commit 30bd8fa3dbbf6480df0e19fe9a2d3cc7abb97940
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 18:16:08 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator
---
ca/ca.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index 4cc27f647..becf63ad2 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-27 17:48+0000\n"
+"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "No s'ha pogut copiar %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Eliminant el Sistema Operatiu Live existent."
+msgstr "S'està eliminant el sistema operatiu autònom existent."
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "No s'ha pogut chmod %(file)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arxiu del sistema operatu previ: %(message)s"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer del sistema operatiu autònom anterior: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori del Sistema Operatiu previ: %(message)s"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori del sistema operatiu autònom anterior: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "El sistema de fitxers de %s no està suportat."
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconegut de GLib mentre s'intentava muntar: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Entrant a unmount_device de '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Desmunant el sistema d'arxius muntat a '%(device)s'"
+msgstr "Desmuntant els sistemes de fitxers muntats a '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Instal·lant el carregador de l'arrencada… "
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar el mòdul COM32 '%s'"
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
@@ -221,17 +221,17 @@ msgstr "Formatant %(device)s a FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar syslinux' gptmbr.bin"
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Llegint el MBR extret de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llegir el MBR extret de %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar"
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr ""
+msgstr "Assegureu-se d'extraure completament el fitxer en zip tails-installer abans d'executar el programa."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Instal·lació complerta! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "L'instal·lació de Tails ha fracassat!"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Atenció: Aquesta eina necessita ser executada com Administrador. Per fe
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
-msgstr ""
+msgstr "L'instal·lador de Tails està obsolet a Debian."
#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
@@ -333,62 +333,62 @@ msgid ""
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual upgrade instructions</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Per instal·lar Tails des de zero, feu servir els discos GNOME al seu lloc.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Consulteu les instruccions d'instal·lació</a>\n\nPer tal d'actualitzar Tails, feu una actualització automàtica des de Tails o una actualització manual des de Debian mitjançant una memòria d'USB secundària.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Consulteu les instruccions d'actualització manual</a>"
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar el Tails actual."
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Usar una imatge d' ISO de Tails descarregada"
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització"
#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruccions d'actualització manual"
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lar"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruccions d' instal·lació"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/install/"
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu %(size)s%(vendor)s%(model)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha seleccionada cap imatge ISO"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Per favor, seleccioneu una imatge ISO de Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar un dispositiu compatible per a instal·lar Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Per favor, connecteu una memòria USB o una targeta SD d'almenys %0.1f GB."
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
-msgstr ""
+msgstr "La memòria USB \"%(pretty_name)s\" està configurada com a no extraïble pel propi fabricant i Tails no podrà executar-se. Per favor, intenteu instal·lar-lo en un model diferent."
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "El dispositiu \"%(pretty_name)s\" és massa petit per instal·lar-hi el
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr ""
+msgstr "Per actualitzar el dispositiu \"%(pretty_name)s\" d'aquest Tails, necessiteu utilitzar una imatge ISO Tails descarregada:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en instal·lar Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Instal·lació complerta!"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu."
#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma el llapis USB de destinació"
#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
@@ -446,24 +446,24 @@ msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu %(size)s%(vendor)s%(model)s (%(device)s)\n\nTota l'informació en aquesta memòria USB es perdrà."
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu %(parent_size)s%(vendor)s%(model)s(%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nEs conservarà l'emmagatzematge persistent d'aquesta memòria USB."
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
@@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "%(filename)s seleccionat"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot trobar LiveOS en ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu orientat a blocs: %s"
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
@@ -509,42 +509,42 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocorregut un problema executant `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' no existeix."
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' no és un directori."
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ometent '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocorregut un problema executant `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu per a l'escriptura."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una distribució per a descarregar:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria USB de destí:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstal·lar (esborrar tots els arxius)"
commit 0e6c772dbe674849b9cf1aa64f07711d4f1c2505
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 17:51:58 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
ca/browserOnboarding.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ca/browserOnboarding.properties b/ca/browserOnboarding.properties
index f2b473d1b..f9d43f671 100644
--- a/ca/browserOnboarding.properties
+++ b/ca/browserOnboarding.properties
@@ -15,7 +15,7 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Aneu a la xarxa Tor
onboarding.tour-tor-network=Xarxa Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Viatja per una xarxa descentralitzada.
onboarding.tour-tor-network.description=El navegador Tor us connecta a la xarxa Tor gestionada per milers de voluntaris de tot el món. A diferència d'una VPN, no hi ha cap punt de fracàs o entitat centralitzada que necessiteu confiar per gaudir d'Internet en privat.
