commit 151e19c65383f2515b35851c24affa3878425993
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:17:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hu.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 562c634450..0d7a9e0837 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See "
"here](https://community.torproject.org/localization/)"
msgstr ""
-"Szeretnénk, ha mindenki képes lenne élvezni saját nyelvén a Tor böngésző "
+"Szeretnénk, ha mindenki képes lenne élvezni saját nyelvén a Tor Böngésző "
"használatát. A Tor böngésző 36 különböző nyelven érhető el és dolgozunk "
"továbbiak hozzáadásán. Szeretne segíteni a fordításban? [lásd "
"itt](https://community.torproject.org/localization/)"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
" services."
msgstr ""
-"## Ez az új Tor böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat "
+"## Ez az új Tor Böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat "
"segítse az onion szolgáltatások megértésében."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the websites makes them available."
msgstr ""
-"Most először, a Tor böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan "
+"Most először, a Tor Böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan "
"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetővé teszi számukra azt."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"service on their first use."
msgstr ""
"Ha meglátogat egy weboldalt, aminek van .onion címe és az Onion cím "
-"bekapcsolt a Tor böngészőben, a felhasználónak jelzésre kerül az onion "
+"bekapcsolt a Tor Böngészőben, a felhasználónak jelzésre kerül az onion "
"szolgálatás verziója az oldalnak, valamint megkérdezésre kerül első "
"használatkor, hogy szeretné-e az onion szolgáltatáson keresztül használni az"
" oldalt."
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
"Tor Browser users can save keys and manage them via "
"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
msgstr ""
-"A Tor böngésző felhasználók tudnak kulcsokat menteni és kezelni azokat az "
+"A Tor Böngésző felhasználók tudnak kulcsokat menteni és kezelni azokat az "
"about:preferences#privacy oldalon az Onion szolgáltatások autentikációs "
"részben."
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
-"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor böngésző biztonsági "
+"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor Böngésző biztonsági "
"jelzéseit, hogy a felhasználók könnyebben megérthessék mikor látogatnak meg "
"egy nem biztonságos weboldalt."
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
-"A Tor böngésző korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, "
+"A Tor Böngésző korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, "
"a felhasználók egyszerű Firefox hibaüzenetet kaptak, információk nélkül "
"arról, miért nem tudják elérni az onion oldalt."
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
-"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor böngésző a "
+"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor Böngésző a "
"felhasználók felé a szolgáltatás-, kliens és hálózati hibákat, amik "
"előfordulnak egy onion szolgáltatás meglátogatásakor."
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid ""
"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
" users connecting through Tor in censored contexts."
msgstr ""
-"Ez az új Tor böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének "
+"Ez az új Tor Böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének "
"javítására szolgál, akik a Tor-on keresztül cenzúrázott tartalmaz érnek el."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid ""
"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
" of its upcoming deprecation."
msgstr ""
-"Mostantól egészen addig a Tor böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal"
+"Mostantól egészen addig a Tor Böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal"
" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
"Browser several times a week within the past year."
msgstr ""
"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor "
-"böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben."
+"Böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
"Browser download page and also from our distribution directory!"
msgstr ""
-"Az új csillogó Tor Böngésző 10 Desktop-ra már elérhető a Tor böngésző "
+"Az új csillogó Tor Böngésző 10 Desktop-ra már elérhető a Tor Böngésző "
"letöltési oldalról és a disztribúciós könyvtárunkból!"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid ""
"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
-"Ennek az új Tor Böngésző kiadásnak a célja a Tor böngésző stabilizálása az "
+"Ennek az új Tor Böngésző kiadásnak a célja a Tor Böngésző stabilizálása az "
"[új bővített támogatású Mozilla Firefox kiadás "
"alapokon](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview)"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Tor projekt és az azt körül vevő közösség fejleszti és terjeszti a "
"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyílt forrású adatvédelmi "
-"technológiát: a Tor böngészőt és a Tor hálózatot."
