commit d6d55c4ddc64e81f9bf4d9703d3966bb3acfdf0b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 16:15:02 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
sk/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sk/aboutTor.dtd b/sk/aboutTor.dtd
index 20bde8c9aa..94f319080b 100644
--- a/sk/aboutTor.dtd
+++ b/sk/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Dostávajte najnovšie správy o Tore priamo do svojej e-mailovej schránky.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Prihláste sa na odber noviniek o Tor-e.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor je bezplatný vďaka peňažným príspevkom od ľudí ako vy.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Podporiť teraz">
commit 89c0db36c1aaeb43f6e0d6e9d6f78b9b96a4d18c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 15:47:40 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 0d0a1e1bca..871fdfd4b5 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1632,8 +1632,8 @@ msgid ""
"to decrypt the message."
msgstr ""
"Jede Person kann eine Nachricht mit dem öffentlichen Schlüssel des "
-"Empfängers verschlüsseln, aber nur der Empfänger, der den privaten Schlüssel"
-" besitzt, kann die Nachricht entschlüsseln."
+"Empfängers [verschlüssseln](../encryption), aber nur der Empfänger, der den "
+"privaten Schlüssel besitzt, kann die Nachricht entschlüsseln."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
commit 64e9b6b59dfaf7f7632bc5af1e5d99ac51b9be07
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 15:45:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
de.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
sk.po | 15 ++++++++-------
2 files changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 1b3e73cfd1..e4e9ea5fc1 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-29 10:25+0000\n"
-"Last-Translator: Philippe Westenfelder <phinfo19(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "_Offline-Modus"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:411
msgid "Enable networking (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk aktivieren (Standard)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "_Netzwerkverbindung"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324
msgid "Obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltet"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
msgid "_Unsafe Browser"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Tor Verbindung"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde Tails mit dem Tor-Netzwerk"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid ""
"We replaced this additional setting in Tails 4.19 (May 2021) with a Tor Connection assistant integrated in Tails.\n"
"\n"
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails. If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Diese zusätzliche Einstellung haben wir in Tails 4.19 (Mai 2021) durch einen in Tails integrierten Tor-Verbindungsassistenten ersetzt.\n\nNach dem Start von Tails wirst du beim Verbinden mit Tor gefragt, ob du Tor-Bridges verwenden möchtest. Wenn du offline arbeiten möchtest, aktiviere den Offline-Modus in den zusätzlichen Einstellungen."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:355
msgid "Offline Mode"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Offline-Modus"
msgid ""
"If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
"increased security."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn du komplett offline arbeiten möchtest, kannst du zur Erhöhung der Sicherheit alle Netzwerke deaktivieren."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526
msgid ""
@@ -2481,17 +2481,17 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt-Container"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:40
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:601
msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere eine Tor-Brücke"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55
msgid ""
"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
"accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Brücken sind geheime Tor-Relays. Benutze eine Brücke als dein erstes Tor-Relay, wenn der Zugang zu Tor von dort, wo du bist, blockiert ist."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:98
msgid "Use a default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende eine Standard-Brücke"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr "Meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:141
msgid "Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Bücke anfordern"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:162
msgid "Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "Gib eine Brücke ein, die ich bereits kenne"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:252
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:681
@@ -2517,27 +2517,27 @@ msgstr "Nichts"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:705
msgid "Connect to _Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde mit _Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:348
msgid "Failed to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden fehlgeschlagen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn du dich in einem Geschäft, einem Hotel oder einem Flughafen befindest, musst du möglicherweise beim Netzwerk einloggen."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:408
msgid "_Sign in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Im Netzwerk einloggen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:443
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn du dich in einem Firmen- oder Universitätsnetzwerk befindest, musst du möglicherweise einen Proxy konfigurieren."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:453
msgid "Configure a _Proxy"
diff --git a/sk.po b/sk.po
index 61809036d0..97095c6946 100644
--- a/sk.po
+++ b/sk.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# elo, 2014
+# Ariestu Utseira <ariestu(a)protonmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2019
# FooBar <thewired(a)riseup.net>, 2015
# Marek Čápek <capek.marek(a)gmail.com>, 2019
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-27 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ariestu Utseira <ariestu(a)protonmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať teraz"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
@@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr "Operačný systém ako aj softvér pre virtualizáciu môžu monitorova
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
msgid "Don't Show Again"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu neukazovať"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
msgid "Learn More"
@@ -2149,11 +2150,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Tor pripojenie"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť Tails do siete Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -2512,7 +2513,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:348
msgid "Failed to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
msgid ""
commit 961668dd94ec142d69f2e6fa48f2be7addc1c03e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 14:46:40 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index cc89a71842..633e96b1c0 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid ""
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
"פתית שלג הוא שיפור על פני Flashproxy. הוא שולח את התעבורה שלך דרך WebRTC, "
-"פרוטוקול עמית־אל־עמית עם חבטת NAT מובנית."
