commit c461c1d572ed46c06904bcae294569c35a0b379c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 17 18:47:11 2016 +0000
Update translations for tor_animation
---
hr_HR.srt | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.srt b/hr_HR.srt
index 42a223b..0e6056a 100644
--- a/hr_HR.srt
+++ b/hr_HR.srt
@@ -1,165 +1,165 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Navikli smo na Internet.
+We've gotten very used to the Internet.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Konstantno dijelimo informacije
-o sebi i o svojim privatnim životima:
+We are constantly sharing information
+about ourselves and our private lives:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-hrani koju jedemo, ljudima koje susrećemo,
+food we eat, people we meet,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-mjestima koja posjećujemo i stvarima koje čitamo.
+places we go, and the stuff we read.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Dopustite mi da bolje objasnim.
+Let me explain it better.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-U ovom trenutku,
-ako netko pokuša potražiti Vas,
+Right at this moment,
+if someone attempts to look you up,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-vidjeti će Vaš stvarni identitet,
-točnu lokaciju, operativni sustav,
+they'll see your real identity,
+precise location, operating system,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-sve stranice koje ste posjetili,
-preglednik koji koristite za surfanje mrežom,
+all the sites you've visited,
+the browser you use to surf the web,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-i još puno više informacija
-o Vama i Vašem životu
+and so much more information
+about you and your life
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-koje vjerovatno niste imali namjeru
-podijeliti sa nepoznatim strancima,
+which you probably didn't mean
+to share with unknown strangers,
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-koji bi lako mogli iskoristiti te podatke
-da bi Vas iskoristili.
+who could easily use this data
+to exploit you.
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Ali ne ako koristite Tor!
+But not if you're using Tor!
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Preglednik štiti našu privatnost
-i identitet na Internetu.
+Tor Browser protects our privacy
+and identity on the Internet.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor osigurava Vašu vezu
-s tri sloja enkripcije
+Tor secures your connection
+with three layers of encryption
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-te ju šalje kroz tri dobrovoljno
-rukovođena poslužitelja diljem svijeta,
+and passes it through three voluntarily
+operated servers around the world,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-što nam omogućuje da komuniciramo
-anonimno putem Interneta.
+which enables us to communicate
+anonymously over the Internet.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor također štiti naše podatke
+Tor also protects our data
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-od korporativnog ili vladinog ciljanog
-masovnog nadzora.
+against corporate or government targeted
+and mass surveillance.
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Možda živite u represivnoj državi
-koja pokušava kontrolirati i nadgledati Internet.
+Perhaps you live in a repressive country
+which tries to control and surveil the Internet.
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Možda ne želite da velike korporacije
-iskorištavaju Vaše osobne informacije.
+Or perhaps you don't want big corporations
+taking advantage of your personal information.
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor radi tako da svi
-korisnici izgledaju isto
+Tor makes all of its users
+to look the same
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-što zbunjuje promatrača
-i Vas čini anonimnim.
+which confuses the observer
+and makes you anonymous.
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Tako da, što više ljudi koristi Tor mrežu,
-to ona postaje jača
+So, the more people use the Tor network,
+the stronger it gets
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-jer je lakše sakriti se u gomili
-ljudi koji izgledaju isto.
+as it's easier to hide in a crowd
+of people who look exactly the same.
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Možete zaobići cenzuru
-bez da se brinete o tome
+You can bypass the censorship
+without being worried about
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-da će cenzor znati
-što radite na Internetu.
+the censor knowing what you do
+on the Internet.
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Reklame Vas neće pratiti
-svugdje mjesecima,
+The ads won't follow you
+everywhere for months,
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-počevši od kad ste prvi
-put kliknuli na proizvod.
+starting when you first
+clicked on a product.
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Koristeći Tor, stranice koje
-posjetite neće znati tko ste,
+By using Tor, the sites you visit
+won't even know who you are,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-iz kojeg dijela
-svijeta ih posjećujete,
+from what part of the world
+you're visiting them,
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-osim ako se ne prijavite i kažete im.
+unless you login and tell them so.
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Preuzimanjem i korištenjem Tor-a,
+By downloading and using Tor,
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-možete zaštititi ljude
-koji trebbaju anonimnost,
+you can protect the people
+who need anonymity,
34
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-primjerice aktiviste, novinare i blogere.
+like activists, journalists and bloggers.
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Preuzmite i koristite Tor! Ili pokrenite relej!
+Download and use Tor! Or run a relay!