-onboarding.tour-tor-network.description-para2=NOVETAT: Configuració de la xarxa Tor que podeu trobar a les Opcions, inclosa la capacitat per demanar línies de pont si el Tor està blocat.
+onboarding.tour-tor-network.description-para2=NOVETAT: Ara podeu trobar a les Preferències la Configuració de la xarxa Tor, que inclou la capacitat de sol·licitar línies de pont si el Tor està blocat.
onboarding.tour-tor-network.action-button=Configureu la vostra xarxa Tor
onboarding.tour-tor-network.button=Vés a la pantalla de circuits
commit 26cc98b595d0d171883d345b0d191452b2e941df
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 17:50:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ca.po | 29 +++++++++++++++--------------
1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 913077cb4..dcf7693a5 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
# Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019
+# Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -398,9 +399,9 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Quan s'executi per primera vegada el Navegador Tor, s'obriran els paràmetres"
-" de la xarxa Tor. Això us permetrà connectar directament a la xarxa Tor, o "
-"configurar el Navegador Tor per a connectar-vos-hi."
+"Quan executeu el Navegador Tor per primera vegada, s'obrirà la finestra "
+"Configuració de la xarxa Tor. Això permet connectar-vos directament a la "
+"xarxa Tor o configurar el Navegador Tor per a la vostra connexió."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -568,10 +569,10 @@ msgid ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
msgstr ""
-"Si està executant el navegador Tor per primera vegada, prem-hi 'Configurar' "
-"per obrir la finestra de paràmetres de la xarxa Tor. Alternativament, prem-"
-"hi el botó Tor, a la esquerra de l'adreça web, i seleccioni 'Paràmetres de "
-"la xarxa Tor...' per accedir a aquestes opcions."
+"Si inicieu el navegador Tor per primera vegada, feu clic a «Configura» per "
+"obrir la finestra de paràmetres de la xarxa Tor. Alternativament, feu clic "
+"al botó Tor, a l'esquerra de la barra d'adreces, i seleccioneu «Configuraicó"
+" de la xarxa Tor...» per accedir a aquestes opcions."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -580,9 +581,9 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-"En la finestra Paràmetres de la xarxa Tor, seleccioni 'Tor està censurat al "
-"meu país.' Llavors selecciona 'Proporciona un pont conegut' i entri cada "
-"adreça dels ponts en línies separades."
+"En la finestra Configuració de la xarxa Tor, seleccioneu «Tor està censurat "
+"al meu país». A continuació, seleccioneu «Proveeix un pont conegut» i "
+"introduïu cada adreça dels ponts en línies separades."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -864,9 +865,9 @@ msgid ""
"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
"'Tor Network Settings'."
msgstr ""
-"També pot configurar els connectors de transport mentre el navegador Tor "
-"està executant-se, amb el clic en la ceba verda aprop de la barra d'adreces "
-"i seleccionar \"Paràmetres de xarxa Tor\"."
+"També podeu configurar els connectors de transport mentre el navegador Tor "
+"està executant-se, fent clic en la ceba verda a l'esquerra de la barra "
+"d'adreces i seleccionant «Configuració de la xarxa Tor»."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
commit e2752460498116d39770afb2d1d717943b1f8501
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 17:49:49 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-persistence-s…
---
ca/ca.po | 335 ---------------------------------------------------------------
1 file changed, 335 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
deleted file mode 100644
index be92c8866..000000000
--- a/ca/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Tails developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Benny Beat <bennybeat(a)gmail.com>, 2019
-# Eloi García i Fargas, 2014
-# escufi <escufi(a)gmail.com>, 2018
-# Humbert, 2014
-# jmontane, 2019
-# laia_, 2014-2016
-# Vte A.F <viarfer3(a)inf.upv.es>, 2017
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-23 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Benny Beat <bennybeat(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
-msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr "Configura el volum persistent de Tails"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
-#, perl-format
-msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr "El dispositiu %s ja té un volum persistent."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
-#, perl-format
-msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "El dispositiu %s no té prou espai lliure."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
-#, perl-format
-msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "El dispositiu %s no té un volum persistent."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
-#, perl-format
-msgid ""
-"Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
-"Tails without persistence."
