tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
June 2013
- 19 participants
- 1571 discussions

[translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
by translation@torproject.org 03 Jun '13
by translation@torproject.org 03 Jun '13
03 Jun '13
commit 8e265f09f6df3216007dd1b9db6cfa046c41ef17
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 12:15:38 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
si_LK/server.po | 10 +++++-----
si_LK/services.po | 4 ++--
si_LK/troubleshooting.po | 4 ++--
3 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/si_LK/server.po b/si_LK/server.po
index 9362126..25bd0b7 100644
--- a/si_LK/server.po
+++ b/si_LK/server.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Sachie <jemabha(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"You should select the option in the dropdown box that best matches your "
"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify "
"your own limits."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à¶¶à¶§ à¶à¶¶à· à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶°à¶à·à·à¶ºà· à·à·à¶à¶º à·à· à¶à·à¶œà¶Žà·à¶± à·à·à¶à¶œà·à¶Žà¶ºà¶à· à¶Žà¶à¶± à¶à·à¶§à·à·à·à¶±à· à¶à·à¶»à·à¶à¶±à·à¶±. à¶à¶¶ <i>à¶
à¶·à·à¶»à·à¶ à·à¶º</i> à¶à·à¶»à·à¶à¶ à·à·à¶à·, à¶à¶¶à¶§ à¶à·à¶žà¶à· à·à·à¶žà·à·à¶±à· à¶à¶¶à¶§ à·à¶¯à·à¶±à· à¶à·à¶»à·à¶žà· à¶
à·à¶à·à· à¶œà·à¶¶à·."
#. type: Content of: <html><body><h4>
#: en/server.html:84
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
"connections to your computer from other computers on the Internet. If you "
"want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
"to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr ""
+msgstr "à¶¶à·à·à· à¶à·à·à·à·à¶ à¶Žà¶»à·à·à·à¶œà¶à¶ºà¶±à· à¶
à¶±à·à¶à¶»à·à¶¢à·à¶œà¶ºà¶§ à·à¶¶à·à¶¯à·à¶±à·à¶±à· <i>router</i> à·à¶»à·à·à¶º, à¶žà·à¶º à¶Žà·à¶¯à·à·à· à¶¢à·à¶œà¶ºà¶ à¶à¶à· à¶Žà¶»à·à¶à¶±à¶ à¶»à·à·à¶à¶§ à¶à¶à¶ž à¶
à¶±à·à¶à¶»à·à¶¢à·à¶œ à·à¶¶à·à¶¯à·à¶ž à¶·à·à·à·à¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶© ගබ෠දà·. à·à¶žà·à¶» à¶Žà¶»à·à·à·à¶œà¶à¶ºà¶±à· <i>firewall</i> à¶à¶à¶à· à¶Žà·à¶§à·à¶Žà· à·à·à¶§ à¶à¶¶à¶à· à¶Žà¶»à·à¶à¶±à¶à¶ºà¶§ à¶
à¶±à·à¶à¶»à·à¶¢à·à¶œà¶º යà·à¶¯à·à¶à¶±à·à¶±à· à¶
න෠ඎරà·à¶à¶±à¶à¶ºà¶±à·à¶à·à¶±à· à¶œà·à¶¶à·à¶± à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà· à¶
à·à·à·à¶» à¶à¶»à¶ºà·. à¶à¶¶à¶§ Tor à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶
à·à·à·âය නඞà·, à¶à·à·à·à·à·à¶à¶à·, à·à·à¶±à¶à· Tor à·à·à·à·à¶œà·à¶·à·à¶±à· à¶à¶¶à¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶§ à¶à¶¶à· à¶à·à·à¶ºà· router à·à· fir
ewall à¶
žà¶à·à¶±à· à·à¶¶à·à¶¯à·à¶º යà·à¶à·à¶º."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:200
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
"firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
"firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à¶¶à¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶º à¶Žà·à¶¯à· à¶œà·à· à¶Žà·âà¶»à·à·à·à·à¶§ à·à·à¶žà¶§ à·à·à¶à·à¶±à¶žà·, à¶à¶¶à¶à· à¶»à·à¶§à¶»à¶º à·à· à·à¶ºà¶»à·à·à·à¶œà· à¶à¶ à¶à¶¶à¶à· à¶Žà¶»à·à¶à¶±à¶à¶º à¶
à·à·à¶» දà·à¶± à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶±à· à¶žà·à¶±à·à·à¶¯ යනà·à¶± දà·à¶±à¶à¶ à·à·à¶à·à¶à· <i>à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º</i> à·à·à¶à·à·à¶žà·à¶±à·. à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à·à·à¶ºà¶œà·à¶ž à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà· à¶à¶¶à¶à· à¶»à·à¶§à¶»à¶ºà· à·à· à·à¶ºà¶»à·à·à·à¶œà· à¶à¶à· à¶±à·à·à·à¶ à·à¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶±à· à¶à¶¶à¶à· à¶Žà¶»à·à¶à¶±à¶à¶ºà· à¶Žà·à¶¯à·à·à·à¶à¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶±à·à¶§ \"à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à·à¶»à·à¶ž\" à·à¶¯à·à· à¶à¶¶à¶à· à¶»à·à¶§à¶»à¶º à·à· à·à¶ºà¶»à·à·à·à¶œà· à¶à¶ à·à·à¶±à·âයà·à· à¶à¶»à¶ºà·."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:208
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
"is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr "à¶à¶¶ à¶œà·à¶¶à¶œà· à¶à¶œ à¶à·à¶§à·à· à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶œà· නඞ෠<i>à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à·à·à¶±à·âයà·à· à¶à·à¶»à·à¶ž à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à¶±</i>, à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶à¶¶à¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶§ à·à·à·à·à¶œà·à¶·à·à¶±à· à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à·à·à¶à·à·à¶± à¶Žà¶»à·à¶¯à· à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶à¶¶à¶à· දà·à·à·à¶º à¶¢à·à¶œ à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶ž à·à¶à·à·à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à· à¶à¶. නඞà·à¶à·, à·à·à¶ž à¶»à·à¶§à¶»à¶ºà¶à·à¶ž à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶ºà¶§ à¶
à¶°à·à¶»à¶ à·à¶±à·à¶±à· à¶±à·à¶. à¶à¶¶à¶§ <i>à¶Žà¶»à·à¶à·à·à¶«</i> à¶¶à·à¶à·à¶à¶ž යà·à¶¯à·à¶à·à¶±à·à¶žà·à¶±à· à¶Žà·à·à¶à·à¶±à· à·à¶œà¶à·à¶«à· à¶à·à¶§à·à· à¶à¶à· à¶
à¶à¶» à¶à¶º à
·à·à¶¯
à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶§ à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶ž à¶à¶œ à·à·à¶à· à·à·. "
+msgstr "à¶à¶¶ à¶œà·à¶¶à¶œà· à¶à¶œ à¶à·à¶§à·à· à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶œà· නඞ෠<i>à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à·à·à¶±à·âයà·à· à¶à·à¶»à·à¶ž à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à¶±</i>, à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶à¶¶à¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶§ à·à·à·à·à¶œà·à¶·à·à¶±à· à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à·à·à¶à·à·à¶± à¶Žà¶»à·à¶¯à· à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶à¶¶à¶à· à¶Žà·à¶¯à·à·à·à¶à¶ à¶¢à·à¶œ à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶ž à·à¶à·à·à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à· à¶à¶. නඞà·à¶à·, à·à·à¶ž à¶»à·à¶§à¶»à¶ºà¶à·à¶ž à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶ºà¶§ à¶
à¶°à·à¶»à¶ à·à¶±à·à¶±à· à¶±à·à¶. à¶à¶¶à¶§ <i>à¶Žà¶»à·à¶à·à·à¶«</i> à¶¶à·à¶à·à¶à¶ž යà·à¶¯à·à¶à·à¶±à·à¶žà·à¶±à· à¶Žà·à·à¶à·à¶±à· à·à¶œà¶à·à¶«à· à¶à·à¶§à·à· à¶à¶à· à¶
à¶à¶»
à¶à¶º
à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶§ à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶ž à¶à¶œ à·à·à¶à· à·à·. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:217
diff --git a/si_LK/services.po b/si_LK/services.po
index 88e2eee..eb07a6f 100644
--- a/si_LK/services.po
+++ b/si_LK/services.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/si_LK/troubleshooting.po b/si_LK/troubleshooting.po
index 120a067..7687ffb 100644
--- a/si_LK/troubleshooting.po
+++ b/si_LK/troubleshooting.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:00+0000\n"
-"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1
0

[translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
by translation@torproject.org 03 Jun '13
by translation@torproject.org 03 Jun '13
03 Jun '13
commit c458536d8b706d03683b545f9c8ce6f855e50bf5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:46:13 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
ja/ja.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index e5702ea..0870beb 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# alkaid <alkaidw(a)gmail.com>, 2012
+# plazmism <gomidori(a)live.jp>, 2013
# Hajime Taira <htaira(a)redhat.com>, 2010
# hyuugabaru <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2009
msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori(a)live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:758
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)sが選択されました"
#: ../liveusb/creator.py:1018
#, python-format
@@ -122,18 +123,18 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:429
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "%sMB 永続オーバーレイを作成中"
#: ../liveusb/gui.py:534
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "デバイスがまだマウントされていないため、空き容量を測定できません。永続的ストレージに8GBの最大制限を設定します。"
#: ../liveusb/gui.py:197
#, python-format
msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr ""
+msgstr "デバイスの容量が小さすぎます: 少なくとも%s MiB必要です。"
#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:139
msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
+msgstr "ISOのMD5チェックサムがパスされました"
#: ../liveusb/creator.py:137
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "ISOのMD5チェックサムの検証が失敗しました"
#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
@@ -198,20 +199,20 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:601
msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "インストール完了!"
#: ../liveusb/gui.py:276
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "インストール完了! (%s)"
#: ../liveusb/gui.py:602
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr ""
+msgstr "インストールが完了しました。 OKを押して、このプログラムを閉じてください。"
#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "ブートローダーをインストール中 ..."
#: ../liveusb/gui.py:281
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "USB ストレージデバイスが接続され、FAT ファイルシス
#: ../liveusb/creator.py:847
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "アンマウント後%sの実体をマウント"
#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
msgid "Next"
@@ -240,11 +241,11 @@ msgstr "次"
#: ../liveusb/gui.py:541
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス %(device)s上に十分な空き領域がありません。"
#: ../liveusb/creator.py:824
msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "マウントポイントがみつかりません"
#: ../liveusb/creator.py:422
msgid "Not enough free space on device."
@@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "デバイス上に十分な空き領域がありません。"
#: ../liveusb/gui.py:546
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションはFAT16です。2Gにオーバーレイサイズを制限します。"
#: ../liveusb/gui.py:592
msgid "Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "永続的ストレージ"
#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr ""
+msgstr " 'LiveUSB を作成する' を押して、続行。"
#: ../liveusb/gui.py:452
msgid "Refreshing releases..."
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:498
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "既存の LiveOS を削除中"
#: ../liveusb/creator.py:1110
#, python-format
@@ -294,19 +295,19 @@ msgstr "Live ISO を選択する"
#: ../liveusb/creator.py:181
msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr ""
+msgstr "OLPCブートファイルをセットアップしています..."
#: ../liveusb/creator.py:738
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
" before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "USBデバイス %(device)sのパーティションのいくつかがマウントされています。これらはインストールプロセスを開始する前にマウント解除されます。"
#: ../liveusb/creator.py:130
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ソースタイプはISOのMD5チェックサムの検証をサポートしていません、スキップします"
#: ../liveusb/creator.py:1144
msgid "Synchronizing data on disk..."
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
"again will reset the MBR on this device."
