commit 48ec0c6fa1f4c7c0a34440acdd3142b624c7f283
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 14 12:15:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index 939026fee..3eab38136 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -317,9 +317,9 @@ msgid ""
"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
"credit card information.We aim to be careful with your information."
msgstr ""
-"Het Tor Project zal nooit toegang krijgen tot jou financiële gegevens zoals "
-"je credit-card gegevens. We streven ernaar voorzichtig te zijn met jou "
-"gegevens."
+"Het Tor Project zal nooit toegang krijgen tot uw financiële gegevens, zoals "
+"uw creditcardgegevens. We streven ernaar voorzichtig met uw gegevens om te "
+"gaan."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:104
msgid ""
commit 70ca91f3005d6cb1e9f5bfbc056a230e5e1e050f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 14 11:45:42 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index 69d5fa38a..939026fee 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1754,10 +1754,10 @@ msgid ""
"to help us create and maintain technology used by millions of users daily to"
" browse, communicate, and express themselves online privately."
msgstr ""
-"Als non-profitorganisatieorganisatie zijn we afhankelijk van bijdragen van "
-"mensen zoals u om te helpen technologie te maken en te onderhouden die "
-"dagelijks door miljoenen gebruikers wordt gebruikt om te surfen, "
-"communiceren en zichzelf privé online uit te drukken."
+"Als non-profitorganisatie zijn we afhankelijk van bijdragen van mensen zoals"
+" u om te helpen technologie te maken en te onderhouden die dagelijks door "
+"miljoenen gebruikers wordt gebruikt om te surfen, communiceren en zich "
+"online privé uit te drukken."
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
msgid "Every little bit helps"
commit 3b2d4b9d1e7f6507c5adb24792b372704b9c10a6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 14 11:15:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 15 +++++++--------
1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index 290705e7c..69d5fa38a 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Translators:
# Adam Lynn <adam(a)opentechfund.org>, 2018
# peter <petertje(a)tuta.io>, 2018
-# Anne Mügge <info(a)numijneigenwebsite.nl>, 2018
# J <drwhax(a)2600nl.net>, 2018
# Jonah Coenen <jonahcoenen(a)gmail.com>, 2018
# Heimen Stoffels <vistausss(a)outlook.com>, 2018
@@ -262,8 +261,8 @@ msgid ""
"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
"information."
msgstr ""
-"Als anoniem zijn belangrijk voor jou is, dan kan je het beste doneren via "
-"een methode die niet je persoonlijke gegevens openbaar maakt."
+"Als anoniem zijn belangrijk voor u is, kunt u het beste doneren via een "
+"methode die uw persoonlijke gegevens niet openbaar maakt."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:86
msgid ""
@@ -280,8 +279,8 @@ msgid ""
"The Tor Project has very little influence over how third-party service "
"providers, such as PayPal, may collect and use your information."
msgstr ""
-"Het Tor Project heeft erg weinig invloed op hoe externe dienstverleners, "
-"zoals paypal, jou gegevens verzamelen en gebruiken."
+"Het Tor Project heeft erg weinig invloed op hoe externe serviceproviders, "
+"zoals PayPal, uw gegevens kunnen verzamelen en gebruiken."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:90
msgid ""
@@ -310,7 +309,7 @@ msgid ""
"We may also learn incidental data such as the date and time of your "
"donation."
msgstr ""
-"We kunnen ook incidentele gegevens verkrijgen zoals de datum and tijd van de"
+"Ook kunnen we incidentele gegevens verkrijgen, zoals de datum en tijd van uw"
" donatie."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:99
@@ -361,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:117
msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
msgstr ""
-"We publiceren, verkopen, verhandelen of verhuren geen informatie over jou."