-msgstr "No es pot eliminar el volum persistent a %s mentre està en ús. Heu de reiniciar Tails sense persistència."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
-#, perl-format
-msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
-msgstr "El volum de persistència %s no està desbloquejat."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
-#, perl-format
-msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
-msgstr "El volum de persistència %s no està muntat."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
-#, perl-format
-msgid ""
-"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "No es pot llegir el volum de persistència %s. Potser per problemes amb els permisos o la propietat?"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
-#, perl-format
-msgid "Persistence volume on %s is not writable."
-msgstr "No es pot escriure al volum de persistència %s."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
-#, perl-format
-msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
-msgstr "Tails s'està executant des d'un dispositiu %s no-USB / no-SDIO"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
-#, perl-format
-msgid "Device %s is optical."
-msgstr "El dispositiu %s és òptic."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
-#, perl-format
-msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr "El dispositiu %s no es va crear amb una imatge USB ni l'instal·lador del Tails"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
-msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr "Assistent de persistència - Acabat"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
-msgid ""
-"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
-"\n"
-"You may now close this application."
-msgstr "Qualsevol canvi que hagueu fet només tindrà efecte després de reiniciar Tails. \n\nHeu de tancar ara l'aplicació. "
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitza"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Dades Personals"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
-msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Conserva els arxius emmagatzemats en la carpeta \"Persistent\""
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
-msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr "Marcadors del navegador"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
-msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Adreces d'interès desades al Navegador Tor"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Connexions en xarxa"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
-msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr "Configuració de dispositius en xarxa i connexions"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
-msgid "Additional Software"
-msgstr "Programari addicional"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
-msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr "Programari instal·lat en iniciar el Tails"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
-msgid "Printers"
-msgstr "Impressores"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
-msgid "Printers configuration"
-msgstr "Configuració d'impressores"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
-msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
-msgstr "Correu electrònic de Thunderbird, notícies i configuració"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
-msgid "GnuPG"
-msgstr "GnuPG"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
-msgid "GnuPG keyrings and configuration"
-msgstr "Claus i configuració de GnuPG"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
-msgid "Bitcoin Client"
-msgstr "Client Bitcoin"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
-msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Moneder de Bitcoin d'Electrum i configuració"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
-msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr "Perfils de Pidgin i clauer d'OTR"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
-msgid "SSH Client"
-msgstr "Client SSH"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
-msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr "Claus SSH, configuració i amfitrions coneguts"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
-msgid "Dotfiles"
-msgstr "Dotfiles"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
-msgid ""
-"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Symlink a $HOME tot arxiu o carpeta trobat al directori 'dotfiles'"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
-msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Assistent de persistència - Creació de volum persistent"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
-msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr "Escolliu una contrasenya per protegir el volum persistent"
-
-#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
-#, perl-format
-msgid ""
-"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
-"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Es crearà un volum persistent de %s al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per contrasenya. "
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
-msgid ""
-"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
-"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
-"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Aneu amb compte!</b> L'ús de la persistència té conseqüències que cal entendre bé. El Tails no us pot ajudar si l'utilitza malament. Consulteu la pàgina de <i>persistència xifrada</i>de la documentació del Tails per a més informació."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase de contrasenya:"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
-msgid "Verify Passphrase:"
-msgstr "Comprova la contrasenya"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "La contrasenya no pot quedar buida"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
-msgid "Show Passphrase"
-msgstr "Mostra la contrasenya"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "La contrasenya no coincideix"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallit"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
-msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr "S'esta muntant la partició persistent de Tails."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
-msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr "La partició persistent de Tails serà muntada. "
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
-msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "S'estan corregint els permisos del volum persistent."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
-msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Els permisos del volum persistent seran corregits."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
-msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr "S'està creant la configuració de persistència predeterminada."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
-msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr "Es crearà la configuració de persistència predeterminada."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
-msgid "Creating..."