-msgstr ""
+msgstr "デバイス上のマスターブートレコードが空白です。もう一度「Live USBを作成」を押し、このデバイス上のMBRをリセットしましょう。"
#: ../liveusb/gui.py:746
msgid ""
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "以下のコマンドの実行に問題がありました: `%(command)s`。\n詳細なエラーログは '%(filename)s' に書かれています。"
#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
@@ -369,21 +370,21 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:908
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "ボリュームラベルを変更できません: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(file)sをchmodできません: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:488
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(outfile)sを%(infile)sにコピーできません: %(message)s"
#: ../liveusb/gui.py:414
msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr ""
+msgstr "USB ストレージデバイスが一つも見つかりません"
#: ../liveusb/creator.py:1198
msgid "Unable to find any removable device"
@@ -400,22 +401,22 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:653
msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスをマウントできません"
#: ../liveusb/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスをマウントできません: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:523
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "以前の LiveOSからディレクトリ を削除できません: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:511
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "以前の LiveOSからファイルを削除できません: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:1113
msgid ""
@@ -426,25 +427,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "選択されたファイルを使用できません。ISO をデバイスのルート(例えば C:\\) に移動するとさらに上手くいくかもしれません。"
#: ../liveusb/creator.py:719
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "%(device)sに書き込めません、スキップします"
#: ../liveusb/creator.py:411
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr ""
+msgstr "不明なISO、チェックサム検証をスキップします"
#: ../liveusb/creator.py:808
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスのマウントを試行中不明なdbus例外: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマットする必要があるかもしれません。"
#: ../liveusb/gui.py:80
#, python-format
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "不明なリリース: %s"
#: ../liveusb/creator.py:835
#, python-format
msgid "Unmounting %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(device)sのマウントを解除中"
#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890
#, python-format
@@ -477,23 +478,23 @@ msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s\nUSB ストレ
#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISOからアップグレード"
#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr ""
+msgstr "既存のLive system ISOを使用"
#: ../liveusb/creator.py:132
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "ISOをMD5チェックサムを検証しています"
#: ../liveusb/creator.py:385
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "LiveCD イメージの SHA1チェックサム を検証中..."
#: ../liveusb/creator.py:389
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "LiveCD イメージの SHA256チェックサム を検証中..."
#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204
msgid "Verifying filesystem..."
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "ファイルシステムを検証中..."
#: ../liveusb/gui.py:659
msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "警告: 選択されたデバイス上の全データが失われます。"
#: ../liveusb/gui.py:676
msgid ""
@@ -513,25 +514,25 @@ msgid ""
"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr ""
+msgstr "警告: デバイス上のマスターブートレコードがあなたのシステムのsyslinuxのMBRに一致しません。このスティックをブートするのにトラブルを抱えている場合、--reset-mbroptionでliveusb-creatorを実行してみましょう。"
#: ../liveusb/gui.py:389
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
+msgstr "警告: このツールは管理者として実行する必要があります。これを行うには、アイコンを右クリックして、プロパティーを開いてください。互換性タブで、「管理者としてこのプログラムを実行する」のチェックボックスをチェックしてください。"
#: ../liveusb/creator.py:151
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "%(speed)d MB/秒でデバイスに書き込まれています"
#: ../liveusb/creator.py:636
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ext4ファイルシステムをサポートしていないsyslinux-extlinuxの古いバージョンを使用しています。"
#: ../liveusb/gui.py:737
msgid "You can try again to resume your download"
@@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "ダウンロードを再開することができます"
#: ../liveusb/creator.py:91
msgid "You must run this application as root"
-msgstr ""
+msgstr "このアプリケーションをrootとして実行しなければなりません"
#: ../liveusb/gui.py:673
msgid ""
@@ -549,4 +550,4 @@ msgstr "対象のデバイスには既に LiveOS があります。\n続ける
#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "または"
1
0

[translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
by translation@torproject.org 03 Jun '13
by translation@torproject.org 03 Jun '13
03 Jun '13
commit 6d0a2a7ad5c2189dacae28782190c2ea88d02de0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:45:36 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
si_LK/server.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/si_LK/server.po b/si_LK/server.po
index 687cb66..9362126 100644
--- a/si_LK/server.po
+++ b/si_LK/server.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:14+0000\n"
-"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: Sachie <jemabha(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -85,14 +85,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶°à¶à· à¶à·à¶»à¶à·à¶»à·</b>: à¶à¶¶à· à·à·à¶¯à·âයà·à¶à· à¶œà·à¶Žà·à¶±à¶º. à¶žà·à¶ž à¶œà·à¶Žà·à¶±à¶º à¶·à·à·à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±à· Tor යà·à·à¶à·à¶à·à¶œà·à¶± à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à·à· à¶à¶¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà· යඞ෠à·à¶»à¶¯à¶à· à·à·à¶¯à·à·à· à·à·à¶§à¶º. à¶à¶¶à¶§ à¶à¶¶à· PGP à·à· GPG යà¶à·à¶»à· ID à·à· à¶à¶à·à¶œà· à·à¶œà¶à·à¶«à· ද à¶·à·à·à·à¶à· à¶à¶œ à·à·à¶."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ à¶Žà·à¶§à¶º</b>: à¶à¶¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶º à·à·à·à·à¶¯à·à¶ºà¶à¶ºà¶±à·à¶à· à·à· à·à·à¶±à¶à· Tor à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶±à·à¶à· à¶à¶±à·à¶¯à·à¶±à·à·à¶œà¶§ à·à·à¶±à·à¶¯à·à¶± à¶Žà·à¶§à¶º."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"mirror the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different"
" than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> "
"mirror the relay directory."
-msgstr ""
+msgstr "Tor à¶±à·à¶žà·à·à¶œà·à¶ºà· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶±à· à¶¢à·à¶œà¶ºà· à¶
à¶±à·à¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶±à· à¶à·à¶§à¶Žà¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶¶ à¶à·à¶žà¶à· නඞ෠<i>à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ à¶±à·à¶žà·à·à¶œà·à¶º à¶à·à¶§à¶Žà¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±</i> à¶à·à¶§à·à· à·à¶œà¶à·à¶«à· à¶à¶»à¶±à·à¶±. à¶à¶¶à¶§ à¶žà·à¶à¶»à¶žà· à¶à¶œà·à¶Ž à¶Žà·
à¶œà¶à· à¶±à·à¶žà·à¶à· නඞ෠à¶à·à¶§à·à· à·à¶œà¶à·à¶«à· à¶à·à¶»à·à¶žà·à¶±à· à·à¶œà¶à·à¶±à·à¶±. à¶à¶¶ à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ à¶±à·à¶žà·à·à¶œà·à¶º à¶à·à¶§à¶Žà¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à·à¶»à¶«à¶º à¶à¶œà· නඞà·, <i> à¶±à·à¶žà·à·à¶œà· à¶Žà·à¶§à¶º</i>, <i>à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ à¶Žà·à¶§à¶ºà·à¶±à·</i> à·à·à¶±à·à· à·à· දà·à¶ºà· à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶» බගනà·à¶±. à·à·à¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ <i>à¶
à¶±à·à·à·à¶»à·à¶ºà·à¶±à·</i> à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ à¶±à·
à¶žà·à
·à¶œà·à¶ºà· à¶à·à¶§à¶Žà¶à¶à· à·à·à¶º යà·à¶à· ය."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:71
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to "
"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your"
" network connection usable for your own use."
-msgstr ""
+msgstr "Tor à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶à· à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à¶à·à¶žà¶ à¶à¶»à¶à·à¶± යà·à¶žà¶§ à·à·à·à·à¶œ à¶à¶œà·à¶Ž à¶Žà·
à¶œà¶à· à¶
à·à·à·âය à·à·; Tor à¶¢à·à¶œà¶ºà¶§ à¶à¶¶ à¶Žà·à¶»à·à¶±à¶žà¶± à¶à¶œà·à¶Ž à¶Žà·
à¶œ à¶à¶¶à¶§ à¶
à·à·à·âය à¶œà·à· à·à·à¶žà· à¶à·à¶»à·à¶žà· à·à·à¶à·à¶ºà·à·à¶à· à¶à¶. à¶à¶¶à¶§ à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶º à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à¶à·à¶žà¶ à¶à¶»à¶žà·à¶±à· à¶à¶¶à· à¶
à·à·à·âයà¶à· à·à¶¯à·à· à¶¢à·à¶œ à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶°à¶à· à¶Žà·à·à·à¶à·à·à·à¶žà¶§ à¶žà·à¶±à· à·à·à¶à·à¶º."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:80
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
"is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à¶¶ à¶œà·à¶¶à¶œà· à¶à¶œ à¶à·à¶§à·à· à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶œà· නඞ෠<i>à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à·à·à¶±à·âයà·à· à¶à·à¶»à·à¶ž à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à¶±</i>, à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶à¶¶à¶à· à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶à¶ºà¶§ à·à·à·à·à¶œà·à¶·à·à¶±à· à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à·à·à¶à·à·à¶± à¶Žà¶»à·à¶¯à· à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶à¶¶à¶à· දà·à·à·à¶º à¶¢à·à¶œ à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶ž à·à¶à·à·à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à· à¶à¶. නඞà·à¶à·, à·à·à¶ž à¶»à·à¶§à¶»à¶ºà¶à·à¶ž à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶ºà¶§ à¶
à¶°à·à¶»à¶ à·à¶±à·à¶±à· à¶±à·à¶. à¶à¶¶à¶§ <i>à¶Žà¶»à·à¶à·à·à¶«</i> à¶¶à·à¶à·à¶à¶ž යà·à¶¯à·à¶à·à¶±à·à¶žà·à¶±à· à¶Žà·à·à¶à·à¶±à· à·à¶œà¶à·à¶«à· à¶à·à¶§à·à· à¶à¶à· à¶
à¶à¶» à¶à¶º à
·à·à¶¯
à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶§ à·à·à·à¶ºà¶à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶ž à¶à¶œ à·à·à¶à· à·à·. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:217
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
"href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> or <a "
"href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a> in your Web browser. You"
" should consult your router's instruction manual for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<i>à¶Žà¶»à·à¶à·à·à¶«</i> à¶¶à·à¶à·à¶à¶ž à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶à¶¶ à·à·à¶±à·à·à·à¶±à· à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶à· බ෠දà·à¶±à¶à¶à·à·à¶à·, à¶à¶¶à¶§ à¶žà·à¶ž à·à·à·à·à·à·à¶à¶à¶º à¶à¶¶à¶à· à¶»à·à¶§à¶»à¶ºà· à·à¶¶à¶œ à¶à¶œ යà·à¶à· à·à· à·à·à·à¶à¶žà¶º à·à·à¶ºà·à¶±à· à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à·à¶à·à· à¶à¶œ යà·à¶à·à¶º. à·à¶žà·à¶» à¶¢à·à¶œ à¶à¶žà·à¶Žà¶±à·à¶±à·à¶œà¶§ <i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP) යන à·à·à·à·à·à·à¶à¶à¶º à¶à¶. à¶à¶¶à¶§ à¶à¶¶à¶à· à¶»à·à¶§à¶»à¶ºà· à¶Žà¶»à·à¶Žà·à¶œà¶ à¶
à¶à·à¶»à·à¶žà·à·à·à¶«à¶à¶§ à¶Žà·âà¶»à·à·à·à·à¶§ à·à·à¶žà¶§ à·à·à¶à· නඞà·, à¶à¶¶ UPnP à·à¶¶à¶œ à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à·à·à¶à¶œà·à¶Žà¶ºà¶à· à·à·à¶ºà·à¶à¶ යà·à¶à·à¶º. à¶¶à·à·à· à¶»à·à¶§à¶» à·à¶œ à¶Žà¶»à·à¶Žà·à¶œà¶ à¶
à¶à·à¶»à·à¶žà·à¶±à¶ à¶Žà·âà¶»à·à·à·à·à¶§ à¶à¶
œ à·à·
à¶à·à¶à· <a href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> à·à· <a href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a> à¶à¶¶à¶à· à·à·à¶¶à· à¶¶à·âà¶»à·à·à·à¶»à¶ºà· à·à·à·à·à¶ à¶à·
à·à·à¶à·à¶º. à·à·à¶©à·à¶¯à·à¶» à·à·à·à·à¶à¶» à·à¶¯à·à· à¶à¶¶à¶à· à¶»à·à¶§à¶»à¶ºà· à·à·à¶°à·à·à·à¶°à·à¶± à¶
à¶à·à¶Žà·à¶ බගනà·à¶±."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:229
1
0
commit 8fef786b1beeefe70e5f98940ff666d4748ad7fb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:45:15 2013 +0000
Update translations for tsum
---
si_LK/short-user-manual_si_LK_noimg.xhtml | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/si_LK/short-user-manual_si_LK_noimg.xhtml b/si_LK/short-user-manual_si_LK_noimg.xhtml
index 4698ee9..05add92 100644
--- a/si_LK/short-user-manual_si_LK_noimg.xhtml
+++ b/si_LK/short-user-manual_si_LK_noimg.xhtml
@@ -25,16 +25,16 @@
<p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">ඔබ ලග නිවැරදි සංස්කරණය ඇත්දැයි තහවුරු කරගන්නේ කෙසේද </h3>
<p>Tor බ්රවුසර කට්ටලය ක්රියාත්මක කිරීමට පෙර , ඔබ සතුව නිවැරදි සංස්කරණය ඇත්දැයි තහවුරු කර ගන්න.</p>
