commit e3dbb0e404a45e814a32a86ef423e5a77678f877
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 27 15:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-BR.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 51 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index bb0301a446..6afb8b5c23 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5649,6 +5649,11 @@ msgid ""
"please [get in touch.](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"Nós estamos comprometidos com o design aberto, portanto você pode ver a "
+"pesquisa de usuário que nós conduzimos no Sul global (países em "
+"desenvolvimento). Se você quiser conduzir pesquisa de usuários com nós, por "
+"favor [entre em contato.](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5667,6 +5672,9 @@ msgid ""
"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
msgstr ""
+"| Tor Launcher | Teste de usuabilidade "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5677,6 +5685,11 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
" |"
msgstr ""
+"| Indicador de Segurança Cebola | Teste de usuabilidade "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| Q118, Q218 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5687,6 +5700,11 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
" |"
msgstr ""
+"| TB Circuit Display | Teste de usuabilidade "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/3.User_testing_circuit_display_Test.pdf))"
+" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | Q118, Q218 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5698,6 +5716,12 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
msgstr ""
+"| Navegador Tor para Desktop | Descoberta de necessidades do Usuário "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
+"Nairobi(KE) | 2018 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5709,6 +5733,12 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
msgstr ""
+"| Navegador Tor para Android | Descoberta de necessidades do Usuário "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
+"Nairobi(KE) | 2018 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5718,6 +5748,10 @@ msgid ""
".Spanish_-_Tor_Project_Survey_-_Tor_Users_Demographics.pdf)) | Online | "
"2018 | .pdf |"
msgstr ""
+"| Demografia dos Usuários Tor | Pesquisa "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/6"
+".Spanish_-_Tor_Project_Survey_-_Tor_Users_Demographics.pdf)) | Online | "
+"2018 | .pdf |"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -5735,6 +5769,9 @@ msgid ""
"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
"for operators that want to turn on exiting on their relay."
msgstr ""
+"Nós assumimos que você leu já leu o [guia de retransmissor](..). Esta "
+"subpágina é para operadores que queiram ativar saída em seus "
+"retransmissores."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5771,6 +5808,10 @@ msgid ""
"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
"exit relay. Something like \"tor-exit\" it its name is a good start."
msgstr ""
+"Antes de ativar seu retransmissor de não saída para um retransmissor de "
+"saída, tenha certeza que você configurou um registro DNS reverso (PTR) para "
+"tornar mais óbvio que este é um retransmissor Tor de saída. Algo como \"tor-"
+"saída\" é um bom nome por exemplo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5784,7 +5825,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## Página HTML de Aviso de Saída"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5811,6 +5852,8 @@ msgid ""
"This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
"relay IP address."
msgstr ""
+"Este arquivo será mostrado para qualquer um direcionando o navegador para o "
+"endereço IP do seu retransmissor de saída Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5885,6 +5928,8 @@ msgid ""
"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
" to your needs:"
msgstr ""
+"Nós oferecemos um modelo de arquivo de aviso HTML de saída Tor, mas você "
+"talvez queira ajustá-lo para suas necessidades:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5892,6 +5937,8 @@ msgid ""
"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
"notice.html"
msgstr ""
+"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
+"notice.html"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5915,6 +5962,9 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
+"Definir a [política de saída](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) é uma das partes mais importantes da configuração"
+" de um retransmissor de saída."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
commit 28bce9567bb31de2621177e4e9ae10d0649cb6c3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 27 14:48:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e215a59809..367caa236c 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1999,8 +1999,9 @@ msgid ""
" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
"that in Spanish.)"
msgstr ""
-"**Не переводите \"Tor\". Перевод \"Browser\", однако, допустим**. Пример по-"
-"испански: Navegador Tor (порядок изменен, как подобает в испанском языке)."
+"**Не переводите слово \"Tor\". Перевод \"Browser\", однако, допустим**. "
+"Пример по-испански: Navegador Tor (порядок изменен, как принято в испанском "
+"языке)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor Launcher"
-msgstr "Загрузчик Tor"
+msgstr "загрузчик Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2023,7 +2024,7 @@ msgid ""
"Tor Launcher window."
msgstr ""
"Когда вы запускаете [Tor Browser](../tor-browser) впервые, то видите окно "
-"Tor Launcher."
+"загрузчика Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2031,20 +2032,20 @@ msgid ""
"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Вам предлагается работать с [сетью Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"напрямую или настроить Tor Browser."
+"Вам предлагается выбор: или работать с [сетью Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor) напрямую, или настроить Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
-msgstr "Если вы выберете второй вариант, Tor Launcher предложит ряд настроек."