+"We publiceren, verkopen, verhandelen of verhuren geen informatie over u."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:119
msgid ""
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "Voorwaarden voor verdubbeling"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:86
msgid "Contact Information"
-msgstr "Contact informatie"
+msgstr "Contactgegevens"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:94
msgid "Additional Notes"
commit 8e968762d8a4aa1b68284df54d2f5effe77eaf7c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 14 09:16:54 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+ml.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 131 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ml.po b/code_of_conduct+ml.po
index b462fbb2a..e526fc121 100644
--- a/code_of_conduct+ml.po
+++ b/code_of_conduct+ml.po
@@ -206,6 +206,15 @@ msgid ""
"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
msgstr ""
+"ടോർ കമ്മ്യൂണിറ്റിയുടെ പ്രാഥമിക ലക്ഷ്യം നിരവധി വ്യത്യസ്ത സംഭാവകരെ "
+"ഉൾപ്പെടുത്തുക എന്നതാണ്. സാധ്യമായ ഏറ്റവും വൈവിധ്യമാർന്നതും വ്യത്യസ്തവുമായ "
+"പശ്ചാത്തലങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള സംഭാവകരെ ഉൾപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. "
+"അതുപോലെ, എല്ലാവരുടെയും അനുഭവം, ലിംഗ വ്യക്തിത്വം അല്ലെങ്കിൽ ആവിഷ്കാരം, ലൈംഗിക"
+" ആഭിമുഖ്യം, കുടുംബം, ബന്ധങ്ങൾ, കഴിവ് (ശാരീരികമോ മാനസികമോ ആകട്ടെ), "
+"വ്യക്തിപരമായ രൂപം, സാമൂഹിക സാമ്പത്തിക നില, ശരീരം എന്നിവ പരിഗണിക്കാതെ "
+"എല്ലാവർക്കും സൗഹൃദപരവും സുരക്ഷിതവും സ്വാഗതാർഹവുമായ അന്തരീക്ഷം നൽകാൻ ഞങ്ങൾ "
+"പ്രതിജ്ഞാബദ്ധരാണ്. വലുപ്പം, വംശം, വംശീയത, പ്രായം, മതം, ദേശീയത, അല്ലെങ്കിൽ "
+"പിന്നാക്കം നിൽക്കുന്ന / അല്ലെങ്കിൽ കുറവുള്ള ഗ്രൂപ്പിലെ അംഗത്വം."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:68
@@ -215,6 +224,12 @@ msgid ""
"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
"software, developers, and users at risk."
msgstr ""
+"സുരക്ഷിതമായ അന്തരീക്ഷം എന്നാൽ ഒറ്റപ്പെട്ടതോ വ്യവസ്ഥാപരമോ ആയ ദുരുപയോഗത്തിൽ "
+"നിന്ന് മുക്തമായ ഒന്ന് എന്നാണ്. ദുരുപയോഗം സഹിക്കുന്നത് ഒരു സുരക്ഷാ "
+"പ്രശ്നമാണെന്ന് ഞങ്ങൾ വ്യക്തമായി അംഗീകരിക്കുന്നു. ദുരുപയോഗം ചെയ്യുന്നവരെയും "
+"ക്ഷുദ്രകരമായ ആളുകളെയും ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയെ തടസ്സപ്പെടുത്താൻ "
+"അനുവദിക്കുന്നത് ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയർ, ഡവലപ്പർമാർ, ഉപയോക്താക്കൾ എന്നിവരെ "
+"അപകടത്തിലാക്കുന്നു."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -222,6 +237,9 @@ msgid ""
"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
msgstr ""
+"ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ പങ്കെടുക്കുന്ന എല്ലാവർക്കുമുള്ള"
+" ഞങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകളെയും അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിന്റെ അനന്തരഫലങ്ങളെയും "
+"പ്രതിപാദിക്കുന്നു."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -229,6 +247,9 @@ msgid ""
"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
"safe and positive experiences for everyone."
msgstr ""
+"എല്ലാവർക്കുമായി സുരക്ഷിതവും ഗുണപരവുമായ അനുഭവങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ ഞങ്ങളെ "
+"സഹായിക്കുന്നതിന് ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ പങ്കെടുക്കുന്ന എല്ലാവരേയും ഞങ്ങൾ "
+"ക്ഷണിക്കുന്നു."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -245,6 +266,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
msgstr ""
+"ഇനിപ്പറയുന്ന സ്വഭാവങ്ങൾ എല്ലാ കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളും പ്രതീക്ഷിക്കുകയും "
+"അഭ്യർത്ഥിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു:"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:83
@@ -252,22 +275,27 @@ msgid ""
"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
"health and longevity of this community."
