tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
March 2016
- 16 participants
- 1259 discussions

[translation/abouttor-homepage] Update translations for abouttor-homepage
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit aa493ee719e0257f779120383712cdc085a2e415
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:46:30 2016 +0000
Update translations for abouttor-homepage
---
hr_HR/aboutTor.dtd | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/aboutTor.dtd b/hr_HR/aboutTor.dtd
index 671710a..d44f164 100644
--- a/hr_HR/aboutTor.dtd
+++ b/hr_HR/aboutTor.dtd
@@ -4,46 +4,46 @@
- vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml:
-->
-<!ENTITY aboutTor.title "O Tor-u">
+<!ENTITY aboutTor.title "About Tor">
-<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "UPOZORENJE: ovaj preglednik nije ažuriran.">
-<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "TAKOĐER, ovaj preglednik je zastario.">
-<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Kliknite na luk i zatim izaberite Provjeri za nadogradnju Tor Preglednika.">
+<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "WARNING: this browser is out of date.">
+<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "ALSO, this browser is out of date.">
+<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Click on the onion and then choose Check for Tor Browser Update.">
-<!ENTITY aboutTor.check.label "Test Tor Mrežne Postavke">
+<!ENTITY aboutTor.check.label "Test Tor Network Settings">
-<!ENTITY aboutTor.success.label "Dobrodošli u Tor Browser">
-<!ENTITY aboutTor.success2.label "Spojeno na Tor mrežu.">
-<!ENTITY aboutTor.success3.label "Sad možete pregledavati Internet anonimno.">
-<!ENTITY aboutTor.failure.label "Nešto Je Pošlo Po Krivu!">
-<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor ne radi u ovom pregledniku.">
-<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "Za pomoć, molimo kontaktirajte">
+<!ENTITY aboutTor.success.label "Welcome to Tor Browser">
+<!ENTITY aboutTor.success2.label "Connected to the Tor network.">
+<!ENTITY aboutTor.success3.label "You are now free to browse the Internet anonymously.">
+<!ENTITY aboutTor.failure.label "Something Went Wrong!">
+<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor is not working in this browser.">
+<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "For assistance, please contact ">
<!ENTITY aboutTor.failure3Link "help(a)rt.torproject.org">
<!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label ".">
-<!ENTITY aboutTor.search.label "Pretraga">
+<!ENTITY aboutTor.search.label "Search">
<!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link "https://startpage.com/rth/search">
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com/html/">
<!ENTITY aboutTor.searchDCPost.link "https://search.disconnect.me/searchTerms/search?ses=Google&location_opt…">
-<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "Dodatne informacije:">
-<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "Država i IP Adresa:">
-<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Izlazni Čvor:">
-<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "Ovaj server ne pohranjuje nikakve informacije o posjetiteljima.">
-<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "Što Sad?">
-<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor NIJE sve što Vam je potrebno da bi pregledavali Internet anonimno! Možda ćete morati promjeniti neke od svojih navika kako bi osigurali da vaš identitet ostane siguran.">
-<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "Savjeti Kako Ostati Anoniman »">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "Additional Info:">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "Country & IP Address:">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Exit Node:">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "This server does not log any information about visitors.">
+<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "What Next?">
+<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor is NOT all you need to browse anonymously! You may need to change some of your browsing habits to ensure your identity stays safe.">
+<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "Tips On Staying Anonymous »">
<!ENTITY aboutTor.whatnext.link "https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "Vi Možete Pomoći!">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "Postoji puno načina na koje možete pomoći da Tor mreža bude brža i jača:">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Pokreni Tor Relej Čvor »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "You Can Help!">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "There are many ways you can help make the Tor Network faster and stronger:">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Run a Tor Relay Node »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link "https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html.en">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "Dobrovoljno Ponudite Svoje Usluge »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "Volunteer Your Services »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
-<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "Donirajte »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "Make a Donation »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.link "https://www.torproject.org/donate/donate.html.en">
-<!ENTITY aboutTor.footer.label "Tor Projekt je US 501(c)(3) neprofitna organizacija posvećena istraživanju, razvoju i edukaciji o online anonimnosti i privatnosti.">
-<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "Saznaj više o Tor Projektu »">
+<!ENTITY aboutTor.footer.label "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, development, and education of online anonymity and privacy.">
+<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "Learn more about The Tor Project »">
<!ENTITY aboutTor.learnMore.link "https://www.torproject.org/about/overview.html.en">
1
0

[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit 5a917601fde59df6358a5223cedff05306794815
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:46:24 2016 +0000
Update translations for tails-misc
---
hr_HR.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 4f20882..9f0e224 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
msgid "Tor is ready"
-msgstr "Tor je spreman "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Sad možete pristupiti internetu."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
#, python-format
@@ -45,245 +45,245 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomozite nam da rješimo Vaš problem!</h1>\n<p>Pročitajte <a href=\"%s\">naše upute za prijavu problema</a>.</p>\n<p><strong>Ne uključujte više osobnih informacija nego što je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju email adrese</h2>\n<p>\nDavanje email adrese nam omogućava da Vas kontaktiramo i razjasnimo problem. To\nje potrebno za veliku većinu prijava koje zaprimimo jer je većina prijava bez ikakvih kontakt informacija beskorisna. Također stvara\npriliku za prisluškivače, kao što su Vaš davatelj email ili internet usluge, da\npotvrde da koristite Tails.\n</p>\n"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Trajnost je onemogućena za Electrum"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Kad ponovno pokrenet Tails, svi Electrum-ovi podatci će biti izgubljeni, uključujući i Vaš Bitcoin novčanik. Snažno je preporučeno da se Electrum pokreće jedino kad je mogućnost trajnosti aktivirina."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr "Želite li svejedno pokrenuti Electrum?"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
-msgstr "_Pokreni"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
-msgstr "_Izlaz"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP aplikacija za kodiranje"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Šifriraj Clipboard s _Lozinkom"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Potpiši/Šifriraj Clipboard s Javnim_Ključevima"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Dešifriraj/Potvrdi Clipboard"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Upravljaj ključevima"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Otvori uređivač teksta"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Clipboard ne sadrži važeće ulazne podatke. "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Nepoznato Povjerenje"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Rubno Povjerenje"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
msgid "Full Trust"
-msgstr "Potpuno Povjerenje"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Ultimativno Povjerenje"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
msgid "Key ID"
-msgstr "Identifikacija ključa"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Otisak:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ID korisnika"
-msgstr[1] "ID-i korisnika"
-msgstr[2] "Identifikacije korisnik:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Nijedan (Ne prijavljuj)"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
-msgstr "Izaberi primatelje:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Hide recipients"
-msgstr "Sakrij primatelje"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja kodirane poruke. Inače svatko tko vidi kodiranu poruku može vidjeti tko su primatelji."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
-msgstr "Potpiši poruku kao:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
-msgstr "Izaberi ključeve"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "Vjerujete li ovim ključevima?"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Sljedeci izabrani ključ nije potpuno siguran :"
-msgstr[1] "Sljedeći izabrani ključevi nisu potpuno sigurni :"
-msgstr[2] "Sljedećim izabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "Da li vjeruješ ovom ključu dovoljno da ga svejedno upotrijebiš ? "
-msgstr[1] "Da li vjeruješ ovim ključevima dovoljno da ih svejedno upotrijebiš ? "
-msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno upotrijebite?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
-msgstr "Nijedan ključ nije izabran "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku , ili neke javne ključeve da biste kodirali poruku, ili oboje."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
msgid "No keys available"
-msgstr "Nema dostupnih ključeva"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da biste ih kodirali."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG greška"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Stoga operacija ne može biti izvršena."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
msgid "GnuPG results"