+msgstr "Во втором случае загрузчик предложит настройки."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr "Tor log"
+msgstr "журнал Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2052,8 +2053,8 @@ msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) автоматически генерирует лог – список "
-"событий сети, который помогает диагностировать проблемы."
+" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) автоматически генерирует журнал – список"
+" событий сети, который помогает диагностировать проблемы."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2062,7 +2063,7 @@ msgid ""
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
"Если с Tor что-то не так и пользователь видит сообщение об ошибке, он может "
-"скопировать лог в буфер памяти."
+"скопировать журнал в буфер памяти."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2073,9 +2074,8 @@ msgid ""
"the side bar."
msgstr ""
"Если вы не видите эту опцию, а [Tor Browser](../tor-browser) открыт, "
-"загляните в меню по кнопке [с тремя полосками (\"≡\")](../../glossary"
-"/hamburger-menu), затем выберите \"Настройки\", затем в левом столбце "
-"\"Tor\"."
+"загляните в [гамбургер-меню (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), затем "
+"выберите \"Настройки\", затем в левом столбце \"Tor\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" button \"View Logs...\"."
msgstr ""
-"В нижней части страницы найдите раздел журналов Tor и нажмите кнопку "
-"\"Просмотр журналов...\"."
+"В нижней части страницы найдите раздел \"Просмотр журнала Tor\" и нажмите "
+"кнопку \"Смотреть журнал...\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
commit 99a327843599047373c41f098f639d4b27c790ad
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 27 12:48:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 24d3b92fbb..e215a59809 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
msgid "server"
-msgstr "server"
+msgstr "сервер"
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
@@ -1761,13 +1761,13 @@ msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
-"Сервер. Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис "
-"(размещение файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)."
+"Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис (размещение "
+"файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)."
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
msgid "session"
-msgstr "session"
+msgstr "сессия"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
@@ -1776,14 +1776,14 @@ msgid ""
"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Сессия. Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor "
-"Browser](../tor-browser) данные сессии будут стерты после закрытия [браузера"
+"Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor Browser"
+"](../tor-browser) данные сессии будут стёрты после закрытия [браузера"
"](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr "single onion service"
+msgstr "одиночный onion-ресурс"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1794,15 +1794,15 @@ msgid ""
"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
"services."
msgstr ""
-"Одиночный onion-ресурс. Такой ресурс можно настроить для сервисов, которые "
-"не требуют анонимности, но предлагают ее как опцию для своих пользователей. "
-"Одиночному onion-ресурсу достаточно трех переходов в [цепочке](../circuit) "
-"(обычному onion-ресурсу нужно шесть)."
+"Такой onion-сервис можно можно настроить для ресурса, который не требует "
+"анонимности, но предлагает её как опцию для своих пользователей. Одиночному "
+"onion-ресурсу достаточно трёх переходов в [цепочке](../circuit) (обычному "
+"onion-ресурсу нужно шесть)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr "secure sockets layer (SSL)"
+msgstr "уровень защищённых сокетов (SSL)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
@@ -1813,10 +1813,9 @@ msgid ""
"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
" sent."
msgstr ""
-"Уровень защищенных сокетов. Стандартный протокол безопасности в Интернете. "
-"Используется для защиты интернет-соединения и важных данных, передаваемых "
-"между двумя системами. SSL шифрует эти данные так, что третья сторона не "
-"может увидеть содержание."
+"Стандартный протокол безопасности в Интернете. Используется для защиты "
+"интернет-соединения и важных данных, передаваемых между двумя системами. SSL"
+" шифрует эти данные так, что третья сторона не может увидеть содержание."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1830,14 +1829,13 @@ msgid ""
"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
" this is for you."
msgstr ""
-"Stem – библиотека языка программирования Python для [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor). Понадобится, если хотите управлять ядром Tor с помощью "
-"Python."
+"Библиотека языка программирования Python для [Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor). Понадобится, если хотите управлять ядром Tor с помощью Python."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
msgid "Sybil attack"
-msgstr "Sybil attack"
+msgstr "атака Сивиллы"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1846,10 +1844,9 @@ msgid ""
"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
" to gain a disproportionately large influence in the network."
msgstr ""
-"\"Атака Сивиллы\". Вид атаки, при которой репутация системы оказывается "
-"подорвана \"благодаря\" большому числу личностей, созданных злоумышленником."
-" Он использует эти личности для оказания непропорционально большого влияния "
-"на сеть."