+"technológiát: a Tor Böngészőt és a Tor hálózatot."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid ""
"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)."
msgstr ""
-"A Tor böngésző fejlesztése megkezdődik "
+"A Tor Böngésző fejlesztése megkezdődik "
"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)-ban."
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Mivel a Tor böngésző hozzáférhetővé tette a Tor-t a mindennapi internetezők "
+"Mivel a Tor Böngésző hozzáférhetővé tette a Tor-t a mindennapi internetezők "
"és aktivisták számára, a Tor fontos eszköz volt az [arab "
"tavasz](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) során 2010 végén. Ez "
"nemcsak az emberek identitását védte meg online, de lehetővé tette számukra "
@@ -1592,9 +1592,9 @@ msgid ""
"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
msgstr ""
-"A Tor böngésző 8.5.a10 most már elérhető a <a "
+"A Tor Böngésző 8.5.a10 most már elérhető a <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Toe böngésző projekt oldalon</a> és a <a "
+"alpha\">Tor Böngésző projekt oldalon</a> és a <a "
"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">terjesztési könyvtárunkból</a>."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
-"Töltse le a Tor böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
+"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül."
#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid ""
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a "
-"lehallgatók számára Tor böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
+"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
msgid ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha biztonsági problémát talált valamelyik projektünkben vagy az "
"infrastruktúrában kérjük írjon a tor-security(a)lists.torproject.org címre. Ha"
-" egy biztonsági hibát talált Tor-ban vagy a Tor böngészőben, nyugodtan "
+" egy biztonsági hibát talált Tor-ban vagy a Tor Böngészőben, nyugodtan "
"küldje be azt a "
#: templates/contact.html:80
@@ -2074,8 +2074,8 @@ msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
msgstr ""
-"A Tor böngésző blokkolja a böngésző beépülő modulokat, mint a Flash, "
-"RealPlayer, QuickTime és haszonlóak: manipulálhatók, hogy felfedjék az IP "
+"A Tor Böngésző blokkolja a böngésző beépülő modulokat, mint a Flash, "
+"RealPlayer, QuickTime és hasonlóak: manipulálhatók, hogy felfedjék az IP "
"címét."
#: templates/download.html:27
@@ -2091,8 +2091,8 @@ msgid ""
"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
"your privacy and security."
msgstr ""
-"A bővítmények és kiegészítők kikerülhetik a Tor-t vagy kompromitálhaják "
-"adatvédelmét A Tor böngésző telepítéskor tartalmazza a HTTPS Everywhere, "
+"A bővítmények és kiegészítők kikerülhetik a Tor-t vagy kompromitálhatják "
+"adatvédelmét A Tor Böngésző telepítéskor tartalmazza a HTTPS Everywhere, "
"NoScript és egyéb javításokat, hogy megvédje adatait és biztonságát."
#: templates/download.html:40
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Tekintse meg %s oldalt további hibaelhárítási tippekért."
#: templates/download.html:49
msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr "Hogyan tudjom ellenőrizni a Tor böngésző aláírását?"
+msgstr "Hogyan tudjom ellenőrizni a Tor Böngésző aláírását?"
#: templates/download.html:54
msgid "Stand up for privacy and freedom online."
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid ""
"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
-"A Tor böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által "
+"A Tor Böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által "
"készített nyomkövető és reklám nem tudja követni. Minden süti automatikusan "
"takarításra kerül, ha végzett a böngészéssel. Ez történik a böngészési "
"előzményekkel is."
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgid ""
"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
"that you're using Tor."
msgstr ""
-"A Tor böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, "
+"A Tor Böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, "
"hogy mely weboldalakat látogatja. Bárki, aki monitorozza a böngészési "
"szokásait csak annyit láthat, hogy Tor-t használ."
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid ""
"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
-"A Tor böngésző segít, hogy minden felhasználó ugyanazt lássa, nehézzé téve "
+"A Tor Böngésző segít, hogy minden felhasználó ugyanazt lássa, nehézzé téve "
"az ujjlenyomatolást a böngésző és eszköz információk alapján."
#: templates/home.html:58
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid ""
"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
"blocked."
msgstr ""
-"A Tor böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata"
+"A Tor Böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata"
" esetleg blokkol."