- <p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
- <p>Before you can verify the signature, you will have to download and install GnuPG:</p>
+ <p>කට්ටලය හා දිගුවට සමාන නමක් ඇති ගොනුවක් මෙම මෘදුකාංගයට සබැදී ලැබී ඇත<strong>.asc</strong>. මෙම .asc ගොනුව GPG අත්සන, එමගින් ඔබට භාගත කරගන්නා ගොනුව ඔබට අවශ්යම එකද යන්න ස්ථිරවම තහවුරු කර ගන්න.</p>
+ <p>ඔබ අත්සන තහවුරු කරගැනීමට පෙර ඔබ GnuPG භාගත කර ස්ථාපනය කල යුතුය:</p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
- <p>Please note that you may need to edit the paths and the commands used below to get it to work on your system.</p>
- <p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To import Erinn's key, run:</p>
+ <p>ඔබේ පද්ධතිය තුල එය වැඩ කරවා ගැනීමට සමහරවිට ඔබට පෙත සහ යොදාගත් සමහර විධාන වෙනස් කිරීමට සිදුවිය හැකි බව කරුණාකර සිහිතබා ගන්න.</p>
+ <p>Erinn Clark Tor බ්රවුසර කට්ටලය 0x63FEE659 යතුර මගින් අත්සන් කරන ලදී. Erinn ගේ යතුර ආනයනය කිරීමට, ක්රියාත්මක කරන්න:</p>
<pre>
<code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
</pre>
- <p>After importing the key, verify that the fingerprint is correct:</p>
+ <p>යතුර ආනයනය කිරීමෙන් අනතුරුව, අගිලි සලකුන නිවැරදිදැයි තහවුරු කර ගන්න: </p>
<pre>
<code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
</code>
@@ -50,12 +50,12 @@ uid Erinn Clark <erinn(a)double-helix.org>
sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
</pre>
- <p>To verify the signature of the package you downloaded, run the following command:</p>
+ <p>ඔබ භාගත කල පැකේජයේ අත්සන තහවුරු කර ගැනීමට, පහත විධානය ක්රියාත්මක කරන්න:</p>
<pre>
<code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
</code>
</pre>
- <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help(a)rt.torproject.org.</p>
+ <p>ප්රථිපලය මෙසේ තිබිය යුතුය<em>"හොද අත්සනකි"</em>. දුර්වල අත්සනක් යනු එය බාහිර සන්රෝදධවලට ගොදුරු වූ ගොනුවක් යන්නයි. ඔබ දුර්වල අත්සනක් දුටුවහොත් එම පැකේජය භාගත ස්ථානය වැනි තොරතුරු, අත්සන තහවුරු කරගත් ආකාරය සහ GnuPG හි ප්රතිපලය help(a)rt.torproject.org වෙත විද්යුත් ලිපියක් යවන්න.</p>
<p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Tor බ්රවුසර කට්ටලය භාවිත කරන්නේ කෙසේද </h3>
<p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
1
0

[translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '13
by translation@torproject.org 03 Jun '13
03 Jun '13
commit 4869b4c4e6d3882f1432ed530bf22dca5e9b9c54
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:45:09 2013 +0000
Update translations for gettor_completed
---
ja/gettor.po | 507 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 507 insertions(+)
diff --git a/ja/gettor.po b/ja/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..12fb2f1
--- /dev/null
+++ b/ja/gettor.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chris Harris <praisebe4him(a)gmail.com>, 2012
+# Eshin Kunishima <pentiumx7(a)gmail.com>, 2012
+# plazmism <gomidori(a)live.jp>, 2013
+# Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>, 2009
+# Shinji Yamane <s-yamane(a)computer.org>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:20+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori(a)live.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "こんにちは、これは「GetTor」のロボットです。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "リクエストありがとうございます。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "申し訳ございませんが、私たちは、このアドレスには回答しません。 GMAIL.COMやYAHOO.COM、YAHOO.CNのアカウントを作成し、そのアカウントからメールを送ってください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "私たちは\"DKIM\"をサポートするメールだけを処理します。これは\"From\" 行のメールアドレスが本当にメールを送った本人かどうかを確認する仕組みです。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(なお、このメールが送られなかったなら申し訳ありません。あなたのメールがDKIMを使用していないサービスからのものなので、私たちは簡単な説明を送信しています。その後、明日ぐらいまでこの電子メールアドレスを無視します。)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help(a)rt.torproject.org"
+msgstr "何か質問があったり、うまくいかなかったら、このサポートメールアドレスで人間と連絡をとれます: help(a)rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+" windows\n"
+" macos-i386\n"
+" macos-ppc\n"
+" linux-i386\n"
+" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
+" source"
+msgstr "どのTorパッケージが必要かを伝えてくれれば、Torパッケージをメールで送信します。\n下記のパッケージ名のいずれかを選択してください:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "このメールに回答してください。一つのパッケージ名をメールの本文中のどこでもいいので、記入して送ってください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "Torのローカライズバージョンを取得\n==========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+" gettor+fa(a)torproject.org"
+msgstr "あなたの言語に翻訳されたTorを得たい場合は、貴方がメールを送るアドレスにご希望の言語を指定してください:\n\ngettor+fa@torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "この例では、ファーシ語(ペルシャ語)にローカライズされたバージョンで要求されたパッケージが送られます。サポートされる言語コードのリストを以下で確認してください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "サポートしているロケールのリスト: "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "以下は利用可能な言語のリストです: "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+" gettor+ar(a)torproject.org: Arabic\n"
+" gettor+de(a)torproject.org: German\n"
+" gettor+en(a)torproject.org: English\n"
+" gettor+es(a)torproject.org: Spanish\n"
+" gettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr(a)torproject.org: French\n"
+" gettor+it(a)torproject.org: Italian\n"
+" gettor+nl(a)torproject.org: Dutch\n"
+" gettor+pl(a)torproject.org: Polish\n"
+" gettor+ru(a)torproject.org: Russian\n"
+" gettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
+msgstr " gettor+ar(a)torproject.org: アラビア語\n gettor+de(a)torproject.org: ドイツ語\n gettor+en(a)torproject.org: 英語\n gettor+es(a)torproject.org: スペイン語\n gettor+fa(a)torproject.org: ペルシア語(イラン)\n gettor+fr(a)torproject.org: フランス語\n gettor+it(a)torproject.org: イタリア語\n gettor+nl(a)torproject.org: オランダ語\n gettor+pl(a)torproject.org: ポーランド語\n gettor+ru(a)torproject.org: ロシア語\n gettor+zh(a)torproject.org: 中国語"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "もしも言語を指定しない場合は、英語バージョンを受け取ることになります。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "小さめのサイズのパッケージ\n====================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "貴方の帯域幅が少ないか、プロバイダーがメールで大容量の添付ファイルの受け取りを許していない場合、GetTorは一つの大きなパッケージの代わりに複数の小さなパッケージを送ることができます。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+" \n"
+" windows\n"
+" split"
+msgstr "以下のように、新しい行に「split」というキーワードを含めるだけ(この部分は重要です!)です:\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "このテキストを電子メールでGetTerにお送りください。Tor browser bundleが1.4 MBの添付ファイルに分割してあなたに送信されます。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "全部分を受信した後、もう一度一つのパッケージに再結合する必要があります。以下のように行ってください:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1).全ての添付ファイルをハードディスクに保存してください"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2)\".z\"で終わるすべてのファイルを解凍します。すべての添付ファイルを新しいフォルダに保存すれば、ただそのフォルダの全ファイルを解凍するだけです。.zファイルの解凍方がわからないなら、ファイルの解凍セクションを確認してください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) すべてのファイルが各パッケージで受け取ったメールで説明されているのと同じか確認する。 (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4)\".split.part01.exe\"で終わるファイルをダブルクリックしてマルチボリュームアーカイブを一つのファイルに解凍します。これは自動的にプロセスを開始します。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5)解凍が終わった後、新しく作成されたEXEファイルを解凍先フォルダに見つける必要があります。ただダブルクリックするだけで、数秒以内にTor browser bundleが起動します。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6)これでおしまいです。Torを使ってくれてありがとうございます、楽しんでください!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "サポート\n===="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "ここにあなたが要求したソフトウェアがzipファイルとしてあります。パッケージを解凍して、署名を確認してください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "署名を確認\n=========\nあなたのコンピューターにGnuPGがインストールされている場合、\nzipファイルを解凍した後、gpgコマンドラインツールを以下のよう\nに使用してください:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "出力は大体このように見えるはずです。\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "あなたがコマンドラインツールに精通していなければ、このウェブサイトでGnuPGのグラフィカルユーザーインターフェースを探すのを試してください:\n\n…"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "ブロックされたアクセス/検閲\n====================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "あなたのインターネット接続がTorネットワークへのアクセスをブロックしている場合、ブリッジリレーが必要かもしれません。ブリッジリレー(または短く「ブリッジ」)は主要なディレクトリに掲載されていないTorリレーです。それらの完全に公開されているリストはないので、あなたのISPが全ての知られているTorリレーへの接続をフィルタリングしていても、おそらく彼らはすべてのbridgeをブロックすることはできないでしょう。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+" bridges(a)torproject.org"
+msgstr "\"get bridges\"というフレーズを電子メールの本文に入れて、次のアドレスにメールを送信することでブリッジを得ることができます。\n\nbridges(a)torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "以下のURLでウェブブラウザーでブリッジを収集することもできます: https://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "GetTorからリクエストできる他の検閲回避ツールはTor Obfsproxy Browser\n Bundleです。\nこれを受け取るためにはどのパッケージを要求するべきかの\nパッケージの説明をお読みください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "【注意事項】\nSince this is part of a split-file request, you need to wait for all split files to be received by you before you can save them all into the same directory and unpack them by double-clicking the first file."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "パッケージは、順序通りに届かなかったかもしれません!解凍しようとする前に、すべてのパッケージを受け取ったことを確認してください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "正常に理解しました。あなたの要求は、現在処理中です。\nパッケージ(%s)は、10分以内に到着するでしょう。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "到着しない場合、パッケージはあなたのメールプロバイダーにとって大きすぎるかもしれません。\nGMAIL.COMやYAHOO.CN、YAHOO.COMのアカウントからメールを再送信してみてください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "申し訳ありませんが、ただいま問題発生中につき、貴方のリクエストにすぐに対応できません。私たちがこの問題を解決するまで、お待ちくださるようお願い致します。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "申し訳ございませんが、あなたが要求したパッケージの利用できる分割パッケージがありません。\n他のパッケージ名を送信するか、「分割する」というキーワードを除いて同じパッケージをもう一度要求してください。その場合、私たちはパッケージ全体を送信します。これがあなたに必要なものか確認してください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "ファイルを解凍しています\n==========="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
+msgstr "受け取ったファイルを解凍するもっとも簡単な方法は、無料ファイル圧縮展開ツールの\n7-Zipをインストールすることです。まだあなたのコンピューターにイ…"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "7-Zipがインストールされると、私たちから受け取った.zアーカイブを\nダブルクリックすることで開けます。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr ".zファイルを展開するもう一つの方法は、それらを.zipにリネームすることです。\n例えば、\"windows.z\"という名前のファイルを受け取ったら、それ\nを\"windows.zip\"にリネームするのです。そうすれば、おそらくあなたの\nコンピューターに既にインストールされている一般的なファイル解凍プログラムで\n解凍できるでしょう。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "このメールに回答してください。一つのパッケージ名を返信のどこでもいいので、記入して送ってください。\nここにそれらのパッケージが何か短い説明があります:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nWindowsオペレーティングシステム向けTor Browser Bundle package。あなたがWindows XPやWindows Vista、Windows 7のようなWindowsの一部のバージョンを使っている場合、これはあなたが手に入れるべきパッケージです。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nIntel CPUアーキテクチャのOS X向けTor Browser Bundle package。\n一般的に、比較的新しいMacハードウェアはこのパッケージの使用を要求します。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nこれはPowerPC CPUのOS Xを動かしている比較的古いMac向けの比較的古いインストーラー(\"Vidalia bundle\")です。\nこのパッケージは間もなく廃止予定であることに注意してください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nLinuxの32bit版向けTor Browser Bundle package。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "このパッケージはかなり大きく、サイズにして約30MBの添付ファイルを許可するメールプロパイダ―を必要とすることに注意してください。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nLinuxの64bit版向けTor Browser Bundle package"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nWindowsオペレーティングシステム向けTor Obfsproxy browser bundleです。\nもし強力な検閲回避を必要とし、Windows XP、Windows Vista、Windows7などを使用している場合、このパッケージが必要です。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "32bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているOSX向けTor Obfsproxy Browser Bundleパッケージ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\n64bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているOSX向けTor Obfsproxy Browser Bundleパッケージ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\n\n32bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているLinux向けTor Obfsproxy Browser bundle\nパッケージ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\n64bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているLinux向けTor Obfsproxy Browser bundle\nパッケージ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "ソース:\n専門家向けのTorのソースコード。ほとんどのユーザーにはこのパッケージは不要です。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "よくある質問に対する答え\n==========="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Torって何ですか?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "「Tor」という名前は複数の異なる構成に当てはまりうるのです。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "Torソフトウェアは、貴方のコンピューター上で動作でき、インターネットを安全に利用できるように支援するプログラムです。\nTorは全世界のボランティアによって運営されているリレーの分散ネットワークの中に\n通信を迂回させることで、あなたを保護します: これは貴方のインターネット接続\nを監視している誰かにあなたがどんなサイトを訪問するのかが漏れるのを防ぎ、\nあなたが訪れるサイトがあなたの物理的な場…"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Tor Browser Bundle とは何ですか?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "The Browser Bundle (TBB)は私たちがほとんどのユーザーに推奨するパッケージです。\nこのバンドルにはあなたがインターネットを安全にブラウズするのに必要はすべてが入っています。\n解凍して、起動してみましょう。"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "どんなパッケージをリクエストするべきですか?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "これはあなたが使用するオペレーティングシステムによります。\n例えば、あなたのオペレーティングシステムがMicrosoft Windowsなら、\n\"windows\"でリクエストするべきです。ここにリクエストするすべてのパッケージ\nとどんなオペレーティングシステムが適しているのか短い説明があります:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "どうやってあなたが送ってきたファイルを解凍するのですか?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "質問:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "答え:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "申し訳ありませんが、要求されたパッケージ(%s)はあなたのプロバイダーが添付ファイルとして承認するには容量が大きすぎます。容量の多い電子メールの添付フ…"
