commit 2c7688f713de5cc8c0eea95241593f80aeb15f8e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 13 20:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 649072df0f..621024de34 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12267,6 +12267,11 @@ msgid ""
"space is \"trusted\" to access these library resources, the university is "
"forced to maintain an iron grip on all its addresses."
msgstr ""
+"İdeal olarak, kütüphaneyle ilgili birçok hizmet tarafından kullanılan ve IP "
+"tabanlı kimlik doğrulama için güvenilmeyen adresleri kullanın. Üniversitenin"
+" tüm IP adreslerine bu kütüphane kaynaklarına erişmek için "
+"\"güveniliyorsa\", üniversitenin tüm adresleri üzerinde sıkı denetim "
+"uygulaması gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12274,6 +12279,9 @@ msgid ""
"Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit "
"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
msgstr ""
+"Ayrıca [Üniversitemi, hizmet sağlayıcımı ve çıkış aktarıcımı nasıl mutlu "
+"edebilirim?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/) bölümünü de"
+" okuyun"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12286,6 +12294,8 @@ msgid ""
"A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
" members of the Tor community."
msgstr ""
+"İyi bir İnternet hizmeti sağlayıcısı, ucuz bant genişliği sunan ve Tor "
+"topluluğunun diğer üyeleri tarafından kullanılmayan bir kuruluştur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12293,6 +12303,7 @@ msgid ""
"Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
"one."
msgstr ""
+"İlerlemeden önce, seçiminizin doğruluğunu Tor topluluğuna sorabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12300,6 +12311,8 @@ msgid ""
"We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
"at one friendly ISP."
msgstr ""
+"Çeşitliliğe çok ihtiyacımız var ve çok fazla çıkışı tek bir dost İnternet "
+"hizmeti sağlayıcısı üzerinde bir araya getirmemizin bir faydası olmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12307,6 +12320,8 @@ msgid ""
"In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources"
"/good-bad-isps/) page."
msgstr ""
+"Her durumda, İnternet hizmet sağlayıcısını [GoodBadISPs](/relay/community-"
+"resources/good-bad-isps/) sayfasına ekleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12314,6 +12329,8 @@ msgid ""
"To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest "
"deals, and contact them about Tor hosting."
msgstr ""
+"Bir İnternet hizmeti sağlayıcısı bulmak için, son fırsatların yayınlandığı "
+"forumları ve siteleri inceleyerek Tor barındırması hakkında onlarla görüşün."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12321,11 +12338,13 @@ msgid ""
"Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
"TorServers.net."
msgstr ""
+"İnternet hizmeti sağlayıcınızı belirledikten sonra, TorServers.net "
+"üzerindeki iki adımlı süreç önerisini izleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr ""
+msgstr "1. İnternet hizmeti sağlayıcısına Tor çıkışı sağlayabiliyor mu sorun "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12333,6 +12352,7 @@ msgid ""
"2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range "
"reassignment."
msgstr ""
+"2. Olumlu dönüş yaparlarsa, IP aralığının değişimi yapabiliyorlar mı sorun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12341,6 +12361,9 @@ msgid ""
"organization filled with security professionals, and that all will be good, "
"and why IP reassignment helps reduce their workload."
msgstr ""
+"Yapamıyorlarsa, güvenlik uzmanlarıyla dolu, kâr amacı gütmeyen, büyük bir "
+"kuruluş olduğunuzu ve her şeyin iyi olacağını ve IP değişikliğinin neden iş "
+"yüklerini azaltmaya yardımcı olacağını açıklayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12350,6 +12373,10 @@ msgid ""
"don't end up with your own IP range. Here is template you can use: "
"[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
msgstr ""
+"İki aşamalı süreç kendi IP aralığınızı alamasanız bile, genellikle destek "
+"personelini erkenden ürkütmeden isteklerinizi daha yüksek düzeye çıkarmanıza"
+" yardımcı olur. Şu kalıbı kullanabilirsiniz: "
+"[Sorgu](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12363,6 +12390,9 @@ msgid ""
" communication services in your country (and the country of your hosting "
"provider!)."