msgstr ""
+"സത്യസന്ധവും സജീവവുമായ രീതിയിൽ പങ്കെടുക്കുക. അങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോൾ, ഈ "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റിയുടെ ആരോഗ്യത്തിനും ദീർഘായുസ്സിനും നിങ്ങൾ സംഭാവന നൽകുന്നു."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:85
msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സംസാരത്തിലും പ്രവൃത്തിയിലും പരിഗണനയും ആദരവും പ്രകടിപ്പിക്കുക."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:87
msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr ""
+msgstr "വൈരുദ്ധ്യത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നതിന് മുമ്പ് സഹകരണവും ഡയലോഗും ശ്രമിക്കുക."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:89
msgid ""
"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
msgstr ""
+"അപമാനിക്കൽ, വിവേചനം അല്ലെങ്കിൽ ഉപദ്രവിക്കുന്ന പെരുമാറ്റം, സംസാരം എന്നിവയിൽ "
+"നിന്ന് വിട്ടുനിൽക്കുക."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:92
@@ -275,6 +303,8 @@ msgid ""
"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
"community leaders if you notice:"
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ചുറ്റുപാടുകളെയും പങ്കാളികളെയും ശ്രദ്ധിക്കുക. നിങ്ങൾ "
+"ശ്രദ്ധയിൽപ്പെട്ടാൽ കമ്മ്യൂണിറ്റി നേതാക്കളെ അറിയിക്കുക:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:94
@@ -297,11 +327,13 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി ഇവന്റ് വേദികൾ പൊതു അംഗങ്ങളുമായി പങ്കിടാമെന്ന് ഓർമ്മിക്കുക. ഈ "
+"ലൊക്കേഷനുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാവരോടും ദയവായി ബഹുമാനിക്കുക."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സഹ കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ മാനിക്കുക."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -316,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:109
msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr ""
+msgstr "ഇനിപ്പറയുന്ന പെരുമാറ്റങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ അസ്വീകാര്യമാണ്:"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:114
@@ -326,6 +358,10 @@ msgid ""
"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
"intimidation or a threat of violence.)"
msgstr ""
+"അക്രമം, ലൈംഗികാതിക്രമം, അക്രമ ഭീഷണികൾ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു വ്യക്തിക്കെതിരായ "
+"അക്രമാസക്തമായ ഭാഷ, പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു സംരക്ഷിത സ്വഭാവത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി ഒരു "
+"വ്യക്തിക്കോ ഗ്രൂപ്പിനോ എതിരായ അക്രമം. (ആയുധങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നത് "
+"ഭയപ്പെടുത്തലോ അക്രമ ഭീഷണിയോ ആകാം.)"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:117
@@ -333,6 +369,8 @@ msgid ""
"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
" jokes and language."
msgstr ""
+"ലൈംഗികത, വംശീയത, സ്വവർഗ്ഗരതി, ട്രാൻസ്ഫോബിക്, കഴിവുള്ള അല്ലെങ്കിൽ വിവേചനപരമായ"
+" തമാശകളും ഭാഷയും."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -341,6 +379,11 @@ msgid ""
"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
msgstr ""
+"ലൈംഗികത പ്രകടമാക്കുന്ന അല്ലെങ്കിൽ അക്രമാസക്തമായ കാര്യങ്ങൾ സ്വമേധയാ "
+"പോസ്റ്റുചെയ്യുകയോ പ്രദർശിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. (ടോറിന്റെ ദൗത്യത്തിൽ "
+"പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ അത്തരം കാര്യങ്ങൾ പങ്കിടേണ്ടത് ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, "
+"സംവേദനക്ഷമതയോടെ അത് ചെയ്യുക. പലരും ഇത് കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെന്ന് "
+"മനസിലാക്കുക.)"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -348,11 +391,14 @@ msgid ""
"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
"information (\"doxing\") without their consent."
msgstr ""
+"മറ്റുള്ളവരുടെ വ്യക്തിപരമായ തിരിച്ചറിയൽ വിവരങ്ങൾ (\"ഡോക്സിംഗ്\") അവരുടെ "
+"സമ്മതമില്ലാതെ പോസ്റ്റുചെയ്യുകയോ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയോ ചെയ്യുന്നു."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127
msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
msgstr ""
+"വ്യക്തിപരമായ അപമാനങ്ങളോ ആക്രമണങ്ങളോ, പ്രത്യേകിച്ച് ഇതുമായി ബന്ധപ്പെട്ടവ:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:129
@@ -428,6 +474,8 @@ msgstr "ദേശീയത"
#: ../code_of_conduct.txt:157
msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
msgstr ""
+"പിന്നാക്കം നിൽക്കുന്ന കൂടാതെ / അല്ലെങ്കിൽ പ്രതിനിധീകരിക്കാത്ത ഗ്രൂപ്പിലെ "
+"അംഗത്വം"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:161
@@ -436,6 +484,9 @@ msgid ""
"information. You should have someone's consent before recording these "
"things, and before posting them publicly."