-msgstr "GnuPG rezultati"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPG učinak:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Druge poruke pružene od strane GnuPG-a:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
-msgstr "<b>Claws Mail-ova</b> značajka trajnosti je aktivirana."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
" your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-msgstr "Ako imate email-ove pohranjene u <b>Claws Mail-u</b>, trebali bi <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrirati svoje podatke</a> prije pokretanja <b>Icedove-a</b>."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno pokreni"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
-msgstr "Isključi"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
-msgstr "Nije dostupno"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr "Tails"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "Amnesic Incognito Live Sustav"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Informacije o verziji:\n%s"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr "O Tails-u"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
msgid "Your additional software"
-msgstr "Vaš dodatni softver"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
@@ -291,66 +291,66 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr "Nadogradnja nije uspjela. Ovo može biti zbog problema s mrežom. Molimo Vas provjerite Vašu internet vezu , pokušajte ponovno pokrenuti Tails , ili pročitajte zapise sustava da bolje razumijete problem."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Nadogradnja je uspjela."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr "Sikroniziranje sata sustava"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor treba točan sat da bi radio ispravno, posebno za skrivene usluge. Molimo pričekajte..."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Neuspješno sinkroniziranje sata!"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Ova verzija Tails-a ima poznate sigurnosne probleme:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
msgid "Known security issues"
-msgstr "Poznati sigurnosni problemi"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr "Mrežna kartica ${nic} je onesposobljena"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}) tako da je privremeno onesposobljena.\nMožda bi htjeli radije ponovno pokrenuti Tails i onemogućiti MAC oponašanje."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
-msgstr "Sav mrežni rad onemogućen"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavljanje od greške također nije uspjelo tako da je sav mrežni rad onemogućen.\nMožda bi htjeli radije ponovno pokrenuti Tails i onemogućitit MAC oponašanje."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
msgid "error:"
-msgstr "Greška:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
msgid ""
@@ -363,21 +363,21 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Nedovoljno memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n\nOsigurajte da sustav zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tails-a.\nPogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušajte ponovno pokrenuti Tails i da bi ponovno potražili nadogradnje.\n\nIli izvršite manualnu nadogradnju.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Upozorenje : Virtualna mašina otkrivena!"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Domaćinski operativni sustav i softver za virtualizaciju mogu pratiti što radite u Tails-u."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Upozorenje: otkriven ne-slobodan virtualni stroj!"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid ""
@@ -385,186 +385,186 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "Operativni sustav i virtualizacijski software mogu nadgledati što radite u Tails-u. Samo se slobodan software može smatrati vjerodostojnim, kako za operativni sustav tako i za virtualizacijski software."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
msgid "Learn more"
-msgstr "Naučite više"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor nije spreman"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Preglednik?"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Pokreni Tor Preglednik"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Da li sigurno želite pokrenuti nesiguran pretraživač?"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor Browser-a <b>nije anonimna</b>.\\nKoristite nesiguran preglednik jedino ako je to potrebno, primjerice\\nako se morate prijaviti ili registrirati kako bi aktivirali svoju Internet vezu."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Pokretanje nesigurnog pretraživača..."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Ovo može potrajati, molimo Vas za malo strpljenja. "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Gašenje nesigurnog pretraživača... "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Ovo može potrajati, i ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživač dok se nije potpuno ugasio. "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tor-a. "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Nesiguran pretraživač"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte ponovo poslije. "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
" server."
-msgstr "Mrežni Upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja clearnet DNS servera."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u Mrežnom Upravitelju."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Neuspješno postavljanje chroot. "
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Neuspjelo postavljanje preglednika."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
msgid "Failed to run browser."
-msgstr "Neuspjelo pokretanje preglednika."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
msgid "I2P failed to start"
-msgstr "I2P se nije uspio pokrenuti"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
-msgstr "Nešto je pošlo po krivu prilikom pokretanja I2P. Provjerite zapisnike u /var/log/i2p za više informacija."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr "Konzola I2P rutera je spremna"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "Sad možete pristupiti konzoli I2P rutera u I2P pregledniku."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
msgid "I2P is not ready"
-msgstr "I2P nije spreman"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
"the network to try again."
-msgstr "Eepsite tunel nije napravljen unutar šest minuta. Provjerite konzolu rutera u I2P pregledniku ili zapise u /var/log/i2p za više informacija. Ponovno se spojite s mrežom kako bi pokušali opet."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
msgid "I2P is ready"
-msgstr "I2P je spreman"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
msgid "You can now access services on I2P."
-msgstr "Sad možete pristupiti uslugama na I2P."
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
-msgstr "Prijavite grešku"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr "Tails dokumentacija"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Naučite kako koristiti Tails"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr "Mrežni preglednik anonimnog preklopa"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
-msgstr "I2P preglednik"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Saznajte više o Tails-u"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovno pokreni"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Odmah ponovno pokreni računalo"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Odmah isključi računalo"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Preglednik"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr "Anonimni mrežni preglednik"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "Pretražujte World Wide Web bez anonimnosti. "
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Nesiguran Web pretraživač"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Tails specifični alati"
+msgstr ""
1
0

[translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit 601c0feca8a61f478372591afe52d15d0766a564
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:46:18 2016 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
hr_HR/network-settings.dtd | 112 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/network-settings.dtd b/hr_HR/network-settings.dtd
index 038a4ac..75ece3b 100644
--- a/hr_HR/network-settings.dtd
+++ b/hr_HR/network-settings.dtd
@@ -1,77 +1,75 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor mrežne postavke">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor Network Settings">
<!-- For locale picker: -->
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Jezik Tor Preglednika">
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Molimo odaberite jezik.">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Tor Browser Language">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Please select a language.">
<!-- For "first run" wizard: -->
-<!ENTITY torsettings.prompt "Prije nego se spojite na Tor mrežu, trebate dati informacije o
-internetskoj vezi ovog računala.">
+<!ENTITY torsettings.prompt "Before you connect to the Tor network, you need to provide information about this computer's Internet connection.">
-<!ENTITY torSettings.yes "Da">
-<!ENTITY torSettings.no "Ne">
+<!ENTITY torSettings.yes "Yes">
+<!ENTITY torSettings.no "No">
-<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Koje od sljedećeg najbolje opisuje Vašu situaciju?">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "Veza ovog računal s Internetom je cenzurirana ili iza proxy-a.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Trebam konfigurirati postavke mosta ili lokalnog proxy-a prije nego se spojim na Tor mrežu.">
-<!ENTITY torSettings.configure "Podesi">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "Želim direktnu vezu s Tor mrežom.">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Ovo će raditi u većini situacija.">
-<!ENTITY torSettings.connect "Spajanje">
+<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Which of the following best describes your situation?">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "This computer's Internet connection is censored or proxied.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "I need to configure bridge or local proxy settings before I connect to the Tor network.">
+<!ENTITY torSettings.configure "Configure">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "I would like to make a direct connection to the Tor network.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "This will work in most situations.">
+<!ENTITY torSettings.connect "Connect">
-<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Konfiguracija lokalnog proxy-a">