msgstr ""
+"### Ülkenizdeki (ve barındırma hizmeti sağlayıcınızın ülkesindeki!) ortak "
+"taşıyıcı gibi iletişim hizmetleriyle ilgili yasal hükümleri bildiğinizden "
+"emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12370,11 +12400,13 @@ msgid ""
"At least most western countries should have regulations that exclude "
"communication service providers from liability."
msgstr ""
+"En azından çoğu batı ülkesinde, iletişim hizmeti sağlayıcılarını "
+"sorumluluktan muaf tutan düzenlemeler olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "Please add your country's regulations to this list."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen ülkenizdeki düzenlemeleri bu listeye ekleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12437,7 +12469,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
-msgstr ""
+msgstr "### Bir kuruluşun parçası değilseniz, bir tane kurmayı düşünün!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
commit 0202e4fe3e6059085ce107c72c6150d5d2be4051
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 13 19:47:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
bg/browserOnboarding.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/bg/browserOnboarding.properties b/bg/browserOnboarding.properties
index 864ace3316..17e3e1cd4d 100644
--- a/bg/browserOnboarding.properties
+++ b/bg/browserOnboarding.properties
@@ -62,11 +62,11 @@ onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 от 3
onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 от 3
onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 от 3
-onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Как работи обхода?
+onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Как работят обходите?
onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Circuits are made up of randomly assigned relays, which are computers around the world configured to forward Tor traffic. Circuits allow you to browse privately and to connect to onion services.
onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Circuit Display
onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=This diagram shows the relays that make up the circuit for this website. To prevent linking of activity across different sites, each website gets a different circuit.
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Do you need a new circuit?
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Нуждаете се от нов обход?
onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=If you are not able to connect to the website you’re trying to visit or it is not loading properly, then you can use this button to reload the site with a new circuit.
commit ec25a9886fbd3731aab87e7939bef6e9221d7867
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 13 19:47:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
da/torbutton.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties
index 7f9c22d8d3..e89af4c3b3 100644
--- a/da/torbutton.properties
+++ b/da/torbutton.properties
@@ -127,7 +127,7 @@ onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Kan ikke fjerne nøgle
onionServices.v2Deprecated.pageTitle=Advarsel om V2-onionsteder som udgår
onionServices.v2Deprecated.header=Version 2-onionsteder udgår snart
onionServices.v2Deprecated=Dette onionsted vil snart være uopnåelig. Venligst kontakt stedets administrator og anbefal at de opgraderer.
-onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor is ending its support for version 2 onion services beginning in July 2021, and this onion site will no longer be reachable at this address. If you are the site administrator, upgrade to a version 3 onion service soon.
+onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor slutter sin understøttelse af version 2-oniontjenester fra Juli 2021 og onionstedet vil ikke længere kunne tilgås fra denne adresse. Hvis du er stedets administator, så opgrader til en version 3-oniontjeneste snart.
onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Okay
onionServices.v2Deprecated.tooltip=Onionstedet kan snart ikke tilgås
@@ -146,11 +146,11 @@ onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioriter .onion-steder når de kendes
onionLocation.onionServicesTitle=Oniontjenester
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
-cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
+cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=En kryptovalutaadresse (%S) er blevet kopieret fra et usikkert websted. Den kan være blevet ændret.
cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=Hvad kan du gøre ved det?
cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=Du kan prøve at oprette forbindelse igen med et nyt kredsløb for at etablere en sikker forbindelse eller acceptere risikoen og se bort fra advarslen.