msgstr ""
+"അനുചിതമായ ഫോട്ടോഗ്രാഫി, ഓഡിയോ റെക്കോർഡിംഗ് അല്ലെങ്കിൽ വ്യക്തിഗത വിവരങ്ങളുടെ "
+"റെക്കോർഡിംഗ്. ഇവ റെക്കോർഡുചെയ്യുന്നതിനും പരസ്യമായി പോസ്റ്റുചെയ്യുന്നതിനും "
+"മുമ്പായി നിങ്ങൾക്ക് ആരുടെയെങ്കിലും സമ്മതം ഉണ്ടായിരിക്കണം."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -443,6 +494,8 @@ msgid ""
"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
"touching them."
msgstr ""
+"അനുചിതമായ ശാരീരിക സമ്പർക്കം. സ്പർശിക്കുന്നതിനുമുമ്പ് ആരുടെയെങ്കിലും സമ്മതം "
+"ഉണ്ടായിരിക്കണം."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -450,17 +503,23 @@ msgid ""
"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
msgstr ""
+"ഇഷ്ടപ്പെടാത്ത ലൈംഗിക ശ്രദ്ധ: ഇതിൽ ലൈംഗികവൽക്കരിച്ച അഭിപ്രായങ്ങളോ തമാശകളോ, "
+"അനുചിതമായ സ്പർശനം, പിടിമുറുക്കൽ, ഇഷ്ടപ്പെടാത്ത ലൈംഗിക മുന്നേറ്റങ്ങൾ എന്നിവ "
+"ഉൾപ്പെടുന്നു."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:169
msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
msgstr ""
+"മന:പൂർവ്വം ഭീഷണിപ്പെടുത്തൽ, പിന്തുടരൽ അല്ലെങ്കിൽ പിന്തുടരൽ (ഓൺലൈനിലോ "
+"വ്യക്തിപരമായോ)."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:172
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
msgstr ""
+"കത്ത് പിന്തുടരുമ്പോൾ മന:പൂർവ്വം ഈ കോഡിന്റെ മനോഭാവത്തെ ദുർബലപ്പെടുത്തുന്നു."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -468,16 +527,21 @@ msgid ""
"Sustained disruption of any community events, including talks, "
"presentations, and online conversations."
msgstr ""
+"സംഭാഷണങ്ങൾ, അവതരണങ്ങൾ, ഓൺലൈൻ സംഭാഷണങ്ങൾ എന്നിവയുൾപ്പെടെ ഏതെങ്കിലും "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി ഇവന്റുകളുടെ സ്ഥിരമായ തടസ്സം."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
msgstr ""
+"ആരുടെയെങ്കിലും പ്രഖ്യാപിത അതിരുകൾക്കെതിരെ മന:പൂർവ്വം പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
msgstr ""
+"മേൽപ്പറഞ്ഞ ഏതെങ്കിലും പെരുമാറ്റത്തിന് വേണ്ടി വാദിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ "
+"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുക."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -497,6 +561,10 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
+"ഏതെങ്കിലും കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റം ഞങ്ങൾ "
+"സഹിക്കില്ല. സ്പോൺസർമാർക്കും തീരുമാനമെടുക്കാനുള്ള അധികാരമുള്ളവർക്കും ഞങ്ങൾ "
+"ഒഴിവാക്കലുകൾ വരുത്തുകയില്ല. ഔപചാരികമോ അനഔപചാരികമോ ആയ നേതൃത്വത്തിലുള്ള ആളുകൾ "
+"പെരുമാറ്റത്തിന്റെ ഉയർന്ന മാനദണ്ഡങ്ങൾ മാതൃകയാക്കണം."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -505,6 +573,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
+"അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റം നിർത്താൻ മറ്റൊരു കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗം ആവശ്യപ്പെടുന്ന "
+"ആരെങ്കിലും ഉടൻ തന്നെ ഇത് പാലിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ "
+"സമ്മതമില്ലാതെ ദയവായി അവരുടെ പടിയിറങ്ങരുത്."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -524,6 +595,10 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ അന്തർ-കമ്മ്യൂണിറ്റി സംഘർഷ പരിഹാരത്തിന് സഹായിക്കാൻ "
+"കഴിയുന്ന ടോർ കോർ സംഭാവകരുടെ ഒരു തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥാപനമാണ്. "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ നയങ്ങളും വിവരങ്ങളും കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ വിക്കിയിൽ "
+"കാണാം [1]. നിങ്ങൾക്ക് മുഴുവൻ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി ബന്ധപ്പെടാം:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
@@ -547,6 +622,13 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
+"എന്നിരുന്നാലും, ഏതെങ്കിലും കൗൺസിൽ അംഗവുമായി താൽപ്പര്യ വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടെന്ന് "
+"നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അംഗങ്ങളെ വ്യക്തിഗതമായി ബന്ധപ്പെടാം."