-<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Treba li ovo računalo koristiti lokalni proxy da pristupi Internetu?">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Local Proxy Configuration">
+<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Does this computer need to use a local proxy to access the Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "U većini slučaja lokalni proxy nije potreban, ali može biti kad se spajate kroz mržu tvrtke, škole ili fakulteta.">
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Ako niste sigurni kako odgovoriti na ovo pitanje, pogledajte Internet postavke u drugom pregledniku ili provjerite mrežne postavke Vašeg sustava kako bi vidjeli da li je potreban lokalni proxy.">
-<!ENTITY torSettings.enterProxy "Unesite postavke proxyj-a.">
-<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Konfiguracija Tor mostova">
-<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blokira li Vaš davetelj Internet usluge (ISP) ili drugačije cenzurira veze
-s Tor mrežom?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Ako niste sigurni kako odgovoriti na ovo pitanje, odaberite Ne (ako se ne možete spojiti na Tor mrežu bez mosta, možete kasnije dodati jedan).">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Ako odaberete Da, od Vas će se tražiti da konfigurirate Tor mostove, koji su nepopisani releji koji otežavaju blokiranje veza na Tor mrežu.">
-<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Možete koristiti osigurani set adresa mostova ili možete unijeti vlasiti set mostova.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "In most cases a local proxy is not needed, but it may be required when connecting through a company, school, or university network.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings to see whether a local proxy is needed.">
+<!ENTITY torSettings.enterProxy "Enter the proxy settings.">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Tor Bridges Configuration">
+<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections to the Tor Network?">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "If you are not sure how to answer this question, choose No (if you are unable to connect to the Tor network without a bridge, you can add one later).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "You may use the provided set of bridges or you may obtain and enter a custom set of bridges.">
<!-- Other: -->
-<!ENTITY torsettings.startingTor "Čekanje da se Tor pokrene...">
-<!ENTITY torsettings.restartTor "Ponovno pokreni Tor">
-<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Rekonfiguriraj">
+<!ENTITY torsettings.startingTor "Waiting for Tor to start…">
+<!ENTITY torsettings.restartTor "Restart Tor">
+<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Reconfigure">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Konfigurirali ste Tor mostove ili ste unijeli postavke lokalnog proxy-a.  Kako bi ostvarili direktnu vezu s Tor mrežom, ove postavke moraju biti uklonjene.">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Ukloni postavke i poveži">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "You have configured Tor bridges or you have entered local proxy settings.  To make a direct connection to the Tor network, these settings must be removed.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Remove Settings and Connect">
-<!ENTITY torsettings.optional "Opcionalno">
+<!ENTITY torsettings.optional "Optional">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Ovo računalo treba koristiti lokalni proxy za pristup Internetu.">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Tip proxyj-a:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adresa:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP adresa ili hostname">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "This computer needs to use a local proxy to access the Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Proxy Type:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Address:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP address or hostname">
<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Korisničko ime:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Lozinka:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Username:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Password:">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Ovo računalo je iza vatrozida koji dopušta spajanje samo na određene portove">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Dozvoljeni portovi:">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Moj pružatelj internetskih usluga (ISP) blokira veze prema Tor mreži">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Spoji se s osiguranim mostovima">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Svaka vrsta mosta koristi drugačiju metodu kako bi izbjegla cenzuru.&#160: Ako jedan most ne radi, probajte koristiti drugi.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Tip transporta:">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Unesi vlastite mostove">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Unesite jedan ili više mostova (jedan po retku).">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "unesite adresa:port">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "This computer goes through a firewall that only allows connections to certain ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Allowed Ports:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "My Internet Service Provider (ISP) blocks connections to the Tor network">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Connect with provided bridges">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  If one bridge does not work, try again using a different one.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Transport type:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Enter custom bridges">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter one or more bridge relays (one per line).">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port">
-<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopiraj Tor zapisnik u međuspremnik">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Pomoć za relej-mostove">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ako se ne možete spojiti na Tor mrežu, to može biti zato što Vaš pružatelj Internet usluge (ISP) ili druga agencija blokira Tor.  Najčešće možete zaobići ovaj problem koristeći Tor Mostove, koji su neizlistani releji koje je teže blokirati.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Možete koristiti već konfigurirani, osigurani set adresa mostova ili možete dobiti vlastiti set adresa koristeći jednu od ove tri metode:">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Kroz Web">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Koristite web preglednik kako bi posjetili https://bridges.torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Kroz Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Pošaljite email na bridges(a)torproject.org tako što će te u poruku napisati samo 'get bridges'.  Kako bilo, da bi otežali napadaču da nauči puno adresa mostova, morate poslati taj zahtjev koristeći jednog od sljedećih davatelja email usluge (poredano po preferabilnosti):">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, ili https://mail.yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Pomoću Help Desk-a">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Na kraju, možete zatražiti adrese mostova tako što će te poslati pristojan email na help(a)rt.torproject.org.  Imajte na umu da će na svaki zahtjev morati odgovoriti osoba.">
+<!ENTITY torsettings.copyLog "Copy Tor Log To Clipboard">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.  Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, provided set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these three methods:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Send email to bridges(a)torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.  However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from one of the following email providers (listed in order of preference):">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, or https://mail.yahoo.com">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help(a)rt.torproject.org.  Please note that a person will need to respond to each request.">
1
0

[translation/tor-launcher-progress] Update translations for tor-launcher-progress
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit d02f2e69381783c4cd4038ca0e035238f3a909a5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:46:13 2016 +0000
Update translations for tor-launcher-progress
---
hr_HR/progress.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/progress.dtd b/hr_HR/progress.dtd
index da9a846..9ac9ad7 100644
--- a/hr_HR/progress.dtd
+++ b/hr_HR/progress.dtd
@@ -1,4 +1,4 @@
<!ENTITY torprogress.dialog.title "Tor Status">
-<!ENTITY torprogress.openSettings "Otvori Postavke">
-<!ENTITY torprogress.heading "Spajanje na Tor mrežu">
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Molimo pričekajte dok ne uspostavimo vezu s Tor mrežom.  To bi moglo potrajati nekoliko minuta.">
+<!ENTITY torprogress.openSettings "Open Settings">
+<!ENTITY torprogress.heading "Connecting to the Tor network">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection to the Tor network.  This may take several minutes.">
1
0

[translation/tor-launcher-properties] Update translations for tor-launcher-properties
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit 3a7b89dfb82d85173a2f8be1ee4adb19cb4aa1f6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:46:07 2016 +0000
Update translations for tor-launcher-properties
---
hr_HR/torlauncher.properties | 116 +++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/torlauncher.properties b/hr_HR/torlauncher.properties
index dc68e08..02be756 100644
--- a/hr_HR/torlauncher.properties
+++ b/hr_HR/torlauncher.properties
@@ -1,61 +1,61 @@
### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
### See LICENSE for licensing information.
-torlauncher.error_title=Pokretač Tor-a
-
-torlauncher.tor_exited=Tor je neočekivano izašao. Ovo bi moglo biti zbog greške u samom Tor-u, drugog programa na Vašem sustavu ili neispravnog hardware-a. Dok ne pokrenete Tor ponovno, Tor Preglednik neće biti u mogućnosti pristupiti web stranicama. Ako problem ustraje, molimo Vas da pošaljete kopiju Vašeg Tor zapisa timu za podršku.
-torlauncher.tor_exited2=Ponovno pokretanje Tor-a neće zatvoriti Vaše kartice u pregledniku.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Nije se moguće spojiti na Tor-ov upravljački port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor se nije uspio pokrenuti.
