indications that this is a Tor exit relay."
msgstr ""
+"اگر ارائه دهنده شما آن را ارائه می دهد، مطمئن شوید که بایگانی هوئیز نشان می "
+"دهد که این یک رله خروجی تور می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## صفحه اچتیامال اعلان خروجی"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4828,6 +4846,8 @@ msgid ""
"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
"a Tor exit notice HTML page."
msgstr ""
+"برای اینکه آشکار تر شود که این یک رله خروجی تور است یک صفحه اچتیامال "
+"اعلان خروجی تور را تحویل دهید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4842,6 +4862,8 @@ msgid ""
"This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
"relay IP address."
msgstr ""
+"این فایل به تمام کسانی که مرورگر خود را به نشانی آیپی رله خروجی تور شما "
+"هدایت کنند نمایش داده خواهد شد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4859,6 +4881,8 @@ msgid ""
"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
" to your needs:"
msgstr ""
+"ما یک فایل نمونه اچتیامال اعلان خروجی تور را ارائه می دهیم، اما شاید "
+"بخواهید که آن را مطابق نیاز خود تنظیم کنید:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4891,12 +4915,15 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
+"تعریف [سیاست خروجی](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) یکی از مهم ترین بخش های پیکربندی رله خروجی می "
+"باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
+msgstr "سیاست خروجی مشخص می کند حاضر به ارسال چه درگاه های مقصدی هستید. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4912,6 +4939,8 @@ msgid ""
"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
"ports 80 and 443**."
msgstr ""
+"اگر می خواهید یک رله خروجی مفید باشید، باید **حداقل درگاه های 80 و 443 را "
+"مجاز قرار دهید**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
commit 28d741131b790c203078b349a106656c12d35944
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 26 14:50:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 38eb8375dd..d4f1cd43eb 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -881,7 +881,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
-"Do menu suspenso, selecione o transporte plugável que você gostaria de usar."
+"Através do menu suspenso, selecione o transporte plugável que você gostaria "
+"de usar."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -910,6 +911,9 @@ msgid ""
"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
"transport you'd like to use from the dropdown."
msgstr ""
+"Na seção \"POntes\", marque a caixa de seleção \"Usar uma ponte\" e a da "
+"opção \"Selecionar uma ponte incorporada\", escolha o transporte plugável "
+"que você gostaria de usar através do menu suspenso."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -917,6 +921,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"Suas configurações irão ser automaticamente salvas uma vez que você fechar a"
+" aba."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -938,6 +944,8 @@ msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
msgstr ""
+"Se você está tentando contornar uma conexão bloqueada pela primeira vez, "
+"você deveria tentar transporte diferentes: obfs4, showflake ou meek-azure. "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -945,6 +953,8 @@ msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
msgstr ""
+"Se você tentar todas essas opções e nenhuma delas colocar você online, você "
+"irá precisar pedir uma ponte ou entrar manualmente os endereços de ponte."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -952,6 +962,8 @@ msgid ""
"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"Leia a seção [Pontes](../bridges/) para aprender o que pontes são e como "
+"obtê-las."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1050,6 +1062,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1057,6 +1071,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
"open the Tor Network Settings window."
msgstr ""
+"Se você está iniciando o Navegador Tor pela primeira vez, clique em "
+"'Configurar' para abrir a janela de configuração da rede Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1065,6 +1081,9 @@ msgid ""
"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
"for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"Após marcar a caixa de seleção \"Tor é censurado em meu país\", escolha a "
+"opção \"Solicitar uma ponte do torproject.org\" e clique \"Solicitar uma "
+"ponte...\" para BridgeDB para fornecer uma ponte."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1072,6 +1091,8 @@ msgid ""
"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
+"Complete o CAPTCHA e clique em 'Submeter'. Clique \"Conectar\" para salvar "
+"suas configurações."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1080,6 +1101,9 @@ msgid ""
"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"Na seção \"Pontes\", marque a caixa de seleção \"Usar uma ponte\" e a opção "
+"\"Solicitar uma ponte do torproject.org\" clique \"Solicitar uma nova "
+"ponte...\" para BridgeDB para fornecer uma ponte."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1087,6 +1111,8 @@ msgid ""
"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"Complete o CAPTCHA e clique em 'Submeter'. Suas configurações irá ser "
+"automaticamente salvas uma vez que você feche a aba."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1118,11 +1144,14 @@ msgid ""
"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
"line."
msgstr ""
+"Após marcar a caixa de seleção \"Tor é censurado em meu país\", escolha "
+"\"Fornecer uma ponte que eu conheço\" e digite cada endereço de ponte em uma"
+" linha separada."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Clique em \"Conectar\" para salvar suas configurações."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1131,6 +1160,9 @@ msgid ""
"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"Na seção \"Pontes\" marque a caixa de seleção \"Usar uma ponte\" e "
+"\"Fornecer uma ponte que eu conheço\", digite então cada endereço de ponte "
+"em uma linha separada."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2341,12 +2373,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda sobre Tor para dispositivos móveis."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "### Navegador Tor para Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2354,12 +2386,16 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
"developed by the Tor Project."
msgstr ""
+"Navegador Tor para Android é o único navegador móvel oficial suportado e "
+"desenvolvido pelo Projeto Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
msgstr ""
+"É como o Navegador Tor para desktop, porém para o seu dispositivo móvel "
+"Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2372,13 +2408,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "### BAIXANDO E INSTALAÇÃO"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
msgstr ""
+"Existe o Navegador Tor para Android e o Navegador Tor para Android (alpha)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2386,6 +2423,8 @@ msgid ""
"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
"and less prone to errors."
msgstr ""
+"Usuários não técnico devem usar o Navegador Tor para Android, visto que é "
+"estável e menos propenso a erros."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)