-msgstr "Creant..."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
-msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "Creant el volum persistent..."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
-msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr "Assistent de persistència - Eliminació del volum persistent"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
-msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr "Les dades persistents s'esborraran"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
-#, perl-format
-msgid ""
-"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr "El volum persistent %s (%s), en el dispositiu <b> %s %s </b> s'esborrarà."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborra"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Esborrant..."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
-msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "Esborrant el volum persistent..."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
-msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr "Assistent de persistència - Configuració del volum persistent"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
-msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Especifiqueu els arxius que seran desats al volum persistent"
-
-#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
-#, perl-format
-msgid ""
-"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
-" <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Els arxius seleccionats seran desats a la partició encriptada %s (%s) en el dispositiu <b> %s %s </b>."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
-msgid "Saving..."
-msgstr "Desant..."
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
-msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr "Desant la configuració persistent..."
commit 8929b9956debeda44794f8fb4f3d377a7c9863fb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 17:49:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-persistence-s…
---
ca/ca.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index be92c8866..4b97d9873 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-23 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Benny Beat <bennybeat(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-27 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Escolliu una contrasenya per protegir el volum persistent"
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Es crearà un volum persistent de %s al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per contrasenya. "
+msgstr "Es crearà un volum persistent de %s al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades d'aquest volum s'emmagatzemaran en un format xifrat protegit amb contrasenya. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
msgid "Create"
commit ecf2deedce352d38714dc5cc83077b822e32e011
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 17:45:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e75c7eeeb..92a90db4d 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-27 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Per introduir ponts al Tor Browser, primer cal anar a %s de la pàgina d
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "Quan aparegui el diàleg 'Configuració Xarxa Tor', clica 'Configura' i segueix\nl'auxiliar fins que pregunti:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:150
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Seleccioneu 'Sí' i després cliqueu 'Següent'. Per configurar els ponts nous, copieu i\nenganxeu les línies del pont al següent quadre d'entrada de text. Finalment, cliqueu 'Connectar', i ja hauria d'estar a punt! Si teniu problemes, intenteu clicar el botó \nd''Ajuda' a l'auxiliar de 'Configuració Xarxa Tor' per més assistència."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:162
msgid "Displays this message."
commit d892dfabd576cf50e7ef803b7f8aee20d99bbe8c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 17:45:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2ea864e2b..84dc384c6 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-27 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Per introduir ponts al Tor Browser, primer cal anar a %s de la pàgina d
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "Quan aparegui el diàleg 'Configuració Xarxa Tor', clica 'Configura' i segueix\nl'auxiliar fins que pregunti:"
+msgstr "Quan aparegui el diàleg «Configuració de la xarxa Tor», feu clic a «Configura» i seguiu\nl'auxiliar fins que us demani:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:150
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Seleccioneu 'Sí' i després cliqueu 'Següent'. Per configurar els ponts nous, copieu i\nenganxeu les línies del pont al següent quadre d'entrada de text. Finalment, cliqueu 'Connectar', i ja hauria d'estar a punt! Si teniu problemes, intenteu clicar el botó \nd''Ajuda' a l'auxiliar de 'Configuració Xarxa Tor' per més assistència."
+msgstr "Seleccioneu «Sí» i feu clic a «Següent». Per configurar els ponts nous, copieu i\nenganxeu les línies del pont al següent quadre d'entrada de text. Finalment, feu clic a «Connecta» i ja hauria d'estar a punt! Si teniu problemes, feu clic al botó \n«Ajuda» de l'auxiliar «Configuració de la xarxa Tor» per obtenir més assistència."
#: bridgedb/strings.py:162
msgid "Displays this message."
commit e757c76271a3424cb629d80dc82afdbf4b03f99f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 27 17:23:33 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ca.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 033810aa1..6583cb055 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Emma Peel, 2019
# jmontane, 2019
# Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019
+# Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis(a)softcatala.cat>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1849,9 +1850,9 @@ msgid ""
"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"Feu clic al botó anomenat \"Copia registre Tor al portapapers\" que apareix "
-"a la finestra de diàleg quan el navegador Tor es connecta per primera vegada"
-" a la xarxa."
+"Feu clic al botó «Copia registre de Tor al porta-retalls» que apareix a la "
+"finestra de diàleg quan el navegador Tor es connecta per primera vegada a la"
+" xarxa."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3473,8 +3474,8 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Si teniu problemes per connectar-vos, seleccioneu l'opció \"copiar el "
-"registre de Tor al porta-retalls\"."
+"Si teniu problemes per connectar-vos, seleccioneu l'opció «Copia el registre"
+" de Tor al porta-retalls»."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)