-torlauncher.tor_control_failed=Preuzimanje kontrole nad Tor-om nije uspjelo.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor nije uspio uspostaviti Tor mrežnu vezu.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S neuspjelo (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Nije moguće pokrenuti Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Nije moguće pronaći izvršni program za Tor.
-torlauncher.torrc_missing=Nije moguće pronaći torrc datoteku.
-torlauncher.datadir_missing=Podatkovna mapa za Tor ne postoji.
-torlauncher.password_hash_missing=Nije moguće dobiti hash lozinke.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Nije moguće dobaviti Tor postavke.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Nije moguće spremiti Tor postavke.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Molimo osigurajte da je Tor pokrenut.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Morate navesti i IP adresu ili ime računala i broj porta da biste konfigurirali Tor za korištenje proxyj-a za pristup Internetu.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=Morate odabrati tip proxy-a.
-torlauncher.error_bridges_missing=Morate odrediti jedan ili više mostova.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Morate odabrati vrstu transporta za pružene mostove.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Nema dostupnih pruženih mostova koji imaju %S vrstu transporta. Molimo, prilagodite svoje postavke.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(preporučeno)
-
-torlauncher.connect=Spoji
-torlauncher.restart_tor=Ponovno pokreni Tor
-torlauncher.quit=Prekini
-torlauncher.quit_win=Izlaz
-torlauncher.done=Gotovo
-
-torlauncher.forAssistance=Za pomoć, kontaktirajte %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Kopiranje završeno. %S Tor zapisi su spremni za lijepljenje u uređivač teksta ili email poruku.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Spajanje na mapu releja
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Uspostavljanje šifrirane veze na mapu
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Dohvaćanje statusa mreže
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Učitavanje statusa mreže
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Učitavanje autoriteta certifikata
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Zahtjevanje informacija o releju
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Učitavanje informacija o releju
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Spajanje na Tor mrežu
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Uspostavljanje Tor kruga
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Spojen na Tor mrežu!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=gotovo
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=veza odbijena
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=razno
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=nedostatni resursi
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=nepodudaranje identiteta
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=vrijeme čekanja veze isteklo
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=nema rute do domaćina
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=greška čitanja/pisanja
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=nedostaje transport koji se može priključiti
+torlauncher.error_title=Tor Launcher
+
+torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
+torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
+torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
+torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
+torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
+torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
+torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
+
+torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
+torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
+torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
+torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
+torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
+
+torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
+torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
+torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
+
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
+torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
+torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
+torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
+
+torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
+
+torlauncher.connect=Connect
+torlauncher.restart_tor=Restart Tor
+torlauncher.quit=Quit
+torlauncher.quit_win=Exit
+torlauncher.done=Done
+
+torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
+
+torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
+
+torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
+torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
+torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
+
+torlauncher.bootstrapWarning.done=done
+torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
+torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
+torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
+torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
+torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
+torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
+torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
+torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
1
0

17 Mar '16
commit 103f6bc28a5db063d5785de070f374c39be60415
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:46:02 2016 +0000
Update translations for mat-gui
---
hr_HR.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index a3539c9..e9bafca 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 06:44+0000\n"
-"Last-Translator: Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,169 +23,169 @@ msgstr ""
#: mat-gui:66 mat-gui:422 mat-gui:445
msgid "Ready"
-msgstr "Spremno"
+msgstr ""
#: mat-gui:136
msgid "Choose files"
-msgstr "Odaberite datoteke"
+msgstr ""
#: mat-gui:144
msgid "Supported files"
-msgstr "Podržane datoteke"
+msgstr ""
#: mat-gui:151
msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr ""
#: mat-gui:167 mat-gui:366 mat-gui:417 mat-gui:441 mat-gui:443
#: data/mat.glade:200
msgid "Clean"
-msgstr "Čisto"
+msgstr ""
#: mat-gui:168
msgid "No metadata found"
-msgstr "Metapodaci nisu pronađeni"
+msgstr ""
#: mat-gui:170 mat-gui:419
msgid "Dirty"
-msgstr "Prljavo"
+msgstr ""
#: mat-gui:176
#, python-format
msgid "%s's metadata"
-msgstr " metapodaci %s"
+msgstr ""
#: mat-gui:187
msgid "Trash your meta, keep your data"
-msgstr "Odbaci meta, ostavi podatke"
+msgstr ""
#: mat-gui:192
msgid "Website"
-msgstr "Web stranica"
+msgstr ""
#: mat-gui:219
msgid "Preferences"
-msgstr "Preference"
+msgstr ""
#: mat-gui:232
msgid "Reduce PDF quality"
-msgstr "Smanji PDF kvalitetu"
+msgstr ""
#: mat-gui:235
msgid "Reduce the produced PDF size and quality"
-msgstr "Smanji PDF veličinu i kvalitetu"
+msgstr ""
#: mat-gui:238
msgid "Remove unsupported file from archives"
-msgstr "Ukloni nepodržanu datoteku iz arhive"
+msgstr ""
#: mat-gui:241
msgid "Remove non-supported (and so non-anonymised) file from output archive"
-msgstr "Ukloni nepodržanu (i tako neanonimnu) datoteku iz izlazne arhive"
+msgstr ""
#: mat-gui:280
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr ""
#: mat-gui:325
msgid "Not-supported"
-msgstr "Nije podržano"
+msgstr ""
#: mat-gui:339
msgid "Harmless fileformat"
-msgstr "Bezopasan format datoteke"
+msgstr ""
#: mat-gui:341
msgid "Cant read file"
-msgstr "Nemogu pročitati datoteku"
+msgstr ""
#: mat-gui:343
msgid "Fileformat not supported"
-msgstr "Format datoteke nije podržan"
+msgstr ""
#: mat-gui:346
msgid "These files can not be processed:"
-msgstr "Ove datoteke se ne mogu obraditi:"
+msgstr ""
#: mat-gui:351 mat-gui:380 data/mat.glade:239
msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr ""
#: mat-gui:353
msgid "Reason"
-msgstr "Razlog"
+msgstr ""
#: mat-gui:365
msgid "Non-supported files in archive"
-msgstr "Nepodržane datoteke u arhivi"
+msgstr ""
#: mat-gui:379
msgid "Include"
-msgstr "Uključi"
+msgstr ""
#: mat-gui:397
#, python-format
msgid "MAT is not able to clean the following files, found in the %s archive"
-msgstr "MAT ne može očistiti sljedeće datoteke pronađene u %s arhivi"
+msgstr ""
#: mat-gui:413
#, python-format
msgid "Checking %s"
-msgstr "Provjeravam %s"
+msgstr ""
#: mat-gui:428
#, python-format
msgid "Cleaning %s"
-msgstr "Čistim %s"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:46
msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:95
msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:141
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:187
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:256
msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:294 data/mat.glade:467
msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodaci"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:354
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:368
msgid "Content"
-msgstr "Sadržaj"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:398
msgid "Supported formats"
-msgstr "Podržani formati"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:456
msgid "Support"
-msgstr "Podrška"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:478
msgid "Method"
-msgstr "Metoda"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:489