1
0

03 Jun '13
commit 1fd37b42671d969ea90091f8ba7638efb24636df
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:45:06 2013 +0000
Update translations for gettor
---
ja/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ja/gettor.po b/ja/gettor.po
index 99a8ed0..12fb2f1 100644
--- a/ja/gettor.po
+++ b/ja/gettor.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:20+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori(a)live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
"which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "GetTorからリクエストできる他の検閲回避ツールはTor Obfsproxy Browser\n Bundleです。\nこれを受け取るためにはどのパッケージを要求するべきかの\nパッケージの説明をお読みください。"
#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
@@ -396,35 +396,35 @@ msgid ""
"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
"you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nWindowsオペレーティングシステム向けTor Obfsproxy browser bundleです。\nもし強力な検閲回避を必要とし、Windows XP、Windows Vista、Windows7などを使用している場合、このパッケージが必要です。"
#: lib/gettor/i18n.py:250
msgid ""
"obfs-macos-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "32bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているOSX向けTor Obfsproxy Browser Bundleパッケージ"
#: lib/gettor/i18n.py:254
msgid ""
"obfs-macos-x86_64:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\n64bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているOSX向けTor Obfsproxy Browser Bundleパッケージ"
#: lib/gettor/i18n.py:258
msgid ""
"obfs-linux-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\n\n32bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているLinux向けTor Obfsproxy Browser bundle\nパッケージ"
#: lib/gettor/i18n.py:262
msgid ""
"obfs-linux-x86_64:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\n64bitのIntel CPUアーキテクチャーを使用しているLinux向けTor Obfsproxy Browser bundle\nパッケージ"
#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
1
0

[translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '13
by translation@torproject.org 03 Jun '13
03 Jun '13
commit 262b1b420c816d8295c1962be9a355cb95b4d389
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:15:52 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
si_LK/running.po | 2 +-
si_LK/troubleshooting.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 247 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/si_LK/running.po b/si_LK/running.po
index d104e64..ad594fe 100644
--- a/si_LK/running.po
+++ b/si_LK/running.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:10+0000\n"
"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/si_LK/troubleshooting.po b/si_LK/troubleshooting.po
new file mode 100644
index 0000000..120a067
--- /dev/null
+++ b/si_LK/troubleshooting.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+#
+# Translators:
+# ganeshwaki <ganeshwaki(a)gmail.com>, 2013
+# Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>, 2013
+# Sachie <jemabha(a)gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si_LK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/troubleshooting.html:16
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "දà·à·à· à·à·à·à·à¶ž"
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:19
+msgid ""
+"Listed below are some of the common problems or questions people have while "
+"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're "
+"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more "
+"support and information. <a name=\"start\"/>"
+msgstr "à¶Žà·à¶ à¶œà·à¶ºà·à·à·à¶à·à¶à¶ à¶à¶» à¶à¶à·à¶à· Tor à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à¶à·à¶žà¶ à¶à¶»à¶±à·à·à¶§ à¶·à·à·à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±à¶±à·à·à¶§ à¶à¶à·à·à·à¶± à¶Žà·à¶¯à· à¶Žà·âà¶»à·à·à¶± à¶à·à·à·à¶Žà¶ºà¶à·. à¶à¶¶à¶§ à¶à¶à· à¶à·à¶žà¶à· à·à· à¶Žà·âà¶»à·à·à¶±à¶ºà¶à¶§ à¶à¶¶à¶§ à¶Žà·à·
à·à¶à·à¶» à·à·à¶ºà·à¶à¶ à¶±à·à·à·à¶à·à¶±à¶žà· à·à·à¶©à·à¶¯à·à¶» à·à·à·à·à¶à¶» à·à¶¯à·à· à¶
à¶Žà¶à· à·à·à¶¶à· à¶Žà·à¶§à·à· <i>www.vidalia-project.net</i>à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à¶±. <a name=\"start\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:25
+msgid "I Can't Start Tor"
+msgstr "à¶žà¶§ Tor à¶à¶»à¶žà·à¶· à¶à¶œ à¶±à·à·à·à¶"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:27
+msgid ""
+"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia "
+"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
+"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
+" the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
+msgstr "à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà·à¶§ Tor à¶à¶»à¶žà·à¶· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶à· à¶à·à¶±à·à¶±à¶à¶ž à·à·à¶à·à· à·à·à¶ºà·à·à¶à·à¶à· à·à·à¶»à¶¯à· à¶±à·à¶žà·à·à¶œà·à¶ºà¶ Tor à·à·à¶®à·à¶Žà¶±à¶º à¶à·à¶»à·à¶žà¶à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶¶à·à¶œà·à¶žà¶ºà·.Torà·à· à¶Žà·à·à·à¶§à·à¶ž à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà·à¶§ à¶à¶¶à¶§ à¶Žà·à·à·à·à¶º à·à·à¶. à¶ <i>Tor Executable</i> à¶à¶à·à¶»à¶º <a href=\"config.html#general\">à·à·à¶žà·à¶±à·âය à·à·à¶±à·âයà·à· à·à·à¶§à·à·à¶žà·</a>."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:33
+msgid ""
+"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already "
+"another Tor process running. Check your list of running process and stop the"
+" previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again."
+msgstr "Tor à¶à¶»à¶žà·à¶· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶à· à·à·à¶žà¶§ à¶à·à¶à· à¶à¶à· à·à·à¶à·à·à¶à· à·à¶±à·à¶±à· à·à·à¶±à¶à· Tor à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà·à¶ºà¶à· දà·à¶±à¶§à¶žà¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à¶± à¶±à·à·à· à·à·à¶º à·à·à¶. à¶à¶¶à¶§ à¶à·à·à¶±à·à¶±à¶à· à·à·à¶ºà·à¶à·à¶±à·à¶žà¶§ à·à·à¶à· à·à·à·à·à·à¶à·, à¶à¶¶à¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à¶± à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà· à¶œà·à¶ºà·à·à·à¶à·à· à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶» à¶Žà·
à¶žà· Tor à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà·à¶º à¶±à·à¶à·à·à¶±à·à¶±. à¶à¶±à· à¶Žà·à·, Tor යග෠à·à·à¶ à¶œà·âය à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à¶±."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:38
+msgid ""
+"If that did not help, check your <a href=\"log.html\">message log</a> to see"
+" if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
+"start."
+msgstr "à¶à¶º à¶à¶Žà¶à·à¶» à¶±à·à·à·à·à·à¶±à¶žà·, <a href=\"log.html\">à¶Žà¶«à·à·à·à¶© à¶œà·à¶à¶º</a> à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶» Tor à¶à¶»à¶·à·à¶žà·à¶¯à· à·à¶žà·à·à· දà·à· à¶Žà·à¶œà·à¶¶à¶³ à·à·à·à·à¶à¶»à¶ºà¶à· à·à¶§à·à¶±à· à¶à¶» à¶à·à¶¶à·à¶¯à·à¶ºà· බගනà·à¶±."
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:43
+msgid "<a name=\"connect\"/>"
+msgstr "<a name=\"connect\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:44
+msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
+msgstr "Tor à·à¶œà¶§ à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à¶žà¶§ à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà·à¶§ à¶±à·à·à·à¶"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:46
+msgid ""
+"Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
+msgstr "à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶º à·à·à·à·à¶±à· Tor à¶à·
à¶žà¶±à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à¶»à¶±à· ගබනà·à¶±à· Tor à·à· à¶Žà·à¶œà·à¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶±à· à·à¶»à·à· à·à¶±à·à¶±à·à·à·à¶¯à¶±à¶º à¶à·à¶»à·à¶žà·à¶±à·."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:49
+msgid ""
+"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor "
+"started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
+"your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
+"while it started."
+msgstr "à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶§ Tor à·à·à¶ à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶à· à¶à¶à· à·à·à¶žà·à¶±à·âයය à·à·à¶à·à· à·à¶±à·à¶±à· Tor à¶à¶»à¶žà·à¶· à·à· à¶à·à¶¶à·, දà·à·à¶ºà¶à· à·à¶§à¶à·à¶± à·à·à·à¶ž à¶Žà·à¶§à·à·à¶± à¶±à·à·à·à¶º. à¶à¶¶ à¶à¶¶à¶à· <a href=\"log.html\">à¶Žà¶«à·à·à·à¶© à¶œà·à¶à¶º</a> à¶Žà¶»à·à¶à·à·à·à¶à¶» Tor à¶à¶»à¶·à·à¶žà·à¶¯à· දà·à· à·à·à¶»à·à¶à· à¶à¶» à¶à·à¶¶à·à¶¯à·à¶ºà· බගනà·à¶±."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:55
+msgid ""
+"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will "
+"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if "
+"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's "
+"control port, you will need to specify a different port. You can change this"
+" setting in Vidalia's <a href=\"config.html#advanced\">advanced "
+"configuration settings</a>."
+msgstr "Tor à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶
à¶Žà·à¶à·à·à· à¶à¶»à¶± à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶§ à·à·à¶© à·à·à¶±à·à· à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶à·à¶±à· à¶à·à·à¶žà·à¶à¶±à· දà·à¶±à¶žà·, à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· Tor à·à·à¶ à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶à· à·à¶±à· à¶à¶. à¶à¶¶à¶§ à¶žà·à¶ž à·à·à¶§à·à·à¶ž à·à·à¶±à·à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶
à·à·à·âය à·à¶±à·à¶±à· à¶à¶à· à¶à¶œà·à¶à·à¶»à¶à·à¶±à·, නඞà·à¶à· Tor à·à· à¶Žà·à¶œà¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶º à·à¶žà¶ à¶
à·à·à·à¶»à¶à· à¶à¶à·à·à¶± à¶à¶¶à¶à· à¶Žà¶»à·à¶à¶±à¶à¶ºà· à·à·à¶±à¶à· à·à·à·à·à·à¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à·à¶±à¶žà·, à¶à¶¶à¶§ à·à·à¶±à¶à· à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶à· à¶±à·à·à·à¶ ය à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à·à·à¶¯à· à·à¶±à· à¶à¶. à¶à¶¶à¶§ à¶žà·à¶ž à·à·à¶§à·à·à¶ž à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à· <a href=\"config.html#advanced\">à¶à¶à·à·à·âà¶»à·à¶±à·à¶à¶ à·à·à¶±à·âයà·à· à·à·à¶§à·à·à¶žà·</a> à·à·à¶±à·à·
à¶à¶œ à
·à·à¶. "
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:63
+msgid "<a name=\"password\"/>"
+msgstr "<a name=\"password\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:64
+msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?"
+msgstr "à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶º à·à·à·à·à¶±à· \"à¶Žà·à¶œà·à¶ à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶º\" à¶
à·à¶±à·à¶±à· à¶à¶ºà·?"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:66
+msgid ""
+"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
+"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
+"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, "
+"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other "
+"applications from also connecting to the control port and potentially "
+"compromising your anonymity."