#: templates/jobs.html:2
commit edb2765f0405437b19a80593dc03648473ffd89d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:17:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
hu/network-settings.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/hu/network-settings.dtd b/hu/network-settings.dtd
index 6cae1b190b..efd2fe3efb 100644
--- a/hu/network-settings.dtd
+++ b/hu/network-settings.dtd
@@ -64,10 +64,10 @@
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor beállítások">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "A Tor böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon." >
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "A Tor Böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon." >
<!ENTITY torPreferences.learnMore "Tudjon meg többet">
<!ENTITY torPreferences.quickstart "Gyorsindítás">
-<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "A Gyorsindítás lehetővé teszi a Tor böngésző számára az automatikus csatlakozást.">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "A Gyorsindítás lehetővé teszi a Tor Böngésző számára az automatikus csatlakozást.">
<!ENTITY torPreferences.quickstartCheckbox "Mindig csatlakozzon automatikusan">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Hidak">
<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "A hidak segíthetik a Tor hálózatok elérését olyan helyeken, ahol a Tor blokkolt. Attól függően, hogy hol van egyik híd jobban működhet, mint egy másik.">
@@ -89,8 +89,8 @@
<!ENTITY torConnect.tryAgain "Próbáljon újra csatlakozni">
<!ENTITY torConnect.offline "Offline">
<!ENTITY torConnect.connectMessage "A Tor beállítások változtatása addig nem hat, amíg nem csatlakozik a Tor hálózathoz">
-<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "A Tor böngészőnek nem sikerül létrehoznia a kapcsolatot a Tor hálózathoz">
+<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "A Tor Böngészőnek nem sikerül létrehoznia a kapcsolatot a Tor hálózathoz">
<!ENTITY torConnect.connectingConcise "Csatlakozás...">
<!ENTITY torConnect.connectedConcise "Csatlakozva">
-<!ENTITY torConnect.notConnectedConcise "">
+<!ENTITY torConnect.notConnectedConcise "Nincs csatlakozva">
<!ENTITY torConnect.copyLog "Tor logok másolása">
commit 8ef61f4626bda535921ed28129194b0573f457d7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:17:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
hu/network-settings.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/hu/network-settings.dtd b/hu/network-settings.dtd
index fa47f1f5c8..efd2fe3efb 100644
--- a/hu/network-settings.dtd
+++ b/hu/network-settings.dtd
@@ -64,10 +64,10 @@
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor beállítások">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "A Tor böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon." >
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "A Tor Böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon." >
<!ENTITY torPreferences.learnMore "Tudjon meg többet">
<!ENTITY torPreferences.quickstart "Gyorsindítás">
-<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "A Gyorsindítás lehetővé teszi a Tor böngésző számára az automatikus csatlakozást.">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "A Gyorsindítás lehetővé teszi a Tor Böngésző számára az automatikus csatlakozást.">
<!ENTITY torPreferences.quickstartCheckbox "Mindig csatlakozzon automatikusan">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Hidak">
<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "A hidak segíthetik a Tor hálózatok elérését olyan helyeken, ahol a Tor blokkolt. Attól függően, hogy hol van egyik híd jobban működhet, mint egy másik.">
@@ -89,7 +89,7 @@
<!ENTITY torConnect.tryAgain "Próbáljon újra csatlakozni">
<!ENTITY torConnect.offline "Offline">
<!ENTITY torConnect.connectMessage "A Tor beállítások változtatása addig nem hat, amíg nem csatlakozik a Tor hálózathoz">
-<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "A Tor böngészőnek nem sikerül létrehoznia a kapcsolatot a Tor hálózathoz">
+<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "A Tor Böngészőnek nem sikerül létrehoznia a kapcsolatot a Tor hálózathoz">
<!ENTITY torConnect.connectingConcise "Csatlakozás...">
<!ENTITY torConnect.connectedConcise "Csatlakozva">
<!ENTITY torConnect.notConnectedConcise "Nincs csatlakozva">
commit 2d404430efb94f9717b02797ddba5c062bff6dc3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:16:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+hu.po | 27 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 8d810acfce..b3331dad89 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"Ezen kívül, a Tor böngésző úgy lett kifejlesztve hogy megakadályozza a "
+"Ezen kívül, a Tor Böngésző úgy lett kifejlesztve hogy megakadályozza a "
"weblapokat, hogy az alapján azonosítsák Önt, hogy milyen böngésző "
"beállításokat használ."