msgid "Remaining"
-msgstr "Preostalo"
+msgstr ""
#: data/mat.glade:518
msgid "Fileformat"
-msgstr "Format datoteke"
+msgstr ""
1
0

17 Mar '16
commit 0747b962e405dbf7b7e1a4e6d730641efbb3f620
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:45:56 2016 +0000
Update translations for torbirdy
---
hr_HR/torbirdy.dtd | 74 +++++++++++++++++++++++------------------------
hr_HR/torbirdy.properties | 24 +++++++--------
2 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/torbirdy.dtd b/hr_HR/torbirdy.dtd
index 6c6a6be..3e22539 100644
--- a/hr_HR/torbirdy.dtd
+++ b/hr_HR/torbirdy.dtd
@@ -1,63 +1,63 @@
-<!ENTITY torbirdy.accountprefs.title "Postavke računa">
-<!ENTITY torbirdy.accountprefs.startup.label "Provjerite za nove poruke pri pokretanju">
+<!ENTITY torbirdy.accountprefs.title "Account Configuration">
+<!ENTITY torbirdy.accountprefs.startup.label "Check for new messages at startup">
<!ENTITY torbirdy.accountprefs.startup.key "C">
-<!ENTITY torbirdy.accountprefs.minutes.label "Provjerite za nove poruke svakih">
+<!ENTITY torbirdy.accountprefs.minutes.label "Check for new messages every">
<!ENTITY torbirdy.accountprefs.minutes.key "y">
-<!ENTITY torbirdy.accountprefs.minutes.trail.label "minuta">
-<!ENTITY torbirdy.accountprefs.cancel.button "Otkaži">
-<!ENTITY torbirdy.accountprefs.save.button "Spremi">
+<!ENTITY torbirdy.accountprefs.minutes.trail.label "minutes">
+<!ENTITY torbirdy.accountprefs.cancel.button "Cancel">
+<!ENTITY torbirdy.accountprefs.save.button "Save">
<!ENTITY torbirdy.accountprefs.save.key "S">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.title "TorBirdy Postavke">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.save.button "Spremi">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.title "TorBirdy Preferences">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.save.button "Save">
<!ENTITY torbirdy.prefs.save.key "s">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.cancel.button "Odustani">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.extra2.button "Vrati zadane postavke">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.cancel.button "Cancel">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.extra2.button "Restore Defaults">
<!ENTITY torbirdy.prefs.extra2.key "d">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.testproxy.button "Isprobaj postavke Proxy-a">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.testproxy.button "Test Proxy Settings">
<!ENTITY torbirdy.prefs.testproxy.key "n">
<!ENTITY torbirdy.prefs.proxy.label "Proxy">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.privacy.label "Privatnost">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.privacy.label "Privacy">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.label "Enigmail">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.security.label "Sigurnost">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text "Koristite preporučene postavke proxy-a za TorBirdy (Tor)">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.security.label "Security">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text "Use the recommended proxy settings for TorBirdy (Tor)">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Odaberite jednu od anonimizacijskih usluga">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choose an anonymization service">
<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.key "a">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text "Koristi prilagođene postavke proxy-a">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text "Use custom proxy settings">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.key "c">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.socks_host.label "SOCKS Host:">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.socks_host.label "SOCKS Host: ">
<!ENTITY torbirdy.prefs.socks_host.key "h">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.socks_port.label "Port:">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.socks_port.label "Port: ">
<!ENTITY torbirdy.prefs.socks_port.key "p">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.torification.label "Transparent Torification (upozorenje: zahtijeva prilagođeni transproxy ili Tor ruter)">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.torification.label "Transparent Torification (warning: requires custom transproxy or Tor router)">
<!ENTITY torbirdy.prefs.torification.key "t">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.global "Globalno">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.imap.label "Omogući push e-mail podršku za IMAP račune [zadano: onemogućeno]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.global "Global">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.imap.label "Enable push email support for IMAP accounts [default: disabled]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.imap.key "p">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.label "Pri pokretanju odaberi mapu pošte kojoj je zadnje pristupano [zadano: onemogućeno]">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "I">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.timezone.label "Nemojte postavljati Thunderbird-ovu vremensku zonu na UTC [zadano: postavljeno na UTC]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.label "Select last accessed mail folder on startup [default: disabled]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "l">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.timezone.label "Do not set Thunderbird's time zone to UTC [default: set to UTC]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.timezone.key "z">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "Ne stavljajte ID ključeve primaoca u kodirane poruke [zadano: stavljaj]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "Do not put the recipient key IDs into encrypted messages [default: put]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Potvrdite prije slanja poruke da li je Enigmail omogućen [zadano: ne potvrđuj]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Confirm before sending email if Enigmail is enabled [default: do not confirm]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key "c">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Omogućite Thuderbird-ov automatski čarobnjak za postavljanje email-a [zadano: onemogućeno]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Enable Thunderbird's automatic email configuration wizard [default: disabled]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.key "w">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label "Automatski provjerite za nove poruke za sve račune [zadano: isključeno]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label "Check for new messages automatically for all accounts [default: disabled]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.key "f">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.renegotiation.label "Dopustite veze sa serverima koji ne podržavaju SSL/TLS sa sigurnim ponovnim pregovorima [zadano: ne dopuštaj]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.renegotiation.label "Allow connections to servers that do not support SSL/TLS with secure renegotiation [default: do not allow]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.renegotiation.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.account_specific "Određeno za račun">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.account_specific "Account-Specific">
<!ENTITY torbirdy.prefs.select_account.key "C">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.select_account.label "Odaberite račun:">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.keyserver.label "Ključ(evi) servera za upotrebu:">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.select_account.label "Choose an account: ">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.keyserver.label "Keyserver(s) to use: ">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.keyserver.key "k">
-<!ENTITY torbirdy.panel.usetor.label "Koristite Tor Onion Ruter">
-<!ENTITY torbirdy.panel.usejondo.label "Koristite JonDo (Premium) ">
-<!ENTITY torbirdy.panel.usewhonix.label "Koristite Whonix">
-<!ENTITY torbirdy.panel.preferences.label "Otvorite TorBirdy Postavke">
+<!ENTITY torbirdy.panel.usetor.label "Use Tor Onion Router">
+<!ENTITY torbirdy.panel.usejondo.label "Use JonDo (Premium)">
+<!ENTITY torbirdy.panel.usewhonix.label "Use Whonix">
+<!ENTITY torbirdy.panel.preferences.label "Open TorBirdy Preferences">
-<!ENTITY torbirdy.firstrun.title "TorBirdy prvo pokretanje">
+<!ENTITY torbirdy.firstrun.title "TorBirdy First-Run">
diff --git a/hr_HR/torbirdy.properties b/hr_HR/torbirdy.properties
index 56aef8e..fcc69a3 100644
--- a/hr_HR/torbirdy.properties
+++ b/hr_HR/torbirdy.properties
@@ -1,19 +1,19 @@
torbirdy.name=TorBirdy
-torbirdy.enabled.tor=TorBirdy Omogućen: Tor
-torbirdy.enabled.jondo=TorBirdy Omogućen: JonDo
-torbirdy.enabled.custom=TorBirdy Omogućen: Prilagođeni Proxy
-torbirdy.enabled.torification=TorBirdy Omogućen: Transparentna Torifikacija
-torbirdy.enabled.whonix=TorBirdy Omogućen: Whonix
-torbirdy.disabled=TorBirdy: Onemogućen!
+torbirdy.enabled.tor=TorBirdy Enabled: Tor
+torbirdy.enabled.jondo=TorBirdy Enabled: JonDo
+torbirdy.enabled.custom=TorBirdy Enabled: Custom Proxy
+torbirdy.enabled.torification=TorBirdy Enabled: Transparent Torification
+torbirdy.enabled.whonix=TorBirdy Enabled: Whonix
+torbirdy.disabled=TorBirdy: Disabled!