+msgstr "à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· Tor à¶žà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶à¶º à·à¶žà¶ Tor à·à· \"à¶Žà·à¶œà¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶º\" à¶à·à¶œà·à¶±à· à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶°à¶à· à¶Žà·à¶à·à·à¶ºà·. à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶§ Tor à·à·à¶à·à¶±à· à¶à¶à·à· යà·à·à¶à·à¶à·à¶œà·à¶± à¶Žà·âà¶»à·à·à·à·à¶§ à·à·à¶žà¶§ à¶Žà·à¶œà¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶º à¶à¶© දà·, න෠à·à·à¶¯à·à¶±à·à¶žà¶à· à¶
යදà·à¶žà· à¶à¶», Tor à·à· à·à·à¶§à·à·à¶žà· à·à·à¶±à·âයà·à· à¶à¶», à·à·à¶±à¶à·. à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· Tor à¶
රබන à·à·à¶ž à·à·à¶§à¶ž, à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à·à¶±à¶à· යà·à¶¯à·à¶žà· à¶Žà·à¶œà¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶§ à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à·à· à¶à¶¶à· à¶±à·à¶»à·à¶±à·à¶žà·à¶à¶à·à·à¶º à·à·à¶±à·à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶à· à·à¶± à¶œà·à· à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· යà·à¶¯à¶ºà·. "
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:75
+msgid ""
+"Usually this process of generating and setting a random control password "
+"happens in the background. There are three common situations, though, where "
+"Vidalia may prompt you for a password:"
+msgstr "à·à·à¶žà·à¶±à·âයයà·à¶±à· à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· ජනනය à¶à·à¶»à·à¶žà· à·à· à·à·à¶à·à¶±à¶à¶ à¶à·à¶»à·à¶žà· à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà·à¶º à·à·à¶¯à·à·à¶±à·à¶±à· à¶Žà·à·à¶¶à·à¶žà·à¶¯à·à¶º. à¶à·à·à·à·à·à¶à¶à·, à¶
à·à·à·à¶®à· à¶à·à¶±à¶à· à¶à·à¶¶à·, à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶à¶¶à¶§ à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· à·à¶¯à·à· à¶Žà·âà¶»à·à¶»à¶ à¶à¶»à¶±: "
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/troubleshooting.html:82
+msgid ""
+"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
+"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
+"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
+"Tor before you can run this one."
+msgstr "à¶à¶¶ දà·à¶±à¶§à¶žà¶à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à· Tor à·à·à¶ à¶œà·âය à¶à¶»à¶žà·à¶±à· à¶Žà·à¶à·. à¶à¶¯à·à·à¶»à¶«à¶ºà¶à· à¶œà·à·, à¶žà·à¶ž à¶
à·à·à·à¶®à·à· à¶à¶à·à·à·à¶º à·à·à¶à·à¶à· à¶à¶¶ à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶à·à¶à¶º à·à·à¶®à·à¶Žà·à¶ à¶à¶» දà·à¶±à· à¶à¶¶ Tor à¶¶à·âà¶»à·à·à·à¶» à¶à·à¶à¶º à·à·à¶ à¶œà·âය à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶± à·à·à¶§à¶º. à¶žà·à·à·à¶§, à¶à¶¶à¶§ à¶žà·à¶º à·à·à¶ à¶œà·âය à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶Žà·âරථඞ à¶Žà·à¶»à¶«à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à· Tor à·à·à·à·à¶žà¶§ à·à·à¶¯à·à·à¶±à· à¶à¶."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:89
+msgid ""
+"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
+"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
+"can't talk to Tor, because the random passwords are different."
+msgstr "à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶
à¶©à·à¶œ à·à·à¶º, නඞà·à¶à· à¶à¶à·à¶»à· Tor à¶
à·à·à·à¶±à¶ºà¶§ දනà·à¶±à· à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶º à¶žà¶à·à¶±à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à·. à¶à¶¶ à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶±à·à·à¶ à¶Žà¶§à¶±à·à¶à¶à·à·à·à¶§, à¶à¶º න෠à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· ජනනය à¶à¶»à¶ºà·, නඞà·à¶à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶§ Tor à·à·à¶ à¶à¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶, à¶žà¶à·à¶±à·à·à·à¶¯ à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯ à·à·à¶±à·à· à¶¶à·à·à·à¶±à·."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:94
+msgid ""
+"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> "
+"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new "
+"random control password."
+msgstr "à¶à¶¶à· à¶Žà·à¶œà¶ à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· à·à¶¯à·à· à¶Žà·âà¶»à·à¶»à¶ à¶à¶»à¶± à·à¶à·à·à¶¯à¶ºà¶§ <i>à¶±à·à·à¶à·à·à¶à·à·à¶žà·</i> à¶¶à·à¶à·à¶à¶žà¶à· à¶à¶à·à¶±à¶žà·, à¶à¶¶à¶§ à¶à¶º à¶à·à¶œà·à¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà·à¶±à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· න෠ඎà·à¶œà¶ à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· à·à¶žà¶ à¶±à·à·à¶ à¶à¶»à¶žà·à¶· à·à¶±à· à¶à¶."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:99
+msgid ""
+"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart "
+"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your "
+"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to "
+"restart Tor and all will work again."
+msgstr "à¶à¶¶ <i>à¶±à·à·à¶ à·à¶à·à·à¶à·à¶»à·à¶žà·</i> à¶¶à·à¶à·à¶à¶ž à¶±à·à¶Žà·à¶±à·à¶±à¶žà·, à·à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶à¶¶ à·à·à¶±à·à·à·à¶±à· Tor à¶à¶»à¶·à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶à· à·à·à·à·à·à¶à·, à¶à¶¶à¶§ à¶à·à¶žà¶à· à¶žà·à¶ž à¶à·à¶§à¶œà·à· à·à·à·à¶à¶žà¶º à¶œà·à· à·à·à·à¶¯à·à¶º à·à·à¶. à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà· à·à· à¶à·à¶»à·âය à¶à·
à¶žà¶±à·à¶à·à¶»à·à¶à·à·à¶ºà¶§ à¶à·à·à·, Tor à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà·à¶º à¶±à·à¶à·à·à¶±à·à¶±. à¶à¶±à·à¶Žà·à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· යà·à¶¯à·à¶à·à¶± Tor à¶±à·à·à¶ à¶à¶»à¶žà·à¶· à¶à·à¶»à·à¶žà·à¶±à· à·à·à¶ºà¶œà·à¶œ à¶à·âà¶»à·à¶ºà· à¶à¶»à¶±à· à¶à¶."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:106
+msgid ""
+"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a "
+"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start "
+"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in Tor. "
+"When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. You "
+"login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already running "
+"Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than the saved"
+" password in the Tor service."
+msgstr "à¶à¶¶ à¶à¶œà·à¶±à· à·à·à·à·à·à¶à· à¶œà·à· Tor à·à·à¶ à¶œà·âය à·à·à¶žà¶§ à·à¶à·à· à¶à¶. à·à·à·à·à·à¶à· à¶œà·à· Tor à·à·à¶ à¶œà·âය à·à·à¶žà¶§ à·à¶à·à· à¶à¶à·à·à·à¶§, à¶à¶º à¶à·âරඞගà·à¶à· à¶Žà¶§à¶±à·à¶à¶±à·à¶±à· à·à·à¶§ à¶à¶»à¶žà·à¶·à·à·. à¶à¶¶ à·à·à¶±à·âයà·à· à¶à¶» à¶à¶à·à¶±à¶žà· à·à·à·à·à·à¶à· à¶œà·à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶»à·à· Tor à·à·à¶ à¶œà·âය à·à·à¶žà¶§, à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· à·à¶à·à· à¶à¶» à·à·à¶»à·à¶à·à¶ž Tor à·à· à·à·à¶¯à·à·à·. à¶à¶¶ à¶±à·à·à¶ ඎටන෠à¶à¶±à·à¶±à·à·à·à¶§, Tor à¶à¶»à¶žà·à¶· à·à· à·à·à¶®à·à¶Žà¶±à¶º à¶à¶»à¶à¶à· à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶º යà·à¶¯à·à¶à¶±à·. à¶à¶¶ à¶œà·à¶à¶±à¶º à·à· à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶
රඹනà·à¶±. à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· දà·à¶±à¶§à¶žà¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à¶± Tor à·à·à¶ à¶à¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à·
à¶à¶»
න෠à¶à¶. à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à¶
à·à¶¹à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶à· ජනනය à¶à¶»à¶ºà·, නඞà·à¶à· à¶à¶º Tor à·à·à·à·à·à· à·à·à¶»à·à¶à· à¶žà·à¶»à¶Žà¶¯à¶ºà¶§ à·à¶©à· à·à·à¶±à·à·à¶º. "
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:114
+msgid ""
+"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on "
+"running <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\">"
+" Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service."
+msgstr "à¶à¶¶ Tor à·à·à·à·à·à¶à· à¶±à·à·à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à¶ à·à·à¶±à·âයà·à· à¶à¶œ යà·à¶à·à¶º. Tor à·à·à¶à· à¶Žà·à¶§à·à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à¶± à¶
à¶±à·à¶¯à¶ž බගනà·à¶± <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\"> Tor à·à·à·à·à·à¶à· à¶œà·à·</a> Tor à·à·à·à·à· à¶à·à¶à· à¶à·à¶»à·à¶ž à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à¶©à·à¶¯à·à¶» à·à·à·à·à¶à¶»."
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:122
+msgid "<a name=\"torexited\"/>"
+msgstr "<a name=\"torexited\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:123
+msgid "Tor Exited Unexpectedly"
+msgstr "à¶±à·à·à·à¶à· à¶œà·à· à¶à·à¶à· à·à·à¶± ගද෠"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:125
+msgid ""
+"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another"
+" Tor process already running. Check the <a href=\"log.html\">message log</a>"
+" to see if any of the last few messages in the list are highlighted in "
+"yellow and contain a message similar to the following:"
+msgstr "Tor ඎටන෠à¶à·à¶±à·à¶žà¶§ à¶à¶œà·à¶±à· à¶Žà·à¶§à·à·à¶žà¶§ à¶à¶à·à·à· à¶à¶»à¶ºà· නඞà·, à¶à¶¶ à·à·à¶±à¶à· Tor à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà·à¶ºà¶à· à·à·à¶ යනය à¶à¶œ යà·à¶à·à¶º. à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à¶± <a href=\"log.html\">à¶Žà¶«à·à·à·à¶© à¶œà·à¶à·à·</a> à¶œà·à¶ºà·à·à·à¶à·à·à· à¶à¶à· à¶
à¶±à·à¶à·à¶ž à¶Žà¶«à·à·à·à¶© à¶à·à·à·à¶Žà¶ºà· à¶à· à¶Žà·à¶§à·à¶±à· දà·à·à·à·à· à¶Žà·à¶ à¶Žà¶«à·à·à·à¶©à¶ºà¶§ à·à¶žà·à¶± දà·à¶ºà¶à· à¶
à¶±à·à¶à¶»à·à¶à¶ à·à·à¶¯ යනà·à¶±:"
+
+# type: Content of: <html><body><pre>
+#: en/troubleshooting.html:131
+#, no-wrap
+msgid ""
+"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
+"Is Tor already running?\n"
+msgstr "à·à¶¶à·à¶¯à·à¶ž_à¶±à·à¶»à·à¶žà·à¶«à¶º_à¶
à·à·à¶žà·à¶à¶±à·à¶¯à·à¶±à·à¶±à·(): à·à¶¶à·à¶¯à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶ 127.0.0.1:9050: à¶œà·à¶Žà·à¶±à¶º දà·à¶±à¶§à¶žà¶à· à¶·à·à·à·à¶à¶ºà· à¶à¶. \nTor දà·à¶±à¶§à¶žà¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à¶±à·à·à¶¯?\n"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:135
+msgid ""
+"If you find an error message like the one above, you will need to stop the "
+"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you "
+"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other "
+"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor "
+"process."
+msgstr "à¶à·à¶ à¶à¶ à·à· à·à¶žà·à¶± දà·à· à¶Žà¶«à·à·à·à¶©à¶ºà¶à· à¶à¶¶ à·à·à¶ºà·à¶à¶à·à·à¶à·, à¶à¶¶à¶§ à¶
à¶±à·à¶à· Tor à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà·à¶º à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà· à·à¶žà¶ à¶
à¶œà·à¶à· à¶à¶à¶à· à¶à¶»à¶žà·à¶· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶Žà·âරථඞ à¶±à·à·à·à¶à·à·à·à¶º යà·à¶à·à¶º. à·à·à¶±à·à¶©à·à·à· à·à·, à¶à¶¶à¶§ à¶¶à·à¶œà·à¶º යà·à¶à· à·à¶±à·à¶±à· <i>tor.exe</i> à¶à¶¶à¶à· à¶à·à¶»à·à¶º à¶à·
à¶žà¶±à·à¶à·à¶»à·à¶à·à·à¶ºà·à¶º. à¶¶à·à·à·à¶žà¶ºà¶à· à¶žà·à·à·à¶ºà·à¶žà· à¶à·âරඞගà·à¶à·à·à¶œ, <i>ps</i> à·à·à¶°à·à¶±à¶º à¶
à¶±à·à¶à· Tor à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à·à¶œà·à¶º à·à·à¶ºà·à¶à·à¶±à·à¶žà¶§ à·à·à¶à·à·à¶±à· à¶à¶."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:141
+msgid ""
+"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few "
+"seconds), then you should check the <a href=\"log.html\">message log</a> for"
+" information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors "
+"will be highlighted in either red or yellow."
+msgstr "Tor à¶à·à¶œà¶ºà¶à· à¶à·à·à·à·à· à·à·à¶»à·à¶®à¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à·à¶±à· නඞ෠(à¶à¶º, à¶à¶à·à¶Žà¶» à¶à·à¶Žà¶ºà¶à¶§ à·à¶©à· à·à·à¶©à· à¶à¶«à¶±à¶à·), à¶à·à·à¶±à¶žà· à¶à¶¶ à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶œ යà·à¶à·à¶à· <a href=\"log.html\">à¶Žà¶«à·à·à·à¶© à¶œà·à¶à¶º</a> Tor à¶à·à¶à·à·à·à¶žà¶§ à¶Žà·âරථඞ à·à¶žà·à·à· දà·à· à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à·à·à¶à¶» à·à¶¯à·à·. à¶à·à·à¶±à· දà·à· à¶»à¶à·à¶Žà·à¶§à·à¶±à· à·à· à¶à· à¶Žà·à¶§à·à¶±à· දරà·à·à¶±à¶º à·à¶±à· à¶à¶."
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:147
+msgid "<a name=\"stop\"/>"
+msgstr "<a name=\"stop\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:148
+msgid "Vidalia Can't Stop Tor"
+msgstr "Tor à¶±à·à·à¶à·à·à·à¶žà¶§ à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà·à¶§ à¶±à·à·à·à¶ "
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:150
+msgid ""
+"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
+"trying to exit."
+msgstr "Tor à¶±à·à¶à·à·à·à¶žà¶§ à·à·à¶¯à·à¶œà·à¶ºà·à¶§ à¶±à·à·à·à¶à·à¶±à¶žà·, à¶à¶¶à¶à·<a href=\"log.html\">message log</a> Tor à·à¶œà·à¶±à· à¶à·à¶à· à·à·à¶žà·à¶¯à· දà·à·à¶ºà¶à· à·à·à¶¯à·à·à· à¶à¶à·à¶¯à·à¶ºà· à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶œ යà·à¶à·à¶º."
1
0

[translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
by translation@torproject.org 03 Jun '13
by translation@torproject.org 03 Jun '13
03 Jun '13
commit f66f2f940d9b2da294eeea004d73dad0320619c3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:15:40 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
si_LK/running.po | 2 +-
si_LK/server.po | 7 ++++---
si_LK/troubleshooting.po | 4 ++--
3 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/si_LK/running.po b/si_LK/running.po
index d104e64..ad594fe 100644
--- a/si_LK/running.po
+++ b/si_LK/running.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:10+0000\n"
"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/si_LK/server.po b/si_LK/server.po
index 539f51b..687cb66 100644
--- a/si_LK/server.po
+++ b/si_LK/server.po
@@ -1,14 +1,15 @@
#
# Translators:
# ganeshwaki <ganeshwaki(a)gmail.com>, 2013
+# Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>, 2013
# Sachie <jemabha(a)gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 07:00+0000\n"
-"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -402,4 +403,4 @@ msgid ""
"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your "
"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
"default on all operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à¶¶à¶§ à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à·à·à·à¶à¶žà¶º à·à·à¶à·à·à¶žà¶§ à¶
à·à·à·âයනඞà·, à·à·à¶¶à·à¶
à¶©à·à·à¶º <a href=\"http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm\"> portforward.com</a> à·à·à·à·à¶° à·à¶»à·à¶à¶ºà· à¶»à·à¶§à¶» à·à· à·à¶ºà¶»à·à·à·à¶œà· à·à·à¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§ à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à¶°à·à·à·à¶°à·à¶± à¶
à¶±à·à¶à¶»à·à¶à¶à¶ºà·. à¶
à·à¶žà·à·à¶ºà·à¶±à·, à¶à¶¶à¶§ à¶à¶¶à· <i>à¶Žà·âà¶»à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶º</i>, à¶à¶¯à·à¶»à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à·à·à¶¯à·à·à¶± à¶
à¶à¶» à¶Žà·à¶»à·à¶¯à· à·à·à¶ºà·à¶±à· 443 à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶º à·à·à¶±à·à¶©à·à·à·à·à· à·à· à·à·à¶±à¶à· à¶žà·à·à·à¶ºà·à¶žà· à¶à·âරඞගà·à¶à·à·à¶œ 9001 à·à¶œà¶§ à·à·à¶¯à·à·à·. à¶à¶¶ à¶œà·à¶¶à¶œà· à¶à¶œ à·à¶œà¶à·à¶«à· à¶à·à¶§à·à¶¯ à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶œà·à¶±à¶žà· <i>à¶Žà
·âà¶»
à¶à·à¶ºà·à¶¢à¶ à¶©à·à¶»à·à¶à·à¶§à¶»à·à¶º දරà·à·à¶±à¶º à¶à¶»à¶±à·à¶±</i>, à¶à¶±à· à¶Žà·à· à¶à¶¶à¶§ <i>à¶©à·à¶»à·à¶à·à¶§à¶»à· à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶º</i> à¶à¶¯à·à¶à¶»à¶«à¶º à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à·à·à¶¯à·à·à·. <i>à¶©à·à¶»à·à¶à·à¶§à¶»à· à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶º</i> à¶Žà·à¶»à·à¶¯à· à·à·à¶ºà·à¶±à· 9030 à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶§ à·à·à¶à·à·à¶žà¶§ à·à·à¶ž à¶žà·à·à·à¶ºà·à¶žà· à¶à·âරඞගà·à¶à·à¶ºà¶ à·à·à¶¯à·à·à·."
diff --git a/si_LK/troubleshooting.po b/si_LK/troubleshooting.po
index 838c256..120a067 100644
--- a/si_LK/troubleshooting.po
+++ b/si_LK/troubleshooting.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"seconds), then you should check the <a href=\"log.html\">message log</a> for"
" information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors "
"will be highlighted in either red or yellow."
-msgstr ""
+msgstr "Tor à¶à·à¶œà¶ºà¶à· à¶à·à·à·à·à· à·à·à¶»à·à¶®à¶à· à·à·à¶ à¶œà·âය à·à·à¶±à· නඞ෠(à¶à¶º, à¶à¶à·à¶Žà¶» à¶à·à¶Žà¶ºà¶à¶§ à·à¶©à· à·à·à¶©à· à¶à¶«à¶±à¶à·), à¶à·à·à¶±à¶žà· à¶à¶¶ à¶Žà¶»à·à¶à·à·à· à¶à¶œ යà·à¶à·à¶à· <a href=\"log.html\">à¶Žà¶«à·à·à·à¶© à¶œà·à¶à¶º</a> Tor à¶à·à¶à·à·à·à¶žà¶§ à¶Žà·âරථඞ à·à¶žà·à·à· දà·à· à·à¶žà·à¶¶à¶±à·à¶° à·à·à·à·à¶à¶» à·à¶¯à·à·. à¶à·à·à¶±à· දà·à· à¶»à¶à·à¶Žà·à¶§à·à¶±à· à·à· à¶à· à¶Žà·à¶§à·à¶±à· දරà·à·à¶±à¶º à·à¶±à· à¶à¶."
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:147
1
0

[translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '13
by translation@torproject.org 03 Jun '13
03 Jun '13
commit 7af7dc2d2ff40c2cdd411e727823b05b4fc0bea2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:15:15 2013 +0000
Update translations for orbot_completed
---
values-si_LK/strings.xml | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 224 insertions(+)
diff --git a/values-si_LK/strings.xml b/values-si_LK/strings.xml
new file mode 100644
index 0000000..2eb80aa
--- /dev/null
+++ b/values-si_LK/strings.xml
@@ -0,0 +1,224 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+<resources>
+ <string name="app_name">Orbot</string>
+ <string name="internal_web_url">http://orbot/</string>
+ <string name="default_web_url">http://check.torproject.org</string>
+ <string name="secure_default_web_url">https://check.torproject.org</string>
+ <string name="tor_check_api_url">https://check.torproject.org/?TorButton=true</string>
+ <string name="control_permission_label">Tor ආරම්භ කිරීම හා නැවතීම</string>
+ <string name="tor_proxy_service_process">Tor නියුතු සේවා </string>
+ <string name="status_starting_up">Orbot ආරම්භ කරමින්…</string>
+ <string name="status_activated">Tor ජාලයට සබැදියි</string>
+ <string name="status_disabled">Orbot ක්රියාවිරහිත කර ඇත </string>
+ <string name="status_shutting_down">Orbot නැවතෙමින් පවතී</string>
+ <string name="tor_process_starting">Tor දායකයා ආරම්භ කරමින්...</string>
+ <string name="tor_process_complete">සම්පුර්ණයි.</string>
+ <string name="tor_process_waiting">රැදී සිටියි.</string>
+ <string name="not_anonymous_yet">අවවාදයයි: ඔබේ ගනුදෙනු තවම නිර්නාමික නොමැත. කරුණාකර ඔබේ යෙදුම් සදහා HTTP proxy 127.0.0.1:8118 හෝ SOCKS4A හෝ SOCKS5 proxy 127.0.0.1:9050 භාවිතා වන පරිදි වින්යාස කරගන්න.</string>
+ <string name="menu_home">මුල්පිටුව</string>
+ <string name="menu_browse">පිරික්සන්න</string>
+ <string name="menu_settings">සිටවුම්</string>
+ <string name="menu_log">ලොගය </string>
+ <string name="menu_info">උදව්</string>
+ <string name="menu_apps">යෙදුම් </string>
+ <string name="menu_start">අරඹන්න</string>
+ <string name="menu_stop">නවත්වන්න</string>
+ <string name="menu_about">පිළිබද</string>
+ <string name="menu_wizard">Wizard</string>
+ <string name="main_layout_download">භාගත කරන්න </string>
+ <string name="main_layout_upload">උඩුගත කරන්න </string>
+ <string name="button_help">උදව්</string>
+ <string name="button_close">වසන්න</string>
+ <string name="button_about">පිළිබද</string>
+ <string name="button_clear_log">ලොගය හිස් කරන්න </string>
+ <string name="menu_verify">පරීක්ෂා කරන්න</string>
+ <string name="menu_exit">ඉවත් වන්න</string>
+ <string name="press_to_start">- ආරම්භ කිරීමට ටික වෙලාවක් තදකරන්න -</string>
+ <string name="pref_trans_proxy_group">පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා (මුලය අවශ්ය වේ)</string>
+ <string name="pref_trans_proxy_title">පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා</string>
+ <string name="pref_trans_proxy_summary">යොමුන් ස්වයංක්රීයව ටොර්කරණය </string>
+ <string name="pref_transparent_all_title">Tor සියල්ල</string>
+ <string name="pref_transparent_all_summary">Tor තුල සියළු යොමුවලට පවතින නියුතුසේවා තදබදය</string>
+ <string name="pref_transparent_port_fallback_title">පෝට නියුතුසේවා පසුබැසීම </string>
+ <string name="pref_transparent_port_fallback_summary">අවවාදයයි: මගහැරිය යුතු පොදු පෝට (80, 443, යනාදිය). *භාවිතාව හුදෙක්* \'සියළු\' සෝ \'යොමු\' ප්රකාර වැඩ නොකරන්නේ නම් පමණි.</string>
+ <string name="pref_transparent_port_title">පෝට ලැයිස්තුව </string>
+ <string name="pref_transparent_port_summary">නියුතුසේවා සදහා පෝට ලැයිස්තුව. *භාවිතාව හුදෙක්* \'සියළු\' සෝ \'යොමු\' ප්රකාර වැඩ නොකරන්නේ නම් පමණි.</string>
+ <string name="pref_transparent_port_dialog">පෝට නියුතුසේවාවට එක් කරන්න</string>
+ <string name="pref_has_root">මුල ප්රවේශය ඉල්ලන්න </string>
+ <string name="pref_has_root_summary">පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා සදහා මුල ප්රවේශය ඉල්ලන්න </string>
+ <string name="status_install_success">Tor ද්විමයන් සාර්ථකව ස්ථාපනය කරන ලදී!</string>
+ <string name="status_install_fail">Tor ද්විමය ගොනුවන් ස්ථාපනය කිරීමට නොහැකි විය. කරුණාකර ලොගය පරික්ෂාකර tor-assistants(a)torproject.org ට දැනුම් දෙන්න</string>
+ <string name="title_error">යෙදුම් දෝෂ </string>
+ <string name="wizard_title">Orbot</string>
+ <string name="wizard_btn_tell_me_more">Orbot පිලිබදව </string>
+ <string name="btn_next">ඊලග </string>
+ <string name="btn_back">පසුපසට</string>
+ <string name="btn_finish">අවසානයි </string>
+ <string name="btn_okay">එකගයි</string>
+ <string name="btn_cancel">අවලංගු කරන්න</string>
+ <!--Welcome Wizard strings (DJH)-->
+ <string name="wizard_details">Orbot පිළිබද ඇතැම් විස්තර </string>
+ <string name="wizard_details_msg">Orbot යනු Tor, LibEvent and Privoxy අඩංගු වීවෘත ප්රභව යොමුවකි. එමගින් දේශීය HTTP proxy (8118) හා SOCKS proxy (9050) Tor ජාලයට සපයයි. Orbot හට මුල ප්රභවවල සිට සියළු අන්තර්ජාල සේවා Tor තුලින් සිදුකල හැක.</string>
+ <string name="wizard_permissions_root">අනුමැතිය ලැබී ඇත.</string>
+ <string name="wizard_permissions_stock">Orbot අනුමැතියන් </string>
+ <string name="wizard_premissions_msg_root">අනර්ඝයි! ඔබ මුල Orbot සදහා මුල අනුමැතියන් සබල කර ඇති බව අපට අනාවරණය විය. අප මෙම බලය නැණවත් ලෙස භාවිතා කිරීමට පොරොන්දු වෙමු.</string>
+ <string name="wizard_permissions_msg_stock">අත්යවශ්ය නොවුවත් Orbot හට මුල ප්රවේශය ලබාදීමෙන් එය බලගතු මෙවලමක් බවට පත්වේ. පහල බොත්තම භාවිතයෙන් Orbot හට සුපිරිබලය ලබාදෙන්න!</string>
+ <string name="wizard_permissions_no_root">ඔබට මුල ප්රවේශය සම්බන්ධව කිසිදු අවබෝධයක් නොමැති නම්, Orbot වල වඩා කරන යොමුන් පමණක් භාවිතා කරන්න.</string>
+ <string name="wizard_permissions_consent">මා හට වැටහෙයි. සුපිරි පරිශිලකයා නොමැතිව දිගටම කරගෙන යාමට කැමැත්තෙමි.</string>
+ <string name="wizard_permission_enable_root">Orbot හට මුලය ප්රදානය කරන්න </string>
+ <string name="wizard_configure">ටොර්කරණය වින්යාස කරන්න </string>
+ <string name="wizard_configure_msg">Orbot ඔබට සියළු යොමුවල ගනුදෙනු Tor තුලින් යැවීමට හෝ ඔබේ යොමු තනි තනිව තෝරාගැනීමට අවකාශ ලබාදේ.</string>
+ <string name="wizard_configure_all">සියළු යොමුවලට පවතින නියුතුසේවා Tor තුලින් යවන්න </string>
+ <string name="wizard_configure_select_apps">තනි යොමුන් Tor සදහා තෝරාගන්න </string>
+ <string name="wizard_tips_tricks">Orbot සබල කල යොමු </string>
+ <string name="wizard_tips_msg">පහත යොමු සාදා ඇත්තේ Orbot සමග වැඩ කිරීමට ය. ස්ථාපනය කිරීම සදහා එක් එක් බොත්තම මත ක්ලික් කරන්න. නැතහොත් ඔබට මෙම යොමු Google Play, GuardianProject.info වෙබ්අඩවියෙන් හෝ F-Droid.org වලින් සොයා ගත හැක.</string>
+ <string name="wizard_tips_otrchat">Gibberbot - Android හී ආරක්ෂිත ක්ෂණික පණිවුඩ සේවාදායකයා </string>
+ <string name="wizard_tips_proxy">නියුතු සේවා සිටුවම් - Orbot සමග ක්රියාකිරීමට අනෙක් යොමු වින්යාස කරන ආකාරය හදාරන්න </string>
+ <string name="wizard_tips_duckgo">DuckDuckGo සෙවුම් යන්ත්ර යෙදුම </string>
+ <string name="duckgo_apk_url">https://duckduckgo.com/android/latest.apk</string>
+ <string name="wizard_tips_firefox">Firefox සදහා ජංගම නියුතසේවා ඈදුම (http://tinyurl.com/getproxymob)</string>
+ <string name="proxymob_setup_url">https://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi</string>
+ <string name="wizard_tips_twitter">Twitter නියුතුසේවාව \"localhost\" සත්කාරකයට හා පෝටය 8118 ට පිහිටුවන්න </string>
+ <string name="twitter_setup_url">https://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter/</string>
+ <string name="wizard_proxy_help_info">නියුතු සේවා සිටුවම් </string>
+ <string name="wizard_proxy_help_msg">ඔබ භාවිතා කරන Android යොමුව HTTP හෝ SOCKS නියුතුසේවාවලට ආධාර කරයි නම්, ඔබට එය Orbot වලට සම්බන්ධවී Tor භාවිතා කිරීමට හැකිවන පරිදි වින්යාස කල හැක.\n\n\nසත්කාරකයේ සිටුවම 127.0.0.1 හෝ \"localhost\" වේ. HTTP සදහා පෝට සිටුවම 8118 වේ. SOCKS සදහා පෝට සිටුවම 9050 වේ. ඔබට හැකි නම් SOCKS4A හෝ SOCKS5 භාවිතා කරන්න.\n\n\n\nඔබට Android නියුතුසේවා පිළිබද වැඩිදුර හැදෑරීමට http://tinyurl.com/proxyandroid හී FAQ බලන්න.\n \n\n\n You can learn more about proxying on Android via the FAQ at: http://tinyurl.com/proxyandroid\n </string>
+ <string name="wizard_final">Orbot සුදානම්!</string>
+ <string name="wizard_final_msg">ලෝකය පුරා වෙසෙන දහස් ගණන් මිනිසුන් විවිධ හේතුන් මත Tor භාවිතා කරයි.\n\nමාධ්යවේදීන් හා බ්ලොග්කරුවන්, මානව හිමිකම් ආරක්ෂකයන්, ආරක්ෂක අංශ බලධාරීන්, සෙබළුන්, සංස්ථා, සම්බාධක යොදා ඇති රාජ්යවල පුරවැසියන්, හා සාමාන්ය ජනතාව... දැන් ඔබත් Tor භාවිත කිරීමට සුදානම් ය!</string>
+ <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
+ <string name="connect_first_time">ඔබ Tor ජාලයට සාර්ථකව සම්බන්ධවී ඇත - නමුත් තවමත් ඔබේ උපාංගයේ සුරක්ෂිත නොවිය හැක. මෙනුවෙහි ඇති \'පරික්ෂා කරන්න\' විකල්පය තෝරාගෙන ඔබේ බ්රව්සරය පරික්ෂා කරන්න.\n\nhttps://guardianproject.info/apps/orbot ලිපිනයට ගොඩ වෙන්න. නැතහොත් help(a)guardianproject.info ලිපිනයට විද්යුත් ලිපියක් යවන්න.</string>
+ <string name="tor_check">මෙමගින් ඔබේ වෙබ් බ්රව්සරය https://check.torproject.org ට විවෘත වේ. එවිට ඔබට Orbot නිසි ලෙස වින්යාස වී ඇතිදැයි හා ඔබ Tor ජාලයට සම්බන්ධ වී ඇතිදැයි දැකගත හැක.</string>
+ <string name="pref_hs_group">සැගවුණු සේවා සත්කාර කරමින් </string>
+ <string name="pref_general_group">පොදු</string>
+ <string name="pref_start_boot_title">Orbot ඇරඹුම් ධාවකයේ අරඹන්න </string>
+ <string name="pref_start_boot_summary">Orbot ස්වයංක්රියව ආරම්භ කර, ඔබේ Android උපකරණය පටන්ගත් විට Tor වලට සම්බන්ධ කරගන්න.</string>
+ <!--New Wizard Strings-->
+ <!--Title Screen-->
+ <string name="wizard_title_msg">Orbit Tor වෙත Android!\n\nඅන්තර්ගතය පෙරීම, ගනුදෙනු විශ්ලේෂණය හා ඔබේ පෞද්ගලිකත්වයට තර්ජන එල්ල කරන ජාල සන්නිරික්ෂණය වැනි තර්ජනවලට එරෙහිව Tor ඔබේ දත්ත ආරක්ෂා කරයි.\n\nOrbot හා Tor ඔබේ උපාංගයේ වින්යාස කරගැනීමට මෙම wizard උපකාරීවේ.</string>
+ <!--Warning screen-->
+ <string name="wizard_warning_title">අවවාදයයි</string>
+ <string name="wizard_warning_msg">Orbot ස්ථාපනය කිරීමෙන් ඔබේ ජංගම ගනුදෙනු ස්වයංක්රියව නිර්නාමික නොවේ.\n\nසාර්ථකව Tor භාවිතා කිරීමට ඔබේ උපාංග හා අනෙක් යොමු තුල Orbot නිවැරදිව වින්යාස කල යුතුය.</string>
+ <!--Permissions screen-->
+ <string name="wizard_permissions_title">අනුමැතිය</string>
+ <string name="wizard_permissions_root_msg1">ඔබට අවශ්ය නම් Orbot සුපිරි පරිශීලකයාට පාරදෘශ්ය නියුතු සේවා වැනි ප්රගමන විශේෂාංග සබල කිරීමට අවසර ලබාදිය හැක. </string>
+ <string name="wizard_permissions_root_msg2">ඔබට මෙය සිදු කිරීමට අවශ්යතාවක් නොමැති නම්, Orbot වල වැඩා කරන යොමුන් පමණක් භාවිතා කරන්න.</string>
+ <string name="wizard_permissions_no_root_msg">ඔබේ උපාංගයටමුල හෝ සුපිරි පරිශීලක ප්රවේශය ලබාදී නොමැති බව පෙනේ.\n\nTor සාර්ථකව ක්රියාත්මකවීමට ඔබට Orbot සමග ක්රියා කල හැකි, HTTP හා SOCKS නියුතු සේවා සිටවුම් වලට ආධාර කරන යොමු භාවිතා කල යුතුය.\n\n</string>
+ <!--TipsAndTricks screen-->
+ <string name="wizard_tips_title">Orbot සබල කල යොමු</string>
+ <string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: කථා බස් කිරීමට යොදාගන්නා සුරක්ෂිත, අප්රසිද්ධ සංකේතන සහිත යොමුවකි.</string>
+ <string name="gibberbot_apk_url">https://guardianproject.info/releases/gibberbot-latest.apk</string>
+ <string name="wizard_tips_orweb">Orweb: Tor හරහා පෞද්ගලිකත්වය වැඩිකරන බ්රව්සරයකි.</string>
+ <string name="orweb_apk_url">https://guardianproject.info/releases/orweb-latest.xpi</string>
+ <string name="wizard_tips_play">Google Play තුලින් Guardian Project apps තෝරාගන්න </string>
+ <string name="wizard_tips_play_url">https://play.google.com/store/search?q=guardianproject</string>
+ <!--<string name="wizard_tips_firefox">Firefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on </string>
+ <string name="wizard_tips_proxymob">ProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings</string>
+ <string name="firefox_apk_url">https://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox</string>
+ <string name="proxymob_url">https://addons.mozilla.org/mobile/downloads/latest/251558/type:attachment/a…</string>-->
+ <!--Transparent Proxy screen-->
+ <string name="wizard_transproxy_title">පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා</string>
+ <string name="wizard_transproxy_msg">මෙමගින් ඔබේ යොමුන්ට කිසිදු වින්යසකරණයක් නොමැතිව Tor ජාලය හරහා ස්වයංක්රියව ක්රියාත්මක විය හැක.</string>
+ <string name="wizard_transproxy_hint">(ඔබට අප සදහන් කල කරුණු පිළිබද අවබෝධයක් නොමැති නම් මෙම කොටුව සලකුණු කරන්න)</string>
+ <string name="wizard_transproxy_none">කිසිවක් නොමැත</string>
+ <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor Tethering</string>
+ <string name="pref_transparent_tethering_summary">Wifi හා USB Tethered උපාංග සදහා Tor පාරදෘශ්ය නියුතු සේවාව සබල කරන්න (නැවත ආරම්භ කිරීමක් අවශ්යවේ)</string>
+ <string name="button_grant_superuser">සුපිරි පරිශීලකයාගේ ප්රවේශය ඉල්ලන්න </string>
+ <string name="pref_select_apps">යොමුන් තෝරාගන්න </string>
+ <string name="pref_select_apps_summary">Tor හරහා යැවීමට යොමුන් තෝරාගන්න </string>
+ <string name="pref_node_configuration">නොඩු වින්යාසකරණය </string>
+ <string name="pref_node_configuration_summary">මේවා ඔබේ නිර්නාමිකතාව අඩු කරන ප්රගමන සිටුවම් ය.</string>
+ <string name="pref_entrance_node">ඇතුළු විමේ නොඩු </string>
+ <string name="pref_entrance_node_summary">පළමු hop සදහා අගිලිසලකුණු, nicks, රටවල් හා ලිපිනයන් </string>
+ <string name="pref_entrance_node_dialog">ඇතුළු විමේ නොඩුවලට පිවිසෙන්න </string>
+ <!--<string name="pref_use_whispercore">Use WhisperCore</string>
+<string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)</string>-->