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
msgstr ""
-"Alapból a Tor böngésző a böngészési adataid titkosításával védi "
+"Alapból a Tor Böngésző a böngészési adataid titkosításával védi "
"biztonságodat."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amennyiben megjelenik egy értesítés, hogy frissíteni kell a Tor Böngészőt, "
"kattintson a hamburger menüre (főmenü), majd válassza a \"Újraindítás a Tor "
-"böngésző frissítéséhez\" opciót."
+"Böngésző frissítéséhez\" opciót."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
-msgstr "11. Írja be a keresőbe: \"\"Tor Browser for Android\""
+msgstr "11. Írja be a keresőbe: \"Tor Browser for Android\""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3143,8 +3143,9 @@ msgid ""
"apk from the [Tor Project "
"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
msgstr ""
-"Az Androidos Tor Böngészőt letöltheti és telepítheti az apk-t a [Tor Project"
-" website] (https://www.torproject.org/download/#android) oldalról."
+"Az Androidos Tor Böngészőt [Tor Project weboldalról] "
+"(https://www.torproject.org/download/#android) apk formátumban letöltheti és"
+" telepítheti."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3820,8 +3821,8 @@ msgid ""
"released."
msgstr ""
"2019-ben az [Orfox visszavonult](https://blog.torproject.org/orfox-paved-"
-"way-tor-browser-android), miután megjelent a hivatalos Tor Browser for "
-"Android kiadás."
+"way-tor-browser-android), miután megjelent a hivatalos Androidos Tor "
+"Böngésző kiadás."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3868,7 +3869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekintse meg a [támogatói "
"portálunkat](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/), hogy "
-"megtudja, szüksége van-e mind a Tor Browser for Android -ra, mind az Orbot "
+"megtudja, szüksége van-e mind az Androidos Tor Böngészőre, mind az Orbot-ra "
"vagy csak az egyikükre."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3879,7 +3880,7 @@ msgstr "### Tor Böngésző iOS-ra"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "There is no Tor Browser for iOS."
-msgstr "Nincs Tor böngésző iOS-ra."
+msgstr "Nincs Tor Böngésző iOS-ra."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3935,7 +3936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jelenleg nincs támogatott módja a Tor futtatásának régebbi Windows "
"telefonokon, de az újabb Microsoft márkájú/promótált telefonokon ugyanazok a"
-" lépések, mint a [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) "
+" lépések, mint az [Androidos Tor Böngészőnél](#tor-browser-for-android) "
"követhetők. "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -4101,7 +4102,7 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
-"Töltse le a Tor böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
+"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül."
#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
@@ -4163,7 +4164,7 @@ msgid ""
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a "
-"lehallgatók számára Tor böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
+"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
#: templates/secure-connections.html:4
commit 72c67273024fbee7f3a0ebee6e15f0e283e4fc58
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:15:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-cont…
---
contents+hu.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index c3772ce2ce..d93147f01d 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
-"Töltse le a Tor böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
+"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, "
"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül."