-torbirdy.email.prompt=TorBirdy je onemogućio Thunderbird-ovog čarobnjaka za autokonfiguraciju kako bi zaštitio Vašu anonimnost.\n\nPreporučene postavke sigurnosti za %S su postavljene.\n\nSad možete konfigurirati i ostale postavke.
+torbirdy.email.prompt=TorBirdy has disabled Thunderbird's auto-configuration wizard to protect your anonymity.\n\nThe recommended security settings for %S have been set.\n\nYou can now configure the other account settings manually.
-torbirdy.email.advanced=Imajte na umu da mijenjanje naprednih postavki TorBirdy-a NIJE preporučeno.\n\nTrebali bi nastaviti samo ako ste sigurni što radite.
-torbirdy.email.advanced.nextwarning=Pokaži ovo upozorenje idući put
-torbirdy.email.advanced.title=TorBirdy Napredne Postavke
+torbirdy.email.advanced=Please note that changing the advanced settings of TorBirdy is NOT recommended.\n\nYou should only continue if you are sure of what you are doing.
+torbirdy.email.advanced.nextwarning=Show this warning next time
+torbirdy.email.advanced.title=TorBirdy Advanced Settings
-torbirdy.restart=Morate ponovno pokrenuti Thunderbird da bi se željena vremenska zona primjenila.
+torbirdy.restart=You must restart Thunderbird for the time zone preference to take effect.
-torbirdy.firstrun=Sad koristite TorBirdy.\n\nDa bi se zaštitila Vaša anonimnost, TorBirdy će provesti Thunderbird postavke koje je postavio, sprječavajući njihovo mijenjanje od stane Vas ili bilo kojeg dodatka. Neke postavke se mogu promijeniti, i do njih se dolazi preko TorBirdy okvira s postavkama. Kad je TorBirdy deinstaliran ili onemogućen, sve postavke koje mijenja su vraćene na početne vrijednosti (prije nego što je TorBirdy instaliran).\n\nAko ste novi korisnik, preporučeno je pročitati web stranicu TorBirdy-a kako bi razumjeli što pokušavamo postići s TorBirdy-em za naše korisnike.
+torbirdy.firstrun=You are now running TorBirdy.\n\nTo help protect your anonymity, TorBirdy will enforce the Thunderbird settings it has set, preventing them from being changed by you or by any add-on. There are some settings that can be changed and those are accessed through TorBirdy's preferences dialog. When TorBirdy is uninstalled or disabled, all settings that it changes are reset to their default values (the values prior to TorBirdy's install).\n\nIf you are a new user, it is recommended that you read through the TorBirdy website to understand what we are trying to accomplish with TorBirdy for our users.
torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy
1
0

[translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit dae3a5b3bb621cfd0d3bb035d2342b04417ff676
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:45:49 2016 +0000
Update translations for tails-greeter
---
hr_HR/hr_HR.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index d9cf553..053105b 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Translators:
# Ana B, 2014
# cisterna, 2013
-# skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2015
+# Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2015
# Neven Lovrić <neven(a)lovric.net>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-29 14:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,150 +23,150 @@ msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
msgid "Forward"
-msgstr "Naprijed"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "Dobrodošli u Tails"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
msgid "Use persistence?"
-msgstr "Koristiti ustrajnost?"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentacija</a>"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
msgid "Read-Only?"
-msgstr "Samo čitanje?"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>Pogrešna lozinka. Molimo pokušajte ponovno.</i>"
+msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
msgid "More options?"
-msgstr "Više mogućnosti?"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
msgid "Administration password"
-msgstr "Administratorska lozinka"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentacija</a>"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Unesite administratorsku lozinku za slučaj da trebate izvoditi administratorske zadaće. One će u suprotnom biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
msgid "Verify Password:"
-msgstr "Potvrdite lozinku:"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>Lozinke se ne podudaraju</i>"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "Maskiranje MAC adrese"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentacija</a>"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "Maskiranje MAC adresa skriva lokalnim mrežama serijski broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Općenito je sigurnije maskirati MAC adrese, ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Maskiraj sve MAC adrese"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid "Network configuration"
-msgstr "Postavljanje mreže"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentacija</a>"
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr "Internet veza ovoga računala nema prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "Internet veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi proxy. Trebate podesiti mostovne, vatrozidne ili proxy postavke."
+msgstr ""
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Disable all networking"
-msgstr "Onemogući sav mrežni rad"
+msgstr ""
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr ""
#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43
msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+msgstr ""
#: ../glade/langpanel.glade.h:3
msgid "Locale"
-msgstr "Mjesto"
+msgstr ""
#: ../glade/langpanel.glade.h:4
msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
+msgstr ""
#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
#, python-format
msgid ""
"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist nije uspio s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+msgstr ""
#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
#, python-format
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
"%(stdout)s\n"
"%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup nije uspio s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+msgstr ""
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
#, python-format
@@ -182,9 +182,9 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
"%(stdout)s\n"
"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist nije uspio s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+msgstr ""
#: ../tailsgreeter/langpanel.py:140 ../tailsgreeter/langpanel.py:167
#: ../tailsgreeter/langpanel.py:200
msgid "Other..."
-msgstr "Ostalo…"
+msgstr ""
1
0

[translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit 8dcd96a3ea231aab6541ef6ea27105f79342f148
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:45:43 2016 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
hr_HR/hr_HR.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 71 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 3083613..17400f5 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 17:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,187 +22,187 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
msgid "Personal Data"
-msgstr "Osobni podatci"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Držati datoteke spremljene u 'Trajnom' direktoriju"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
msgid "GnuPG"
-msgstr "GnuPG"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
msgid "GnuPG keyrings and configuration"
-msgstr "GnuPG prsteni ključeva i postavke"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "SSH Client"
-msgstr "SSH klijent"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr "SSH ključevi, postavke i poznati domaćini"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr "Pidgin profili i OTR prsten ključeva"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
msgid "Icedove profiles and locally stored email"
-msgstr "Icedove profili i lokalno pohranjen email"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "GNOME Keyring"
-msgstr "GNOME prsten ključeva"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
-msgstr "Tajne spremljene od strane GNOME prstena ključeva"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
msgid "Network Connections"
-msgstr "Mrežne veze"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr "Postavke mrežnih uređaja i veza"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
msgid "Browser bookmarks"
-msgstr "Oznake preglednika"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Oznake spremljene u Tor Pregledniku"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
msgid "Printers"
-msgstr "Pisači"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
msgid "Printers configuration"
-msgstr "Postavke pisača"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
msgid "Bitcoin client"
-msgstr "Bitcoin klijent"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Electrum bitcoin lisnica i postavke"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "APT Packages"
-msgstr "APT paketi"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid "Packages downloaded by APT"
-msgstr "Paketi preuzeti od strane APT‑a"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
msgid "APT Lists"
-msgstr "APT popisi"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
msgid "Lists downloaded by APT"
-msgstr "Popisi preuzeti od strane APT‑a"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
msgid "Dotfiles"
-msgstr "Dotfiles"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Simbolički poveži svaku datoteku ili direktorij pronađen u 'dotfiles' direktoriju u $HOME"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr "Postavi Tails trajni pogon"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr "Uređaj %s već ima trajni pogon."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Uređaj %s nema dovoljno nedodjeljenog prostora."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Uređaj %s nema trajni pogon."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
-msgstr "Nije moguće izbirsati trajni pogon dok se koristi. Trebali bi ponovno pokrenuti Tails bez trajnosti."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Trajni pogon nije otključan."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Trajni pogon nije postavljen."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Trajni pogon nije čitljiv. Problemi s dozvolama ili vlasništvom?"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr "Ne može se pisati po trajnom pogonu. Možda je postavljen samo za čitanje?"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
-msgstr "Tails je pokrenut s ne‑USB / ne‑SDIO uređaja %s."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
#, perl-format
msgid "Device %s is optical."