cryptoSafetyPrompt.learnMore=Lær mere
-cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Reload Tab with a New Circuit
+cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Genindlæs faneblad med et nyt kredsløb
cryptoSafetyPrompt.primaryActionAccessKey=B
-cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=Dismiss Warning
+cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=Se bort fra advarsel
cryptoSafetyPrompt.secondaryActionAccessKey=B
commit 673760f6f198906829bb6ca90cd2dc8fa43a9b24
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 13 19:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 20 +++++++++++++++++---
1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b46c3b6e49..649072df0f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12172,7 +12172,7 @@ msgstr "Tor Çıkış Rehberleri"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr "Çıkış aktarıcınızı çalıştırmaya kolay başlangıç"
+msgstr "Çıkış aktarıcınızı kolayca işletmeye başlayın"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12180,11 +12180,13 @@ msgid ""
"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
"business of running your own exit relay."
msgstr ""
+"Bu yönergeler kendi çıkış aktarıcınızı kolayca işletmeye başlamanızı "
+"amaçlamaktadır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "NOT:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12192,6 +12194,7 @@ msgid ""
"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
"advice."
msgstr ""
+"Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12199,6 +12202,8 @@ msgid ""
"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
"Tor exit relaying."
msgstr ""
+"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal sorunların genel bir "
+"tanımını sağlamaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12208,6 +12213,8 @@ msgid ""
"Different factual situations and different legal jurisdictions will result "
"in different answers to a number of questions."
msgstr ""
+"Farklı olgusal durumlar ve farklı yargı hükümleri, bazı sorulara farklı "
+"yanıtlar verilmesine neden olacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12218,6 +12225,9 @@ msgid ""
"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
msgstr ""
+"Bu nedenle, lütfen yalnız bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
+"özel yasal sorununuz, konunuz veya sorunuz varsa, bulunduğunuz bölgede "
+"çalışan lisanslı bir avukatla durumunuzu tam olarak değerlendirin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12227,7 +12237,7 @@ msgstr "## Barındırma"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Tor at Universities: Find allies."
-msgstr ""
+msgstr "### Üniversitelerde Tor: Destek bulun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12237,6 +12247,8 @@ msgid ""
"Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
"researching anonymity on the Internet."
msgstr ""
+"İnternet üzerinde anonimliği destekleme ve/veya araştırma fikrini benimseyen"
+" bazı profesörler (veya dekanlar!) bulun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12244,6 +12256,8 @@ msgid ""
"If possible, use an extra IP range whose abuse contact doesn't go through "
"the main university abuse team."
msgstr ""
+"Olabiliyorsa, kötüye kullanım iletişim bilgileri üniversitenin ana kötüye "
+"kullanma iletişim bilgilerinden farklı olan başka bir IP aralığı kullanın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
commit 6d9623004ae01973736b7c7d51729dec41e8724b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 13 19:17:32 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
bg/browserOnboarding.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/bg/browserOnboarding.properties b/bg/browserOnboarding.properties
index 151e3c8dcd..864ace3316 100644
--- a/bg/browserOnboarding.properties
+++ b/bg/browserOnboarding.properties
@@ -3,16 +3,16 @@
# vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et:
onboarding.tour-tor-welcome=Добре дошли
-onboarding.tour-tor-welcome.title=You’re ready.
+onboarding.tour-tor-welcome.title=Готови сте
onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You’re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.
-onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Go to Privacy
+onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Към поверителност
onboarding.tour-tor-privacy=Поверителност
onboarding.tour-tor-privacy.title=Snub trackers and snoopers.
onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.
onboarding.tour-tor-privacy.button=Към мрежата на Tor
-onboarding.tour-tor-network=Tor Network
+onboarding.tour-tor-network=Мрежа на Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Travel a decentralized network.
onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the world. Unlike a VPN, there’s no one point of failure or centralized entity you need to trust in order to enjoy the internet privately.
onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
@@ -48,7 +48,7 @@ onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Какво е новото\nв %S
onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Нов
onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Updated
-onboarding.tour-tor-toolbar=Toolbar
+onboarding.tour-tor-toolbar=Лента с инструменти
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu.