commit e6b7adb0e1471fb35955b488474e5a4b117b7467
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 19 02:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ru.po | 28 ++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 24 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 364aafe6e9..d10b746774 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "### Что нового?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+msgstr "**Onion-Расположение**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -367,6 +367,10 @@ msgid ""
"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
"service on their first use."
msgstr ""
+"При посещении веб-сайта с адресом .onion и включенным Onion Location через "
+"Tor Browser пользователям будет предложено ознакомиться с версией сайта, "
+"использующей Onion-сервис, и при первом посещении им будет предложено "
+"отказаться от перехода на Onion- сервис."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -478,6 +482,9 @@ msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
msgstr ""
+"Основные браузеры, такие как Firefox и Chrome, поняли, что для всей "
+"пользовательской базы будет выгодно, если они развернут привычный для "
+"пользователей опыт."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -605,11 +612,14 @@ msgid ""
"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
" addresses:"
msgstr ""
+"В этом выпуске мы сотрудничали с Фондом свободы прессы (FPF) и организацией "
+"HTTPS Everywhere Фонда электронных рубежей для разработки первых пробных "
+"вариантов запоминаемых человеком имен для адресов луковых служб SecureDrop:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Intercept:"
-msgstr ""
+msgstr "Перехват:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -624,7 +634,7 @@ msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -644,6 +654,9 @@ msgid ""
"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
"concept."
msgstr ""
+"Фонд свободы прессы обратился к небольшому количеству дополнительных медиа-"
+"организаций с просьбой об участии, и Tor и FPF совместно рассмотрят "
+"следующие шаги на основе отзывов об этой первоначальной проверке концепции."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1030,6 +1043,9 @@ msgid ""
"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"Новый выпуск Tor Browser направлен на стабилизацию на основе [нового выпуска"
+" расширенной поддержки](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/enterprise/#overview) Mozilla Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1347,6 +1363,10 @@ msgid ""
"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
"organization, was founded to maintain Tor's development."
msgstr ""
+"Признавая пользу Tor для цифровых прав, [Electronic Frontier Foundation "
+"(EFF)](https://www.eff.org/) начал финансировать работу Роджера и Ника над "
+"Tor в 2004 году. В 2006 году была основана некоммерческая организация Tor "
+"Project, Inc., 501(c)(3), чтобы поддерживать развитие Tor."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1523,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+msgstr "Privchat глава 4"
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
commit 99c5ba2fefa4baec24e985822e021d268da7ad2e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 19 02:17:44 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ru.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 31 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 87bb712de4..364aafe6e9 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -336,6 +336,9 @@ msgid ""
"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion "
"address."
msgstr ""
+"Теперь для веб-сайтов, которые хотят, чтобы их пользователи знали об onion-"
+"сервисе, есть возможность предложить им отказаться от использования адреса "
+".onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -386,6 +389,9 @@ msgid ""
"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location/)"
msgstr ""
+"Если вы разработчик, узнайте [как включить onion-location в вашем onion-"
+"сервисе.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -480,6 +486,9 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"Мы следим за Firefox в отношении этого решения, и мы обновили индикаторы "
+"безопасности Tor Browser, чтобы пользователям было легче понять, когда они "
+"посещают небезопасный сайт."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -493,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+msgstr "**Страницы ошибок для onion-сервисов**."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -552,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+msgstr "**Onion-имена**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -561,11 +570,14 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"Из-за криптографической защиты URL-адреса Onion-сервисов сложно запоминать "
+"(например, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
msgstr ""
+"Это затрудняет пользователям обнаружение или возвращение на onion-сайт."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -573,6 +585,8 @@ msgid ""
"We found that organically, developers have approached this problem in "
"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
msgstr ""
+"Мы обнаружили, что разработчики органично подошли к этой проблеме разными "
+"способами, в основном с решениями, адаптированными для их сервиса."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -580,6 +594,8 @@ msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
msgstr ""
+"Учитывая, что не существует решения, идеально подходящего для всех групп "
+"пользователей, мы также подошли к этой проблеме с другой стороны."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -670,6 +686,8 @@ msgid ""
"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
"contributed to this release."