-msgstr "Uređaj %s je optički."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Uređaj %s nije stvoren Tails-ovim instalerom."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr "Čarobnjak trajnosti - Gotov"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Bilo kakve promjene koje ste napravili imati će učinka tek nakon ponovnog pokretanja Tails-a.\n\nSad smijete zatvoriti ovu aplikaciju."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Čarobnjak trajnosti - Stvaranje trajnog pogona"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr "Izaberite lozinku kako bi zaštitili trajni pogon"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Izaberite lozinku kako bi zaštitili trajni pogon"
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "%s trajni pogon će biti stvoren na uređaju <b>%s %s</b>. Podatci na ovom pogonu će biti pohranjeni u enkriptiranom obliku i zaštićeni lozinkom."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
msgid "Create"
-msgstr "Stvori"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
msgid ""
@@ -222,62 +222,62 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr "<b>Pazite!</b> Korištenje trajnosti ima posljedice koje moraju biti dobro shvaćene. Tails Vam ne može pomoći ako ga koristite krivo! Vidite <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails dokumentaciju o trajnosti</a> kako bi saznali više."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
msgid "Verify Passphrase:"
-msgstr "Potvrdite lozinku:"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
msgid "Failed"
-msgstr "Neuspjelo"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr "Postavljam Tails-ovu trajnu particiju."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr "Tails-ova trajna particija će biti postavljena."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "Ispravljam dozvole trajnog pogona."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Dozvole trajnog pogona će biti ispravljene."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
msgid "Creating..."
-msgstr "Stvaram…"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "Stvaram trajni pogon…"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr "Čarobnjak trajnosti - Postavljanje trajnoga pogona"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Odredite datoteke koje će biti pohranjene na trajnom pogonu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
@@ -285,42 +285,42 @@ msgstr "Odredite datoteke koje će biti pohranjene na trajnom pogonu"
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Odabrane datoteke biti će pohranjene na enkriptiranoj particiji %s (%s) uređaja <b>%s %s</b>."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
msgid "Saving..."
-msgstr "Pohranjujem…"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr "Pohranjujem postavke trajnosti…"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr "Čarobnjak trajnosti - Brisanje trajnog pogona"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr "Vaši trajni podatci će biti izbrisani."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
#, perl-format
msgid ""
"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr "Trajni pogon %s (%s) na uređaju <b>%s %s</b> će biti izbrisan."
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
msgid "Deleting..."
-msgstr "Brišem…"
+msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "Brišem trajni pogon…"
+msgstr ""
1
0

[translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
by translation@torproject.org 17 Mar '16
by translation@torproject.org 17 Mar '16
17 Mar '16
commit 2eb9a41593613fb8eeacd127299839174896d939
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:45:37 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
hr_HR/hr_HR.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 117 insertions(+), 117 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index db0a3ec..8859e8d 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Ana B, 2013-2014
# cisterna, 2013
# leonardo_cro <leonardo.miodrag(a)gmail.com>, 2014
-# skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2014-2015
+# Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2014-2015
# Neven Lovrić <neven(a)lovric.net>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,36 +24,36 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "\"Clone & Install\""
-msgstr "\"Kloniraj & instaliraj\""
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "\"Install from ISO\""
-msgstr "\"Instaliraj sa ISO-a\""
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
-msgstr "%(distribution)s instalacijski program"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:804
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s odabrano"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:424
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
-msgstr "%(size)s %(label)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:430
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1097
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s već može biti pfoignut"
+msgstr ""
#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Trebate pomoć? Pročitajte <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentaciju</span></a>.</p></body></html>"
+msgstr ""
#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Instalirajte Tails na drugi USB kopirajući Tails sustav koji trenutno koristite...</li>\n\n<li>USB na koji ćete instalirati će biti formatiran i svi podatci će biti izgubljeni.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koju trenutno koristite neće biti kopirana.</li>\n\n</ul>"
+msgstr ""
#: ../liveusb/launcher_ui.py:157
msgid ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Nadogradite drugi Tails USB na istu verziju Tails-a koje trenutno koristite.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji nadograđujete će biti sačuvana.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji trenutno koristite neće biti kopirana.</li>\n\n\n</ul>"
+msgstr ""
#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
msgid ""
@@ -99,15 +99,15 @@ msgid ""
"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Nadogradite drugi Tails USB na verziju ISO slike.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji nadograđujete će biti sačuvana.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji trenutno koristite neće biti kopirana.</li>\n\n</ul>"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid "Browse"
-msgstr "Pregledaj"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:167
msgid ""
@@ -115,124 +115,124 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "Dodjeljivanjem dodatnoga prostaora za trajni preklop na Vašem USB-u moći ćete pohraniti podatke i napraviti trajne izmjene Vašeg živog operacijskoga sustava. Bez tog nećete moći pohraniti podatke koji će ostati nakon ponovnog pokretanja."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "Izračunavam SHA1 %s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1407
msgid "Cannot find"
-msgstr "Ne mogu pronaći"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:560
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Ne mogu pronaći uređaj %s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:417
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Stvaram %s MB trajnog preklopa"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:582
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr "Uređaj još nije montiran pa ne možemo odrediti količinu slobodnog prostora."
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:164
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
-msgstr "Preuzmi %(distribution)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:778
msgid "Download complete!"
-msgstr "Preuzimanje dovršeno!"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:782
msgid "Download failed: "
-msgstr "Preuzimanje nije uspjelo:"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:89
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Preuzimam %s…"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1192
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Pogon se vrti u krug, preskačem resetiranje MBR‑a"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "unosim unmount_device za '%(device)s'"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1272
msgid "Error probing device"
-msgstr "Greška ispitivanja uređaja"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Greška: Ne mogu postaviti oznaku ili doći do UUID‑a Vašeg uređaja. Ne mogu nastaviti."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:393
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Greška: SHA1 Vašeg Živog CD‑a je neispravan. Možete pokrenuti ovaj program s argumentom --noverify kako bi zaobišli ovu provjeru valjanosti."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:155
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Razpakiravam živu sliku na ciljni uređaj…"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1140
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formatiram %(device)s kao FAT32"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:150
msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr "MD5 kontrolni zbroj ISO-a je prošao"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:148
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Verifikacija MD5 kontrolnog zbroja ISO-a neuspjela"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
-msgstr "Ako ne izaberete postojeći Živi ISO, odabrano izdanje će biti skinuto za Vas."
+msgstr ""
#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid ""
"Install\n"
"by cloning"
-msgstr "Instaliraj\nkloniranjem"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:172
msgid "Install Tails"
-msgstr "Instaliraj Tails"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:645
msgid "Installation complete!"