+" കൗൺസിൽ അംഗങ്ങളുടെ ജിപിജി കീകൾ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ വിക്കിയിൽ "
+"പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. താൽപ്പര്യ വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, ബാധിത കൗൺസിൽ "
+"അംഗം സ്വയം സ്വയം ഉപയോഗിക്കും. സംഭവത്തിന്റെ ഒരു ചർച്ചയിലോ ഡോക്യുമെന്റേഷനിലോ "
+"അവർ ഉൾപ്പെടില്ല. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ "
+"മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങളിൽ കാണാം [2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -575,6 +657,20 @@ msgid ""
"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
msgstr ""
+"നിങ്ങൾ അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിന് വിധേയനാകുകയോ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയോ "
+"അല്ലെങ്കിൽ മറ്റെന്തെങ്കിലും ആശങ്കകളുണ്ടെങ്കിലോ, കഴിയുന്നതും വേഗം "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിനെ അറിയിക്കുക. നിങ്ങൾക്ക് കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി "
+"നേരിട്ട് ബന്ധപ്പെടാം, അല്ലെങ്കിൽ tor-community-council(a)lists.torproject.org."
+" നിലവിലെ കൗൺസിൽ അംഗങ്ങളെ വിക്കിയിൽ പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട് [1]. "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ സംഭവ പ്രതികരണം ഓരോന്നോരോന്നായി വ്യത്യാസപ്പെടും. "
+"സംഭവത്തോട് ഉടൻ പ്രതികരിക്കാൻ കൗൺസിൽ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും നടത്തും. ഉപദ്രവിച്ച "
+"അല്ലെങ്കിൽ അപകടസാധ്യതയുള്ള വ്യക്തിയുടെ സുരക്ഷയ്ക്ക് കൗൺസിൽ മുൻഗണന നൽകും. "
+"ഉപദ്രവിക്കപ്പെടുന്ന അല്ലെങ്കിൽ അപകടസാധ്യതയുള്ള വ്യക്തികൾക്ക് (വ്യക്തികൾക്ക്)"
+" ഏത് സമയത്തും സംഭവ റിപ്പോർട്ട് പിൻവലിക്കാൻ കഴിയും. ഉപദ്രവമോ അപകടമോ നേരിടുന്ന"
+" വ്യക്തിയുടെ സമ്മതമില്ലാതെ ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഒന്നും ചെയ്യില്ല, ആസന്നമായ അപകടമോ"
+" ആർക്കും ദോഷമോ ഉണ്ടാകുന്ന സാഹചര്യങ്ങളിലൊഴികെ. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ സംഭവ"
+" റിപ്പോർട്ടിംഗിനെക്കുറിച്ചും പ്രതികരണ നയങ്ങളെക്കുറിച്ചും കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ "
+"അവരുടെ വിക്കിയിൽ കാണാം [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -598,6 +694,14 @@ msgid ""
"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
"basis."