+"Вид атаки, при которой репутация системы оказывается подорвана \"благодаря\""
+" большому числу личностей, созданных злоумышленником. Он использует эти "
+"личности для оказания непропорционально большого влияния на сеть."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
@@ -1868,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "Она разработана для защиты приватности и анонимности."
+msgstr "Разработана для защиты приватности и анонимности."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
msgid "third-party tracking"
-msgstr "third-party tracking"
+msgstr "слежка третьими лицами"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1906,19 +1903,20 @@ msgid ""
"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
-"Слежка со стороны третьих лиц. На большинстве сайтов встроены многочисленные"
-" элементы слежки со стороны третьих лиц. Это рекламные и аналитические "
-"трекеры, которые собирают данные о вашем [IP-адресе](../ip-address), "
-"[браузере](../web-browser), [операционной системе](../operating-system-os) и"
-" ваших привычках/традициях посещения сайтов. По этим данным можно понять, "
-"что вы вообще делаете в интернете."
+"На большинстве сайтов встроены многочисленные элементы слежки со стороны "
+"третьих лиц. Это рекламные и аналитические трекеры, которые собирают данные "
+"о вашем [IP-адресе](../ip-address), [браузере](../web-browser), "
+"[операционной системе](../operating-system-os), ваших привычках/традициях "
+"посещения сайтов. По этим данным можно понять, что вы вообще делаете в "
+"интернете."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
"happening."
-msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) избавляет от заметной части этого."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) избавляет от заметной части этих проблем."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1982,9 +1980,8 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
-"[Файлы куки](../cookie) хранятся только для одной (текущей) "
-"[сессии](../session) (до закрытия Tor Browser или создания [новой личности"
-"](../new-identity))."
+"[Файлы куки](../cookie) хранятся только для (текущей) [сессии](../session) "
+"до закрытия Tor Browser или создания [новой личности](../new-identity)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
commit d62e9681de9f1ea4019920ccce9b45dc77c30c53
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 27 12:18:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 45 +++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e4973cf7c5..24d3b92fbb 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Приложение Orfox больше не поддерживаетс
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
msgid "pluggable transports"
-msgstr "Подключаемые транспорты"
+msgstr "подключаемые транспорты"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1529,8 +1529,8 @@ msgid ""
"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Подключаемые транспорты. Инструменты, которые [Tor](../tor-tor-network-core-"
-"tor) умеет использовать для маскировки передаваемого [трафика](../traffic)."
+"Инструменты, которые [Tor](../tor-tor-network-core-tor) может использовать "
+"для маскировки передаваемого [трафика](../traffic)."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1540,22 +1540,20 @@ msgid ""
" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
"Подключаемый транспорт бывает полезен, если [провайдер доступа к интернету"
-"](../internet-service-provider-isp) или кто-то еще блокирует подключение к "
+"](../internet-service-provider-isp) или кто-то ещё блокирует подключение к "
"[сети Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
msgid "private key"
-msgstr "private key"
+msgstr "секретный ключ"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr ""
-"Секретный (закрытый) ключ. Один из [пары криптографических ключей"
-"](../public-key-cryptography)."
+msgstr "Один из [пары криптографических ключей](../public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1574,8 +1572,8 @@ msgid ""
"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Прокси. Посредник между [клиентом](../client) (например, [веб-браузером"
-"](../web-browser)) и сервисом (таким как [веб-сервер](../server))."
+"Посредник между [клиентом](../client) (например, [веб-браузером](../web-"
+"browser)) и ресурсом (таким как [веб-сервер](../server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1592,16 +1590,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
msgid "public key"
-msgstr "public key"
+msgstr "открытый ключ"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr ""
-"Открытый ключ. Один из [пары криптографических ключей](../public-key-"
-"cryptography)."
+msgstr "Один из [пары криптографических ключей](../public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1611,12 +1607,12 @@ msgstr "Этот ключ можно распространять среди д
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
msgid "public key cryptography"
-msgstr "public key cryptography"
+msgstr "шифрование с открытым ключом"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr "Шифрование с открытым ключом. Использует пару взаимосвязанных ключей."
+msgstr "Использует пару взаимосвязанных ключей."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1654,7 +1650,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr "Подпись можно проверить с помощью открытого ключа."
+msgstr "Цифровую подпись можно проверить с помощью открытого ключа."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
@@ -1686,9 +1682,9 @@ msgid ""
"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
"authority)."
msgstr ""
-"Узел. Элемент [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor), который "
-"перенаправляет [трафик](../traffic) [клиентов](../client) и регистрируется "
-"на [управляющем сервере](../directory-authority)."