-msgstr "Instalacija dovršena!"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:265
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "Instalacija dovršena! (%s)"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:646
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "instalacija je dovršena. Pritisnite „OK“ kako bi zatvorili ovaj program."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instaliram podizač…"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:454
#, python-format
@@ -240,145 +240,145 @@ msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
-msgstr "Nemoguće je nadograditi uređaj %(pretty_name)s jer nije stvoren korištenjem Tails instalera. Umjesto toga, trebali bi koristiti %(action)s kako bi nadogradili Tails na ovom uređaju."
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "Stvaranje ŽivogUSB‑a neuspjelo!"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1408
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
-msgstr "Raspakirajte cijelu liveusb-creator ZIP datoteku prije pokretanja ovoga programa."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1284
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Pobrinite se da je Vaš USB uključen i formatiran u FAT formatu."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:859
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr "%s je postavljen i nakon odmontiranja"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:588
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Nema slobodnoga prostora na uređaju %(device)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:826
msgid "No mount points found"
-msgstr "Nisu pronađene točke postavljanja"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:410
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na uređaju.\n%dMB ISO + %dMB preklop > %dMB slobodan prostor"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:569
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "Particija je FAT16; ograničavam veličinu preklopa na 2 GB"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:565
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr "Particija je FAT32; ograničavam veličinu preklopa na 4 GB"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Particioniram uređaj %(device)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:636
msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Trajna pohrana"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:168
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Trajna pohrana (0 MB)"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr "Molimo potvrdite Vaš izbor uređaja"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:481
msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Osvježavam izdanja…"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:486
msgid "Releases updated!"
-msgstr "Izdanja ažurirana!"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Mičem %(file)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:492
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Mičem postojeći Živi OS"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1186
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Ponovno postavljam Master Boot Record %s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:789
msgid "Select Live ISO"
-msgstr "Izaberite Živi ISO"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:192
msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr "Postavljam OLPC pokretačku datoteku…"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:742
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Neke particije odredišnoga uređaja %(device)s su postavljene. One će biti odmontirane prije započinjanja instalacije."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:141
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Vrsta izvora ne podržava MD5 kontrolni međuzbroj ISO-a; preskačem"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1220
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Usklađujem podatke na disku…"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:166
msgid "Target Device"
-msgstr "Ciljni uređaj"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:438
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr "Uređaj \"%(pretty_name)s\" je premalen da bi se na njega instalirao Tails (potrebno je najmanje %(size)s GB)."
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
-msgstr "Izabrana datoteka je nečitljiva. Molimo popravite njezine dozvole ili izaberite drugu datoteku."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:354
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Pojavio se problem prilikom izvođenja sljedeće naredbe: '%(command)s'.\nPodrobniji zapisnik o grešci je zapisan u '%(filename)s'."
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Ovaj gumb Vam omogućuje potragu za postojećim ISO‑om Živoga sustava kojega ste predhodno skinuli. Ako ne izaberete niti jedan, izdanje će biti skinuto za Vas automatski."
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:171
msgid ""
@@ -386,204 +386,204 @@ msgid ""
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
-msgstr "Ovaj gumb započinje postupak stvaranja ŽivogUSB‑a. To po potrebi uključuje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeće nije izabrano), raspakiranje ISO‑a na USB uređaj, stvaranje trajnog preklopa i ugradnju podizača."
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Ovo je USB na koji želite ugraditi Vaš Živi sustav. Ovaj uređaj mora biti dormatiran u FAT formatu."
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:170
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
-msgstr "Ovo je traka napretka koja će pokazivati koliko ste daleko u postupku stvaranja ŽivogUSB‑a"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:169
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr "Ovo je konzola stanja na koju se ispisuju sve poruke."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Pokušavam svejedno nastaviti."
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:464
msgid "USB drive found"
-msgstr "USB pogon pronađen"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:985
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu izmijeniti oznaku pogona: %(message)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu izmijeniti dozvole %(file)s: %(message)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:478
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu preslikati %(infile)s u %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:403
msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Ne mogu naći niti jedan USB pogon"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1274
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Ne mogu naći niti jedan podržani uređaj"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1117
msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Ne mogu naći particiju"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1354
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Ne mogu dobiti Win32_LogicalDisk; win32com upit nije vratio nikakve rezultate"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:691
msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Ne mogu postaviti uređaj"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:814
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu postaviti uređaj: %(message)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu maknuti direktorij iz prethodnoga ŽivogOS‑a: %(message)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:505
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu maknuti datoteku iz prethodnoga ŽivogOS‑a: %(message)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1189
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "Ne mogu ponovno postaviti MBR. Možda nemate ugrađen paket 'syslinux'."
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:798
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nisam u mogućnosti koristiti izabranu datoteku. Možda ćete imati više sreće ako Vaš ISO premjestite u korijen Vašega pogona (npr C:\\)"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Ne mogu pisati na %(device)s; preskačem."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:399
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Nepoznat ISO; preskačem provjeru kontrolnog zbroja"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:810
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Nepoznata dbus iznimka pri pokušaju montiranja uređaja: %(message)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Nepoznat sustav datoteka. Vaš uređaj možda treba ponovno formatirati."
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:85
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Nepoznato izdanje: %s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:851
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Skidam '%(udi)s' sa '%(device)s'"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:847
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Skidam postavljeni sustav datoteka na '%(device)s'"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Nepodržan uređaj '%(device)s', molimo Vas da prijavite problem."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Nepodržani sustav datoteka: %s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Nepodržani sustav datoteka: %s\nMolimo Vas da stvorite sigurnosnu kopiju Vašeg USB-a te da ga formatirate koristeći FAT sustav datoteka."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr "Ažuriram svojstva sustavne particije %(system_partition)s"
+msgstr ""
#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
"Upgrade\n"
"by cloning"
-msgstr "Nadogradi\nkloniranjem"
+msgstr ""
#: ../liveusb/launcher_ui.py:158
msgid ""
"Upgrade\n"
"from ISO"
-msgstr "Nadogradi\niz ISO-a"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Koristite postojeći ISO Živog sustava"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:143
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Provjera MD5 kontrolnog zbroja ISO-a"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:373
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Provjeravam SHA1 kontrolni broj slike ŽivogCD-a..."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:377
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Provjeravam SHA256 kontrolni broj slike ŽivogCD-a..."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Provjeravam sustav datoteka..."
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:725
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Upozorenje: Stvaranje novog trajnog preklopa će izbirsati postojeći."
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:377
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Upozorenje: Ovaj alat morate pokrenuti kao Administrator. Da bi to napravili, kliknite desnom tipkom miša na ikonu i otvorite Svojstva. Pod karticom Kompatibilnost, označite kvačicom \"Pokreni ovaj program kao administrator\"."
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:162
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Zapisao na uređaj brzinom od %(speed)d MB/sec"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:699
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Instalirati ćete Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s uređaj (%(device)s). Svi podatci na odabranom uređaju će biti izgubljeni. Nastaviti?"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:715
#, python-format
@@ -591,22 +591,22 @@ msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
-msgstr "Nadograditi ćete Tails na %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s uređaj (%(device)s). Svi trajni pogoni na ovom uređaju će ostati nepromijenjeni. Nastaviti?"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:622
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
-msgstr "Koristite staru syslinux-extlinux inačicu koja ne podržava ext4 sustav datoteka"
+msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:783
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Možete pokušati ponovno za nastavak preuzimanja"
+msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:95
msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Morate pokrenuti ovu aplikaciju kao root"
+msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "or"
-msgstr "ili"
+msgstr ""
1
0