msgstr ""
+"തങ്ങൾക്ക് ഉപദ്രവമുണ്ടായതായി അല്ലെങ്കിൽ അപകടമുണ്ടാകാമെന്ന് കരുതുന്ന ഏതൊരു "
+"വ്യക്തിയുടെയും സുരക്ഷയ്ക്കും ക്ഷേമത്തിനും കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ മുൻഗണന "
+"നൽകുന്നു. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിൽ ഒരു പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുന്ന ആർക്കും "
+"അവരുടെ റിപ്പോർട്ട് ഗൗരവമായി കാണുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കാം. പ്രാരംഭ റിപ്പോർട്ടുകൾ"
+" രേഖാമൂലമോ വാക്കാലുള്ള രൂപത്തിലോ എടുക്കാം. സംഭവത്തിന് ഉടനടി പരിഹാരം "
+"ആവശ്യമില്ലെങ്കിൽ, ഒരു രേഖാമൂലമുള്ള റിപ്പോർട്ട് എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത "
+"ഫോർമാറ്റിൽ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി പങ്കിടാം. ഒരു സംഭവ പ്രതികരണത്തിന്റെ "
+"അടുത്ത ഘട്ടങ്ങൾ ഓരോന്നോരോന്നായി വ്യത്യാസപ്പെടും."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -619,6 +723,13 @@ msgid ""
"appealed by following the appeals process in the Community Council "
"Guidelines [1]."
msgstr ""
+"ഒരു കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗം അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, ഒരു "
+"മുന്നറിയിപ്പ്, അനഔപചാരിക മധ്യസ്ഥത, താൽക്കാലിക നിരോധനം അല്ലെങ്കിൽ "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ നിന്ന് ശാശ്വതമായി പുറത്താക്കൽ എന്നിവ ഉൾപ്പെടെ എന്നാൽ അതിൽ "
+"മാത്രം പരിമിതപ്പെടുത്താതെ ഉചിതമെന്ന് കരുതുന്ന ഏത് നടപടിയും കമ്മ്യൂണിറ്റി "
+"കൗൺസിൽ എടുത്തേക്കാം. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങളിലെ അപ്പീൽ "
+"പ്രക്രിയ പിന്തുടർന്ന് കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ ഏത് നടപടികളും തീരുമാനങ്ങളും "
+"അപ്പീൽ ചെയ്യാം [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -633,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:258
msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം എല്ലാ കമ്മ്യൂണിറ്റി പങ്കാളികളെയും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -658,12 +769,12 @@ msgstr "പരസ്പരം പ്രവര്ത്തനം നടത
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:268
msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ഓൺലൈൻ, വ്യക്തിഗത കമ്മ്യൂണിറ്റി വേദികളിലും"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:270
msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr ""
+msgstr "കമ്മ്യൂണിറ്റി ജോലിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഒറ്റത്തവണ ആശയവിനിമയങ്ങളിൽ"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -675,6 +786,13 @@ msgid ""
"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
"the rest of our time."
msgstr ""
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളുടെ സുരക്ഷയെയും ക്ഷേമത്തെയും പ്രതികൂലമായി ബാധിക്കാൻ "
+"അത്തരം സ്വഭാവത്തിന് കഴിയുമ്പോൾ കമ്മ്യൂണിറ്റി പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ "
+"പരിധിക്കുപുറത്ത് സംഭവിക്കുന്ന അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിനും ഈ "
+"പെരുമാറ്റച്ചട്ടവും അനുബന്ധ നടപടിക്രമങ്ങളും ബാധകമാണ്. ടോർ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലെ "
+"അംഗങ്ങൾ എന്ന നിലയിൽ, ഞങ്ങൾ ടോറിൽ പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ ഈ കോഡിനെ "
+"പിന്തുണയ്ക്കുകയും പിന്തുടരുകയും ചെയ്യുന്നു, മാത്രമല്ല ഞങ്ങളുടെ ബാക്കി "
+"സമയങ്ങളിൽ അതിനെ ദുർബലപ്പെടുത്താതിരിക്കാൻ ശ്രദ്ധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -692,6 +810,8 @@ msgid ""
"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
"International license."
msgstr ""
+"ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ് CC-BY-SA 4.0 അന്താരാഷ്ട്ര ലൈസൻസിന് കീഴിലാണ് ഈ "
+"പെരുമാറ്റച്ചട്ടം പങ്കിടുന്നത്."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -699,6 +819,9 @@ msgid ""
"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
msgstr ""
+"ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം സിറ്റിസൺ പെരുമാറ്റച്ചട്ടത്തിൽ നിന്ന് കുറച്ച് ഭാഷയും "
+"ഫ്രെയിമിംഗും ഉപയോഗിക്കുന്നു, ഇത് CC-BY-SA ലൈസൻസിന് കീഴിൽ പങ്കിടുന്നു: "
+"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:289
@@ -706,3 +829,5 @@ msgid ""
"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"