+ <string name="pref_proxy_title">Outbound ජාල නියුතු </string>
+ <string name="pref_proxy_type_title">Outbound නියුතු වර්ගයකි </string>
+ <string name="pref_proxy_type_summary">නියුතු සේවාදායකයන් සදහා ප්රොටෝකෝල: HTTP, HTTPS, Socks4, Socks5</string>
+ <string name="pref_proxy_type_dialog">නියුතු සේවා වර්ගය ඇතුලත් කරන්න </string>
+ <string name="pref_proxy_host_title">Outbound නියුතු සත්කාරයකි </string>
+ <string name="pref_proxy_host_summary">නියුතු සේවාදායකගේ සත්කාරක නාමය </string>
+ <string name="pref_proxy_host_dialog">නියුතුසේවා සත්කාරය ඇතුලු කරන්න </string>
+ <string name="pref_proxy_port_title">Outbound නියුතු පොර්ටයකි </string>
+ <string name="pref_proxy_port_summary">නියුතු සේවාදායක පෝටය</string>
+ <string name="pref_proxy_port_dialog">නියුතු සේවා පෝටය ඇතුළු කරන්න </string>
+ <string name="status">තත්වය</string>
+ <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">සම්පුර්ණ පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා පිහිටුවීම...</string>
+ <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">යොමු පදනම් කරගෙන ක්රියාත්මක වන පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා පිහිටුවීම...</string>
+ <string name="transparent_proxying_enabled">පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා සබල කර ඇත </string>
+ <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">TransProxy Tethering සදහා සබල කර ඇත!</string>
+ <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">අවවාදයයි: පාරදෘශ්ය නියුතුසේවාවෙන් දෝෂයක් හටගෙන ඇත!</string>
+ <string name="transproxy_rules_cleared">TransProxy කොන්දේසි ඉවත් කර ඇත </string>
+ <string name="couldn_t_start_tor_process_">Tor ක්රියාවලින් ආරම්භ කිරීමට නොහැකි විය:</string>
+ <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy පෝටයේ ක්රියාත්මකවෙමින් පවතී:</string>
+ <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">පෝට පදනම් කරගෙන ක්රියාත්මක වන පාරදෘශ්ය නියුතුසේවා පිහිටුවීම...</string>
+ <string name="bridge_error">සේතු දෝෂයකි</string>
+ <string name="bridge_requires_ip">සේතු විශේෂාංග භාවිතාය සදහා ඔබ අඩු තරමින් එක් සේතු IP ලිපිනයක් හෝ ඇතුලත් කල යුතුය.</string>
+ <string name="send_email_for_bridges">\"get bridges\" නම් පේලිය විද්යුත් ලිපියේ දේහයේ ඇතුලත් කර gmail ගිණුමකින් bridges(a)torproject.org ලිපිනයට යවන්න.</string>
+ <string name="error">දෝෂයකි</string>
+ <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">ඔබේ සේන්දුවන ලිපිනයෙහි සිටුවම්වල ව්යතිරේකයක් හටගෙන ඇත!</string>
+ <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">ඔබේ ප්රතියෝජක සිටුවම්වල ව්යතිරේකයක් හටගෙන ඇත!</string>
+ <string name="exit_nodes">පිටවුම් නෝඩු</string>
+ <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">පළමු hop සදහා අගිලිසලකුණු, nicks, රටවල් හා ලිපිනයන්</string>
+ <string name="enter_exit_nodes">පිටවුම් නොඩුවලට පිවිසෙන්න</string>
+ <string name="exclude_nodes">අත්හරින නොඩු</string>
+ <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">අත්හරින අගිලිසලකුණු, nicks, රටවල් හා ලිපිනයන්</string>
+ <string name="enter_exclude_nodes">අත්හරින නොඩුඩුවලට පිවිසෙන්න</string>
+ <string name="strict_nodes">දැඩි නොඩු </string>
+ <string name="use_only_these_specified_nodes">ඉහත සදහන් නොඩු *පමණක්* භාවිතා කරන්න </string>
+ <string name="bridges">සේතු</string>
+ <string name="use_bridges">සේතු භාවිතා කරන්න </string>
+ <string name="bridges_obfuscated">සේතු අදුරු කරන්න </string>
+ <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Tor ජාලයට විකල්ප ඇතුළු විමේ නොඩු සබල කරන්න </string>
+ <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">වින්යාස කර ඇති සේතු අදුරු කල සේතු නම් ඒවා සබල කරන්න </string>
+ <string name="ip_address_and_port_of_bridges">IP ලිපිනය හා සේතුවල පෝට</string>
+ <string name="enter_bridge_addresses">සේතු ලිපිනයන් ඇතුළු කරන්න </string>
+ <string name="relays">ප්රතියෝජකය</string>
+ <string name="relaying">ප්රතියෝජනය </string>
+ <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">ඔබේ උපාංගය නික්ම-නොයන ප්රතියෝජකයක් බවට සබල කරන්න </string>
+ <string name="relay_port">ප්රතියෝජක පෝටය</string>
+ <string name="listening_port_for_your_tor_relay">Tor ප්රතියෝජකයට සවන්දෙන පෝටය </string>
+ <string name="enter_or_port">OR පෝටය ඇතුළු කරන්න </string>
+ <string name="relay_nickname">ප්රතියෝජක අපනාමය</string>
+ <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">ඔබේ Tor ප්රතියෝජකයේ අපනාමය</string>
+ <string name="enter_a_custom_relay_nickname">ව්යාවහාරික ප්රතියෝජක අපනාමය ඇතුළු කරන්න </string>
+ <string name="reachable_addresses">සේන්දු වියහැකි ලිපිනය </string>
+ <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">සේවාදායකයෙකු ලෙස firewall පිටුපස සිට සිමාකාරී පිළිවෙත් සමග ක්රියාකරන්න</string>
+ <string name="reachable_ports">සේන්දු වියහැකි පෝටයන්</string>
+ <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">සිමාකාරී firewall පිටුපස සේන්දුවිය හැකි පෝටයන්</string>
+ <string name="enter_ports">පෝටයන් ඇතුළු කරන්න </string>
+ <string name="enable_hidden_services">සැගවුණු සේවා සත්කාර කරමින් </string>
+ <string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network">උපාංග මත දිවෙන සේවාදායකයාට Tor ජාලයට ප්රවේශවීමට ඉඩදෙන්න</string>
+ <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">සැගවුණු සේවා සදහා ඇති localhost පෝටයන් ඇතුළු කරන්න </string>
+ <string name="hidden_service_ports">සැගවුණු සේවා පෝටයන්</string>
+ <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">ඔබේ සැගවුණු සේවා සදහා අමතන නාමය (ස්වයංක්රියව ජනනය වූ)</string>
+ <string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_">නිදොස් කිරීමේ ලොගය ප්රතිදානය සදහා සබල කරන්න (නැරඹීම සදහා adb or aLogCat භාවිතා කරන්න)</string>
+ <string name="project_home">ව්යාපෘති නිවහන(න්):</string>
+ <string name="project_urls">https://www.torproject.org/docs/android\nhttps://guardianproject.info/apps/…</string>
+ <string name="the_tor_license">Tor බලපත්රය</string>
+ <string name="https_torproject_org">https://torproject.org</string>
+ <string name="third_party_software">3 වන පාර්ශව මෘදුකාංග</string>
+ <string name="tor_version">Tor v0.2.4.3-alpha: https://www.torproject.org</string>
+ <string name="libevent_version">LibEvent v2.1.1-alpha: http://www.monkey.org/~provos/libevent/</string>
+ <string name="privoxy_version">Privoxy v3.0.12: http://www.privoxy.org</string>
+ <string name="iptables_version">IP වගුව v1.4.7: http://www.netfilter.org</string>
+ <string name="openssl_version">OpenSSL v0.9.8h: http://www.openssl.org</string>
+ <string name="hidden_service_request">යොමුවකට සැගවුණු සේවාදායක %S පෝටය Tor ජාලයට විවෘත කිරීමට උවමනාය. මෙය සුරක්ෂිතවන්නේ ඔබ මෙම යොමුව විශ්වාස කරනවා නම් පමණි.</string>
+ <string name="found_existing_tor_process">පවතින Tor ක්රියාවලි හමුවිය...</string>
+ <string name="something_bad_happened">යම් නොමනා දෙයක් සිදුවිය. ලොගය පරික්ෂා කර බලන්න </string>
+ <string name="hidden_service_on">සැගවුණු සේවා පිහිටන්නේ:</string>
+ <string name="unable_to_read_hidden_service_name">සැගවුණු සේවා නාමය කියවීමට නොහැකිය </string>
+ <string name="unable_to_start_tor">Tor ආරම්භ කිරීමට නොහැකිය:</string>
+ <string name="pref_use_sys_iptables_title">පෙරනිමි IP වගුව භාවිතා කරන්න </string>
+ <string name="pref_use_sys_iptables_summary">Orbot හී ද්විමය ip වගු වෙනුවට උපාංගයේ පිහිටි ද්විමය ip වගු භාවිතා කරන්න </string>
+ <string name="error_installing_binares">Tor දිවිමයන් ස්ථාපනයට හෝ උත්ශ්රේණි කිරීමට නොහැකි විය.</string>
+ <string name="pref_use_persistent_notifications">Orbot සම්බන්ධ වී ඇති සැමවිටම විට මෙවලම් තීරුවේ නිරූපකය තබාගන්න</string>
+ <string name="pref_use_persistent_notifications_title">නිවේදන ලැබීමට සලස්වන්න </string>
+ <string name="notification_using_bridges">සේතු සබල කර ඇත!</string>
+ <string name="default_bridges"></string>
+ <string name="set_locale_title">පෙදෙසිය නියම කරන්න </string>
+ <string name="set_locale_summary">Orbot සදහා පෙදෙසිය සහ භාෂාව තෝරන්න </string>
+ <string name="wizard_locale_title">භාෂාව තෝරන්න </string>
+ <string name="wizard_locale_msg">සම්මතය අතහැර වර්තමාන භාෂාවට මාරුවෙන්න </string>
+ <string name="powered_by">Tor ව්යාපෘතියෙන් අනුග්රහය දක්වන ලදී </string>
+ <string name="btn_save_settings">සිටුවම් සුරැකින්න</string>
+</resources>
1
0

03 Jun '13
commit f22a8dacec9c9540caf327daa4b448ea5a181d24
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 11:15:13 2013 +0000
Update translations for orbot
---
values-si_LK/strings.xml | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)
diff --git a/values-si_LK/strings.xml b/values-si_LK/strings.xml
index e1b9efe..2eb80aa 100644
--- a/values-si_LK/strings.xml
+++ b/values-si_LK/strings.xml
@@ -209,6 +209,7 @@
<string name="unable_to_read_hidden_service_name">සැගවුණු සේවා නාමය කියවීමට නොහැකිය </string>
<string name="unable_to_start_tor">Tor ආරම්භ කිරීමට නොහැකිය:</string>
<string name="pref_use_sys_iptables_title">පෙරනිමි IP වගුව භාවිතා කරන්න </string>
+ <string name="pref_use_sys_iptables_summary">Orbot හී ද්විමය ip වගු වෙනුවට උපාංගයේ පිහිටි ද්විමය ip වගු භාවිතා කරන්න </string>
<string name="error_installing_binares">Tor දිවිමයන් ස්ථාපනයට හෝ උත්ශ්රේණි කිරීමට නොහැකි විය.</string>
<string name="pref_use_persistent_notifications">Orbot සම්බන්ධ වී ඇති සැමවිටම විට මෙවලම් තීරුවේ නිරූපකය තබාගන්න</string>
<string name="pref_use_persistent_notifications_title">නිවේදන ලැබීමට සලස්වන්න </string>
1
0