#: (dynamic)
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
msgstr ""
"A GetTor egy szolgáltatás ami alternatív letöltési lehetőségeket biztosít a "
-"Tor böngészőhöz, kifejezetten azoknak a személyeknek, akik olyan helyen "
+"Tor Böngészőhöz, kifejezetten azoknak a személyeknek, akik olyan helyen "
"élnek, ahol magas a cenzúra foka, és a Tor Projekt weboldal elérése "
"letiltott."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
msgstr ""
-"- 3. lépés: Töltse le a Tor böngészőt valamelyik szolgáltatótól. Ha kész "
+"- 3. lépés: Töltse le a Tor Böngészőt valamelyik szolgáltatótól. Ha kész "
"ellenőrizze az integritását a letöltött fájloknak az aláírás ellenőrzésével."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -256,10 +256,10 @@ msgid ""
"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
-"Amikor a Tor böngészőt az első alkalommal indítja, meg fogja kérdezni, hogy "
+"Amikor a Tor Böngészőt az első alkalommal indítja, meg fogja kérdezni, hogy "
"szeretne-e hidakat használni. A csatlakoztatható átvitelek használathoz "
"kattintson a 'Konfiguráció'-ra a Tor indító ablakban, ami megjelenik a Tor "
-"Böngésző első indításakor.í"
+"Böngésző első indításakor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a "
-"lehallgatók számára Tor böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
+"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
msgid ""
commit fc3b8bf7cf7bfe88da838e4cfb84badbd8c5883d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:15:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
hu/torbrowser_strings.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/hu/torbrowser_strings.xml b/hu/torbrowser_strings.xml
index 69ae15a432..44ff4a47e8 100644
--- a/hu/torbrowser_strings.xml
+++ b/hu/torbrowser_strings.xml
@@ -32,7 +32,7 @@
<string name="tor_explore_privately">Fedezzen fel. Privátan.</string>
<string name="preferences_tor_network_settings">Tor Hálózat</string>
- <string name="preferences_tor_network_settings_explanation">A Tor böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon.</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_explanation">A Tor Böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon.</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config">Híd konfigurálása</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">Híd használata a Tor-hoz csatlakozáshoz</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">Egy beépített hidat használ a Tor-hoz csatlakozáshoz</string>
commit 5cb408f8afe47c17aeb84a7b9d75a62f787f632a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:15:22 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
hu/torbrowser_strings.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/hu/torbrowser_strings.xml b/hu/torbrowser_strings.xml
index 69ae15a432..44ff4a47e8 100644
--- a/hu/torbrowser_strings.xml
+++ b/hu/torbrowser_strings.xml
@@ -32,7 +32,7 @@
<string name="tor_explore_privately">Fedezzen fel. Privátan.</string>
<string name="preferences_tor_network_settings">Tor Hálózat</string>
- <string name="preferences_tor_network_settings_explanation">A Tor böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon.</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_explanation">A Tor Böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon.</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config">Híd konfigurálása</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">Híd használata a Tor-hoz csatlakozáshoz</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">Egy beépített hidat használ a Tor-hoz csatlakozáshoz</string>
commit df5c1e733c38cf0d3f80def6242b7a8b2d360114
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jul 26 21:15:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0bb3ea4e46..946e387451 100644
--- a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Lajos Pasztor <mrlajos(a)gmail.com>, 2014
# PB, 2020
# Gergő Felde <taiurin(a)gmail.com>, 2014
-# vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>, 2013,2015,2018-2020
+# vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>, 2013,2015,2018-2021
# vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 21:10+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "A Hídjaim nem működnek! Segítségre van szükségem!"
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "Ha a Tor böngésző nem tud csatlakozni, kérjük vessen pillantást itt %s és itt %s"
+msgstr "Ha a Tor Böngésző nem tud csatlakozni, kérjük vessen pillantást itt %s és itt %s"
#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
" are using Android, %sclick here%s."
-msgstr "Először %sle kell töltenie a Tor Böngészőt%s. A Tor böngésző felhasználói kézikönyv bemutatja, hogyan adhat hidakat a Tor böngészőhöz. Ha Windows-t, Linux-ot\nvagy OS X-et használ, %skattintson ide %s hogy többet megtudhasson. Ha Androidot \nhasznál %skattintson ide%s."
+msgstr "Először %sle kell töltenie a Tor Böngészőt%s. A Tor böngésző felhasználói kézikönyv bemutatja, hogyan adhat hidakat a Tor Böngészőhöz. Ha Windows-t, Linux-ot\nvagy OS X-et használ, %skattintson ide %s hogy többet megtudhasson. Ha Androidot \nhasznál %skattintson ide%s."
#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""