msgstr ""
+"Благодарим все команды Tor и многочисленных добровольцев, которые внесли "
+"свой вклад в создание этого релиза."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
@@ -836,6 +854,8 @@ msgid ""
"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
"connecting flow for Tor Browser users."
msgstr ""
+"Команды UX и Anti-Censorship объединили усилия, чтобы улучшить процесс "
+"подключения пользователей Tor Browser."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -844,6 +864,9 @@ msgid ""
"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
"detecting censorship and providing bridges."
msgstr ""
+"Этот выпуск является первым в предстоящей серии, помогающей цензурированным "
+"пользователям получить беспрепятственный доступ к открытому интернету путем "
+"упрощения процесса подключения, обнаружения цензуры и создания мостов."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1202,6 +1225,8 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
+"Tor Project, Inc. стал некоммерческой организацией 501(c)(3) в 2006 году, но"
+" идея \"луковой маршрутизации\" возникла в середине 1990-х годов."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -2325,7 +2350,7 @@ msgstr "Смотреть"
#: templates/privchat-1.html:43
msgid "Roger Dingledine"
-msgstr ""
+msgstr "Роджер Дингледайн"
#: templates/privchat-1.html:62
msgid "Carmela Troncoso"
@@ -2333,11 +2358,11 @@ msgstr "Carmela Troncoso"
#: templates/privchat-1.html:74
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
-msgstr ""
+msgstr "Дэниел Кан Гиллмор"
#: templates/privchat-1.html:86
msgid "Matt Mitchell "
-msgstr ""
+msgstr "Мэтт Митчелл "
#: templates/release.html:22
msgid "Do you need help?"
@@ -2457,7 +2482,7 @@ msgstr "Руководство по Tor Browser"
#: templates/macros/downloads.html:72
msgid "blog post"
-msgstr ""
+msgstr "сообщение в блоге"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."
commit 6188a8d5b5c800e74c832ff4fdcedbb28e9db391
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 19 01:47:37 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ru.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 60 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8d7e5b9735..87bb712de4 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr ""
+msgstr "#### Snowflake теперь доступна в виде моста"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -754,6 +754,9 @@ msgid ""
"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
msgstr ""
+"С помощью [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) пользователи, "
+"подвергающиеся цензуре, могут подключаться к Интернету через прокси-серверы,"
+" управляемые добровольцами."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -762,6 +765,9 @@ msgid ""
"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org"
"/snowflake-in-tor-browser-stable)."
msgstr ""
+"В первом квартале этого года [команда UX провела опрос на Tor Browser Alpha,"
+" чтобы лучше понять пользовательский опыт "
+"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -769,6 +775,8 @@ msgid ""
"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
msgstr ""
+"В ходе опроса было получено 1 795 ответов, из которых 726 участников "
+"подтвердили, что используют Snowflake в качестве подключаемого транспорта."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -776,6 +784,8 @@ msgid ""
"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
"Browser several times a week within the past year."
msgstr ""
+"Большинство пользователей Snowflake, заполнивших опрос, начали использовать "
+"Tor Browser несколько раз в неделю в течение последнего года."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -783,6 +793,9 @@ msgid ""
"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
"connection troubles and slow speeds while browsing."
msgstr ""
+"75% пользователей положительно оценили Snowflake, хотя многие из них "
+"столкнулись с проблемами с подключением и низкой скоростью при просмотре "
+"веб-страниц."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -790,6 +803,8 @@ msgid ""
"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
"available on this release."
msgstr ""
+"Эти факты и стабильная сеть добровольцев позволяют нам сделать его доступным"
+" в этом релизе."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -812,6 +827,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
msgstr ""
+"Он также служит точкой контроля для пользователей, находящихся в "
+"цензурированных сетях."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -831,12 +848,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "#### Известные проблемы"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser 10.5 имеет ряд известных проблем:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -845,6 +862,9 @@ msgid ""
"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40497)"
msgstr ""
+"* [tpo/applications/tor-"
+"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40497)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -852,6 +872,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -859,6 +881,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -866,6 +890,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -873,6 +899,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -881,6 +909,9 @@ msgid ""
"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40242)"
msgstr ""
+"* [tpo/applications/tor-"
+"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40242)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -888,6 +919,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -895,6 +928,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -917,6 +952,8 @@ msgid ""
"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
"Browser download page and also from our distribution directory!"
msgstr ""
+"Новый блестящий Tor Browser 10 для ПК теперь доступен на странице загрузки "
+"Tor Browser, а также в нашем каталоге дистрибутивов!"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -924,6 +961,8 @@ msgid ""
"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
"are supporting the current version until the new one is ready."
msgstr ""
+"Tor Browser 10 для Android находится в активной разработке, и мы "
+"поддерживаем текущую версию до тех пор, пока не будет готова новая."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -931,6 +970,8 @@ msgid ""
"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
"version."
msgstr ""
+"Mozilla информирует нас о любых проблемах, о которых они узнают, "
+"затрагивающих эту версию."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -938,6 +979,8 @@ msgid ""
"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
"following weeks."
msgstr ""
+"Мы рассчитываем выпустить новый Tor Browser для Android на базе Fenix в "
+"ближайшие недели."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -945,6 +988,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
"and Tor to 0.4.4.5."
msgstr ""
+"Tor Browser 10 поставляется с Firefox 78.3.0esr, обновлёнными NoScript "
+"11.0.44, и Tor 0.4.4.5."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -952,6 +997,8 @@ msgid ""
"This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"Этот выпуск включает важные [обновления безопасности для "
+"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -977,11 +1024,14 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**Примечание:** Tor Browser 10.0 - это [последний выпуск Tor "
+"Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089), поддерживающающий CentOS 6."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Начиная с серии 10.5, CentOS 6 не поддерживается."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
@@ -1240,6 +1290,11 @@ msgid ""
"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
"and open to maximize transparency and decentralization."
msgstr ""
+"С момента своего появления в 1990-х годах луковая маршрутизация была "
+"задумана как децентрализованная сеть. Сеть должна была управляться "
+"организациями с различными интересами и предположениями о доверии, а "
+"программное обеспечение должно было быть свободным и открытым, чтобы "
+"обеспечить максимальную прозрачность и децентрализацию."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -2266,7 +2321,7 @@ msgstr "Тема"
#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19
msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Смотреть"
#: templates/privchat-1.html:43
msgid "Roger Dingledine"
commit 0b7894095bf9ad024f450d1cdf20a851f8ec5c79
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 19 01:17:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ru.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 57 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6eb63331dd..8d7e5b9735 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -353,6 +353,8 @@ msgid ""
"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
"adding an HTTP header."
msgstr ""
+"Издатели веб-сайтов теперь могут рекламировать свой onion-сервис для "
+"пользователей Tor, добавляя HTTP-заголовок."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -369,6 +371,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
"propublica(a)2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica(a)2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+msgstr "**Onion аутентификация**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -395,6 +399,9 @@ msgid ""
"their website can now set a pair of keys for access control and "
"authentication."
msgstr ""
+"Администраторы Onion-сервисов, которые хотят добавить дополнительный уровень"
+" безопасности на свой сайт, теперь могут установить пару ключей для контроля"
+" доступа и аутентификации."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -402,6 +409,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth(a)2x.png\" alt=\"Tor"
" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth(a)2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -409,6 +418,8 @@ msgid ""
"Tor Browser users can save keys and manage them via "
"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
msgstr ""
+"Пользователи Tor Browser могут сохранять ключи и управлять ими через "
+"about:preferences#privacy в разделе Onion Services Authentication."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -416,6 +427,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2(a)2x.png\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2(a)2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -424,11 +437,14 @@ msgid ""
" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
"auth/)"
msgstr ""
+"Если вы разработчик, узнайте, [как защитить свой onion-сервис с помощью "
+"клиентской аутентификации](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+msgstr "**Улучшенные индикаторы безопасности URL панели**."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -436,6 +452,8 @@ msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
msgstr ""
+"Браузеры традиционно отображали сайты, доставляемые по защищенному "
+"транспортному протоколу, зеленым значком замка."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -444,6 +462,9 @@ msgid ""
"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
"emphasis on broken or insecure connections."
msgstr ""
+"Но в середине 2019 года ранее зеленый значок замка стал серым, намереваясь "
+"уменьшить акцент на стандартном (безопасном) состоянии соединения и вместо "
+"этого сделать больший акцент на нарушенных или небезопасных соединениях."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -466,6 +487,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update(a)2x.png\""
" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update(a)2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -475,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+msgstr "Иногда пользователям сложно попасть на onion- сайты."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -484,6 +507,9 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"В предыдущей версии Tor Browser при ошибке подключения к onion-сервису "
+"пользователи получали стандартное сообщение об ошибке Firefox, без "
+"информации о том, почему они не смогли подключиться к onion-сайту."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -492,6 +518,9 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
+"В этом выпуске мы улучшили способ, с помощью которого Tor Browser сообщает "
+"пользователям об ошибках на стороне сервиса, клиента и сети, которые могут "
+"возникнуть при попытке посетить onion-сервис."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -499,6 +528,8 @@ msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
msgstr ""
+"Tor Browser теперь отображает упрощенную схему соединения и показывает, где "
+"произошла ошибка."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -506,6 +537,8 @@ msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
msgstr ""
+"Мы хотим, чтобы эти сообщения были ясными и информативными, но не "
+"перегруженными."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -513,6 +546,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error(a)2x.png\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error(a)2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -600,6 +635,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names(a)2x.png\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names(a)2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -619,6 +656,9 @@ msgid ""
"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
"feedback/)."
msgstr ""
+"Если вы обнаружили ошибку или у вас есть предложение, как мы могли бы "
+"улучшить этот выпуск, [пожалуйста, сообщите нам об "
+"этом](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -662,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Этот выпуск включает важные обновления безопасности для Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -670,16 +710,18 @@ msgid ""
"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
" users connecting through Tor in censored contexts."
msgstr ""
+"Этот новый выпуск Tor Browser нацелен на улучшение доступа в Интернет "
+"пользователей, подключающихся через Tor в условиях цензуры."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "### Что нового?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "Прекращение поддержки Onion-сервисов V2 "
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -688,6 +730,9 @@ msgid ""
"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
msgstr ""
+"Как [мы объявили в прошлом году] (https://blog.torproject.org/v2"
+"-deprecation-timeline), onion-сервисы v2 будут полностью недоступны после "
+"перехода Tor Browser на Tor 0.4.6.x в октябре 2021 года."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -695,6 +740,8 @@ msgid ""
"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
" of its upcoming deprecation."
msgstr ""
+"С этого момента Tor Browser будет предупреждать вас при посещении onion-"
+"сайта v2 о предстоящем прекращении поддержки."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -747,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "#### Улучшение взаимодействия с пользователем при подключении к Tor"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -756,6 +803,9 @@ msgid ""
"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
"years."
msgstr ""
+"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) на "
+"протяжении многих лет выступал в качестве панели опций для расширенных "
+"конфигураций сети Tor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
commit e21b8fbd05852bc07aa133c6ccbdd521e5b79e9d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 19 00:47:35 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ru.po | 30 +++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 19 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 42c95d4513..6eb63331dd 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -854,12 +854,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "## Новый выпуск: Tor Browser 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -917,6 +917,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
"Firefox 78esr."
msgstr ""
+"Tor Browser 10.0 - это первый стабильный выпуск серии 10.0, основанный на "
+"Firefox 78esr."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1373,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Членство"
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1383,6 +1385,10 @@ msgid ""
"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
"organizations that use our technology or want to support our mission."
msgstr ""
+"В основе силы Tor всегда лежало сообщество. В этом духе мы создали программу"
+" членства в Tor Project. Наша цель - построить поддерживающие отношения "
+"между некоммерческими и частными организациями, которые используют нашу "
+"технологию или хотят поддержать нашу миссию."
#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
@@ -1861,7 +1867,7 @@ msgstr "Windows Expert Bundle"
#: templates/download-tor.html:46
msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7 и Windows Server (>= 2008)"
#: templates/download-tor.html:47
msgid "Contains just Tor and nothing else."
@@ -1885,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите \"Настройки сети Tor\" и \"Использовать мост\"."
#: templates/download.html:13
msgid ""
@@ -1945,7 +1951,7 @@ msgstr "Другие советы по решению проблем: %s"
#: templates/download.html:49
msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+msgstr "Как проверить подпись Tor Browser?"
#: templates/download.html:54
msgid "Stand up for privacy and freedom online."
@@ -1975,7 +1981,7 @@ msgstr "Защитите себя."
#: templates/hero-download.html:50
msgid "Download for"
-msgstr ""
+msgstr "Скачать для"
#: templates/hero-download.html:51
msgid "Signature"
@@ -1983,11 +1989,11 @@ msgstr "Подпись"
#: templates/hero-download.html:52
msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
+msgstr "Узнайте, как проверить подпись"
#: templates/hero-download.html:61
msgid "Download for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Скачать для Android"
#: templates/hero-download.html:67
msgid "Download in another language or platform"
@@ -2230,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#: templates/release.html:22
msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
+msgstr "Вам нужна помощь?"
#: templates/release.html:31
msgid "Get in Touch"
@@ -2242,7 +2248,7 @@ msgstr "Авторы этой страницы:"
#: templates/release.html:45
msgid "Back to previous page: "
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться на предыдущую страницу:"
#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
msgid "Edit this page"
@@ -2311,6 +2317,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
msgstr ""
+"Нам нужна ваша помощь, чтобы обеспечить безопасность Tor для миллионов людей"
+" по всему миру."
#: templates/thank-you.html:5
msgid "Donate Now!"
commit 3605c9ac8e95933d03069b69c28b38f019590be7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 19 00:17:30 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ru.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 31 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6ee457ea92..42c95d4513 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "Мы - Tor Project, американская некоммерческая организация 501(c)(3)."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Сообщество"
#: https//www.torproject.org/releases/
#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Релизы"
#: https//www.torproject.org/releases/
#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
msgid "What is new"
-msgstr ""
+msgstr "Что нового"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "История"
#: https//www.torproject.org/privchat/
#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
msgid "PrivChat"
-msgstr ""
+msgstr "PrivChat"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
@@ -255,6 +255,10 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See "
"here](https://community.torproject.org/localization/)"
msgstr ""
+"Мы хотим, чтобы каждый мог пользоваться Tor Browser на своем родном языке. "
+"Сейчас Tor Browser доступен на 36 языках, и мы работаем над добавлением "
+"новых языков. Хотите помочь с переводом? [См. "
+"здесь](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/
#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "Скачать исходный код Tor"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser 9.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -272,6 +276,8 @@ msgid ""
"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
" services."
msgstr ""
+"## Этот новый выпуск Tor Browser сфокусирован на том, чтобы помочь "
+"пользователям разобраться в onion-сервисах."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -279,6 +285,8 @@ msgid ""
"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
"communication on the Internet."
msgstr ""
+"Луковая маршрутизация Tor остается лучшим способом достижения сквозной "
+"анонимной связи в Интернете."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -287,6 +295,9 @@ msgid ""
"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
"metadata from any third party."
msgstr ""
+"С помощью onion-сервисов (адресов .onion) администраторы веб-сайтов могут "
+"предоставлять своим пользователям анонимные соединения, которые не содержат "
+"метаданных или скрывают их от третьих лиц."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -295,6 +306,9 @@ msgid ""
" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
" their privacy and identity."
msgstr ""
+"Onion-сервисы также являются одной из немногих технологий обхода цензуры, "
+"которые позволяют пользователям обходить цензуру и одновременно защищать "
+"свою конфиденциальность и личность."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -302,6 +316,8 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the websites makes them available."
msgstr ""
+"Впервые пользователи Tor Browser смогут автоматически отказаться от "
+"использования onion-сайтов, когда они становятся доступными."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -309,6 +325,9 @@ msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
msgstr ""
+"На протяжении многих лет некоторые веб-сайты незаметно используют onion-"
+"сервисы с альтернативными услугами, и это по-прежнему остается отличным "
+"выбором."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -321,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+msgstr "### Что нового?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -615,12 +634,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
+msgstr "## Новый выпуск: Tor Browser 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -628,6 +647,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
" distribution directory."
msgstr ""
+"Tor Browser 10.5 теперь доступен на странице загрузки Tor Browser и в нашем "
+"каталоге дистрибутивов."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -635,6 +656,8 @@ msgid ""
"The Android version is also available from Google Play and should be "
"available from F-Droid within the next day."
msgstr ""
+"Версия для Android также доступна в Google Play и должна появиться в F-Droid"
+" в течение следующего дня."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)