commit b84739cf853434e823dbe7ef2f8cc4ae89aff5a8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Mar 11 20:47:42 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 38 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index a70aebf45b..0733eb7fb3 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -4446,6 +4446,8 @@ msgid ""
"More details on this process can be found in this "
"[visualization](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"Більш детальну інформацію про цей процес можна знайти в цій [візуалізації](../../https/https-1/).\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4453,6 +4455,8 @@ msgid ""
"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating "
"with Tor nodes."
msgstr ""
+"Зауважте, що все, що ваш локальний провайдер може спостерігати зараз, це те, що ви спілкуєтеся з вузлами Tor.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4460,11 +4464,15 @@ msgid ""
"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by"
" Tor nodes."
msgstr ""
+"Аналогічно, сервери в Інтернеті просто бачать, що з ними зв’язуються вузли Tor.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:"
msgstr ""
+"Загалом, Tor прагне вирішити три проблеми конфіденційності:\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4669,6 +4677,8 @@ msgid ""
"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
"when Tor Browser is launched."
msgstr ""
+"Деякі антивірусні програми під час запуску Tor Browser видають попередження про шкідливе програмне забезпечення та/або вразливості.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4730,6 +4740,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
msgstr ""
+"Щоб керувати своїми закладками в браузері Tor, перейдіть до:\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4737,21 +4749,29 @@ msgid ""
"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
"menu)"
msgstr ""
+"- Меню гамбургера >> Бібліотека >> Закладки >> Показати всі закладки (під меню)\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
msgstr ""
+"- На панелі інструментів у вікні «Бібліотека» натисніть «Імпорт і резервне копіювання».\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to export bookmarks**"
msgstr ""
+"**Якщо ви хочете експортувати закладки**\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
msgstr ""
+"- Виберіть Експорт закладок у HTML\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4760,21 +4780,29 @@ msgid ""
"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
" good spot, but any place that is easy to remember will work."
msgstr ""
+"- У вікні Експорт файлу закладок виберіть місце для збереження файлу, який за замовчуванням називається bookmarks.html. Зазвичай хорошим місцем є робочий стіл, але підійде будь-яке місце, що легко запам'ятовується.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
msgstr ""
+"- Натисніть кнопку Зберегти. Вікно Експорт файлу закладок закриється.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Close the Library window."
msgstr ""
+"- Закрийте вікно бібліотеки.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
msgstr ""
+"> Ваші закладки тепер успішно експортовано з браузера Tor.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4782,16 +4810,22 @@ msgid ""
"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
"web browser."
msgstr ""
+"Збережений вами HTML-файл закладок тепер готовий до імпорту в інший веб-браузер.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to import bookmarks**"
msgstr ""
+"**Якщо ви хочете імпортувати закладки**\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
msgstr ""
+"- Виберіть Імпорт закладок з HTML\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4799,11 +4833,15 @@ msgid ""
"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
msgstr ""
+"- У вікні «Імпорт файлу закладок», що відкриється, перейдіть до HTML-файлу закладок, який ви імпортуєте, і виберіть файл.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
msgstr ""
+"- Натисніть кнопку Відкрити. Вікно Імпорт файлу закладок закриється.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)