+"Элемент [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor), который перенаправляет "
+"[трафик](../traffic) [клиентов](../client) и регистрируется на [управляющем "
+"сервере](../directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1716,24 +1712,25 @@ msgstr "ScrambleSuit"
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](../bridge)."
-msgstr "ScrambleSuit похож на obfs4, но использует другое множество мостов."
+msgstr ""
+"ScrambleSuit похож на obfs4, но использует другой набор [мостов](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
msgid "script"
-msgstr "script"
+msgstr "скрипт"
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
msgstr ""
-"Скрипт. Элемент, который используются для придания веб-сайтам "
+"Элемент, который используются для придания веб-сайтам "
"динамичности/интерактивности."
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
msgid "self-authenticating address"
-msgstr "self-authenticating address"
+msgstr "адрес самоаутентификации"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
commit f562eccf2ac4317933f5615bdc3a82e06d59bd21
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 27 11:18:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 5933d65b3b..5377f2ba7f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1216,14 +1216,14 @@ msgid ""
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"\"Новая цепочка Tor для этого cайта\". Функция полезна, если используемый "
-"вами [выходной узел](../exit) не может связаться с нужным сайтом или "
-"загружает этот сайт с ошибками. Выберите эту опцию, и активное окно или "
-"вкладка будет перезагружена с новой [цепочкой Tor](../circuit). Прочие "
-"открытые вкладки и окна того же сайта при перезагрузке будут тоже "
-"использовать новую цепочку. Эта функция не удаляет никакую приватную "
-"информацию, не скрывает связь с вашей прошлой сетевой активностью, не влияет"
-" на ваши текущие подключения к другим сайтам."
+"Эта функция Tor Browser полезна, если используемый вами [выходной "
+"узел](../exit) не может связаться с нужным сайтом или загружает этот сайт с "
+"ошибками. Выберите эту опцию, и активное окно или вкладка будет "
+"перезагружена с новой [цепочкой Tor](../circuit). Прочие открытые вкладки и "
+"окна того же сайта при перезагрузке тоже будут использовать новую цепочку. "
+"Эта функция не удаляет никакую приватную информацию, не скрывает связь с "
+"вашей прошлой сетевой активностью, не влияет на ваши текущие подключения к "
+"другим сайтам."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1239,9 +1239,8 @@ msgid ""
"to \"Add-ons\"."
msgstr ""
"[Tor Browser](../tor-browser) включает [расширение](../add-on-extension-or-"
-"plugin) NoScript, доступное через [меню с тремя полосками "
-"(\"≡\")](../hamburger-menu) в правом верхнем углу экрана, далее пункт "
-"\"Дополнения\"."
+"plugin) NoScript, доступное через [гамбургер-меню (\"≡\")](../hamburger-"
+"menu) в правом верхнем углу экрана, далее пункт \"Дополнения\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1267,8 +1266,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Анонимизирующий [узловой](../relay) монитор (ранее arm, позже nyx) для [Tor"
"](../tor-tor-network-core-tor), рассчитан на использование в командно-"
-"строчном режиме. Инструмент для мониторинга ключевого процесса Tor в "
-"системе. Часто бывает полезен для операторов узлов."
+"строчном режиме. Инструмент мониторинга основного процесса Tor в системе. "
+"Часто бывает полезен операторам узлов."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1282,9 +1281,9 @@ msgid ""
"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
-"Obfs3 – [подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
+"[Подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
"[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть "
-"\"случайным\", не связанным с Tor или каким-либо иным защищенным протоколом."
+"\"случайным\", не связанным с Tor или каким-либо иным защищённым протоколом."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1304,16 +1303,16 @@ msgid ""
" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 – [подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
-"[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть "
+"[Подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
+"[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть "
"\"случайным\", как и obfs3, но вдобавок препятствует цензорам искать мосты, "
"сканируя интернет. Мосты obfs4 менее подвержены блокировкам, чем "
-"[мосты](../bridge) obfs3 ."
+"[мосты](../bridge) obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
msgid "onion address"
-msgstr "onion address"
+msgstr "адрес onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1354,7 +1353,7 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
"[Подробнее об Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-"
-"browser-and-more-ios-tor)"
+"browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1363,12 +1362,12 @@ msgid ""
"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
msgstr ""
"Это название проекта. Не переводите \"Onion\" (хотя можно переводить "
-"\"браузер\"). Пример (исп.): Navegador Onion."
