commit fbc331d80f783bcb521f8ea5a9110788bd3d02cd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 18:45:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed
---
sv.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/sv.po b/sv.po
index 9c85416773..a7f0f9d0e2 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Osäkra webbläsaren är inte anonym och webbplatserna du besöker kan s
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Startar Osäker webbläsare..."
+msgstr "Startar osäker webbläsare..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
msgid "This may take a while, so please be patient."
@@ -1955,13 +1955,13 @@ msgstr "Detta kan ta en liten stund, vänligen ha tålamod."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Stänger av Osäker webbläsare..."
+msgstr "Stänger av osäker webbläsare..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Detta kan ta en liten stund, och Osäker webbläsare kan inte startas på nytt förrän den är helt nedstängd."
+msgstr "Detta kan ta en liten stund, och osäker webbläsare kan inte startas på nytt förrän den är helt nedstängd."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Osäkra webbläsaren var inte aktiverad i välkomstskärmen.\\n\\nFör a
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "En annan Osäker webbläsare är för närvarande igång eller på väg att stängas av. Vänligen försök igen om en stund."
+msgstr "En annan osäker webbläsare är för närvarande igång eller på väg att stängas av. Vänligen försök igen om en stund."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
msgid "Failed to setup chroot."
@@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "Osäker webbläsare låter dig logga in på en fångportal.\n\nEn fångp
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr "Inaktivera Osäker webbläsare (standard)"
+msgstr "Inaktivera osäker webbläsare (standard)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619
msgid "Enable the Unsafe Browser"
-msgstr "Aktivera Osäker webbläsare"
+msgstr "Aktivera osäker webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
commit 87e530b95a8091003954ccb58883898803b73eb0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 18:45:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
sv.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/sv.po b/sv.po
index 9c85416773..a7f0f9d0e2 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Osäkra webbläsaren är inte anonym och webbplatserna du besöker kan s
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Startar Osäker webbläsare..."
+msgstr "Startar osäker webbläsare..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
msgid "This may take a while, so please be patient."
@@ -1955,13 +1955,13 @@ msgstr "Detta kan ta en liten stund, vänligen ha tålamod."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Stänger av Osäker webbläsare..."
+msgstr "Stänger av osäker webbläsare..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Detta kan ta en liten stund, och Osäker webbläsare kan inte startas på nytt förrän den är helt nedstängd."
+msgstr "Detta kan ta en liten stund, och osäker webbläsare kan inte startas på nytt förrän den är helt nedstängd."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Osäkra webbläsaren var inte aktiverad i välkomstskärmen.\\n\\nFör a
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "En annan Osäker webbläsare är för närvarande igång eller på väg att stängas av. Vänligen försök igen om en stund."
+msgstr "En annan osäker webbläsare är för närvarande igång eller på väg att stängas av. Vänligen försök igen om en stund."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
msgid "Failed to setup chroot."
@@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "Osäker webbläsare låter dig logga in på en fångportal.\n\nEn fångp
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr "Inaktivera Osäker webbläsare (standard)"
+msgstr "Inaktivera osäker webbläsare (standard)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619
msgid "Enable the Unsafe Browser"
-msgstr "Aktivera Osäker webbläsare"
+msgstr "Aktivera osäker webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
commit 7e915eabfff2c3a0ca244a1b457c7c168b305502
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 18:16:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
es.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po
index c9dc3609fc..fed7dfb8cd 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Esta versión de Tails está desfasada, y puede tener problemas de segur
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
"Tails system partition, but only {free_space} is available."
-msgstr "La actualización incremental disponible requiere {space_needed} de espacio libre en la partición del sistema en Tails, pero sólo está disponible {free_space}."
+msgstr "La actualización incremental disponible requiere {space_needed} de espacio libre en la partición del sistema en Tails, pero sólo hay {free_space} disponible."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455
#, perl-brace-format
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr " Contraseña de _administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187
msgid "_MAC Address Anonymization"
-msgstr "_Dirección MAC anónima"
+msgstr "Anonimización de _Dirección MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
msgid "_Offline Mode"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Tarjeta de red ${nic} deshabilitada"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}) por lo que está temporalmente desactivada.\nEs posible que prefieras reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
+msgstr "Ha fallado la anonimización de la dirección MAC para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}) por lo que está temporalmente desactivada.\nEs posible que prefieras reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
msgid "All networking disabled"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Se deshabilitaron todas las redes"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación del error también falló, por lo que toda la red está desactivada.\nEs recomendable reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
+msgstr "Ha fallado la anonimización de la dirección MAC para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación del error también falló, por lo que toda la red está desactivada.\nEs recomendable reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Conexión Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "No es válido: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor sin puentes..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
msgid "Connecting with default bridges..."
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid ""
"Connected to Tor successfully!\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Conectado a Tor!\n\nPuedes navegar por Internet de forma anónima y sin censura."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Deshabilitar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr "Anonimato de direcciones MAC"
+msgstr "Anonimización de direcciones MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) desde la red local. Hacer anónima la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
+msgstr "La anonimización de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) desde la red local. Anonimizar la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica, pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Modo sin conexión "
msgid ""
"If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
"increased security."
-msgstr ""
+msgstr "Si quieres trabajar sin conectarte a Internet puedes desactivar todas las redes para aumentar la seguridad."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
msgid ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:158
msgid "Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Solicita un puente nuevo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
msgid "Type in a bridge that I already know"
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:332
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:790
msgid "Connect to _Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Conecta a_Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:374
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2591,12 +2591,12 @@ msgstr "Para solicitar puentes Tor, también puedes:\n\n1. enviar un correo vac
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
msgid "Configure a _Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un P_uente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:612
msgid ""
"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Todo lo que hagas en Internet desde Tails va a través de la red Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:627
msgid ""