+"\"браузер\"). Пример (исп.): \"Navegador Onion\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
-msgstr "Onion сервисы"
+msgstr "onion-ресурсы"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1377,8 +1376,8 @@ msgid ""
"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Onion-ресурсы (ранее их называли “[скрытыми](../hidden-services)”) – ресурсы"
-" (сайты), доступные только через [сеть Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
+"Ранее их называли “[скрытыми](../hidden-services)”. Ресурсы (сайты), "
+"доступные только через [сеть Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
msgid "onion site"
-msgstr "onion site"
+msgstr "onion-сайт"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1440,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
msgid "onionspace"
-msgstr "onionspace"
+msgstr "onion-пространство"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid ""
"Web.\""
msgstr ""
"Совокупность доступных [onion-ресурсов](../onion-services). Например, вместо"
-" \"мой сайт в Dark Web\" можно сказать \"мой сайт в onionspace\"."
+" \"мой сайт в Dark Web\" можно сказать \"мой сайт в onion-пространстве\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1465,10 +1464,9 @@ msgid ""
"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI \"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" – "
-"глобальная сеть наблюдения, задача которой – определять [цензуру"
-"](../network-censorship), слежку и манипуляции [трафик](../traffic) в "
-"интернете."
+"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/), глобальная "
+"сеть наблюдения, задача которой – определять [цензуру](../network-"
+"censorship), слежку и манипуляции [трафик](../traffic) в интернете."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
commit 9ba86a725ccab4b654b8f75397763bb13a904ea0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 27 10:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+de.po | 21 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 21 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index cdc90aecda..929cad92c8 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -9247,16 +9247,24 @@ msgid ""
"are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s "
"traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic."
msgstr ""
+"* Betreibe ein schnelles Tor-Relay, das seit zwei Monaten läuft: Du bist "
+"berechtigt, wenn du Exits auf Anschluss 80 erlaubst und du durchschnittlich "
+"250 KBytes/s Verkehr hast, oder wenn du kein Exit bist, aber "
+"durchschnittlich 500 KBytes/s Verkehr hast."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings."
msgstr ""
+"* Hilf auf andere Weise mit. Pflege eine Übersetzung. Führe Tor-Schulungen "
+"durch."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it."
msgstr ""
+"Schreibe ein gutes Unterstützungsprogramm und sorge dafür, dass viele Leute "
+"es benutzen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -9264,6 +9272,8 @@ msgid ""
"Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish "
"yourself as a Tor advocate."
msgstr ""
+"Recherchiere über Tor und Anonymität, löse einige unserer Fehler oder "
+"etabliere dich als Fürsprecher von Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -9271,6 +9281,8 @@ msgid ""
"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email "
"us at tshirt at torproject.org with the details."
msgstr ""
+"Wenn du ein schnelles Relay betreibst oder etwas anderes Cooles gemacht "
+"hast, schick uns ein E-Mail an tshirt at torproject.org mit den Details."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -9279,6 +9291,9 @@ msgid ""
"so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent "
"relays.)"
msgstr ""
+"(Wir wollen sicherstellen, dass unsere Shirts dazu beitragen, dass wir die "
+"ganze Welt erreichen, also hab bitte Verständnis, wenn wir dir nicht 5 "
+"Shirts für deine 5 ausgezeichneten Relays senden können.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -9406,6 +9421,9 @@ msgid ""
"Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so "
"we can blocklist it in case whoever took it puts it back online."
msgstr ""
+"Außerdem, wenn dein Relay gestohlen wird oder du es verlierst, berichte dies"
+" bitte auch. So können wir es auf die Sperrliste setzen für den Fall, dass "
+"der Dieb es wieder online bringt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -9486,6 +9504,9 @@ msgid ""
"However, if you need help with anything Tor-related, please contact the "
"[front desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead."
msgstr ""
+"Wenn du jedoch Hilfe bei irgendetwas brauchst, das mit Tor zu tun hat, wende"
+" dich bitte stattdessen an die "
+"[Kontaktadresse](https://www.torproject.org/de/contact/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
commit a883353275a5278a72da4800c26bd61d88a67502
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 26 23:18:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 5 ++++-
1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index fbda6240e3..35e9652b2a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1436,6 +1436,9 @@ msgid ""
"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
"exclusively to websites."
msgstr ""
+"Un site onion est un site Web qui est seulement accessible via Tor. Bien que"
+" ce soit similaire à un [service onion](../onion-services), un site onion ne"
+" se réfère exclusivement qu'à un site Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1703,7 +1706,7 @@ msgstr "Cette signature peut être vérifiée par la clé publique."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
msgid "public key fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte de clé publique"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)