+"פרוטוקול עמית־אל־עמית עם חבטת NAT punching מובנית."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -885,8 +885,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
"for the first time."
msgstr ""
-"כדי להשתמש בתוספי העברה, הקליקו \"Configure\" כאשר מתחילים את דפדפן Tor "
-"בפעם הראשונה."
+"כדי להשתמש בתוספי העברה, הקליקו \"Configure\" כאשר דפדפן Tor רץ בפעם "
+"הראשונה."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid ""
"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
msgstr ""
"לחלופין, אם דפדפן Tor פעיל אצלך, אפשר ללחוץ על \"העדפות\" בתפריט הנפתח ואז "
-"ללחוץ על \"Tor\" בסרגל הצד."
+"ללחוץ על \"Tor\" בסרגל הצידי."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -967,15 +967,15 @@ msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
msgstr ""
-"אם כל האפשרויות האלה נוסו, ואף לא אחת קישרה אותך, תצטרכו לבקש גשר או להכניס "
-"באופן ידני כתובות גשרים."
+"אם כל האפשרויות האלה נוסו, ואף לא אחת קישרה אותך, יש צורך לבקש גשר או להכניס"
+" באופן ידני כתובות גשרים."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
-msgstr "קראו את החלק [Bridges](../bridges/) ולימדו מהם גשרים וכיצד לקבל אותם."
+msgstr "קראו את החלק [גשרים](../bridges/) ולימדו מהם גשרים וכיצד לקבל אותם."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -995,8 +995,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of “bridge” relays."
msgstr ""
-"מרבית [Pluggable Transports](/circumvention), כגון obfs4, נשענים על השימוש "
-"בממסרי “bridge”."
+"מרבית [תוספי ההעברה - Pluggable Transports](/circumvention), כגון obfs4, "
+"נשענים על השימוש בממסרי “bridge”."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
commit fd59d00ccc1aac4d5f98505b025b9e04528e6b9b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 1 12:17:40 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+el.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 3b47f56125..64c43105fd 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -13,6 +13,7 @@
# anvo <fragos.george(a)hotmail.com>, 2021
# George Kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Christos Vidai <dizzy23designs(a)gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Christos Vidai <dizzy23designs(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Πακέτα Tor rpm"
#: https//support.torproject.org/abuse/
#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις κατάχρησης"
#: https//support.torproject.org/metrics/
#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "Συχνές αναζητήσεις κατάχρισμα"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -265,6 +266,9 @@ msgid ""
"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
+"Για τον προσδιορισμό της απόδοσης ενός ρελέ, τα ειδικά ρελέ που ονομάζονται "
+"αρχές εύρους ζώνης λαμβάνουν περιοδικές μετρήσεις των [ρελέ] (../ ρελέ) στην"
+" [συναίνεση] (../ συναίνεση)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -288,6 +292,8 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"Τα [Pluggable Transports] (../ pluggable-transports) είναι ένας τύπος "
+"γέφυρας που βοηθά στη μεταμφίεση του γεγονότος ότι χρησιμοποιείτε το Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -299,6 +305,7 @@ msgstr "εξουσιοδότηση γέφυρας"
msgid ""
"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Ένα ρελέ ειδικού σκοπού που διατηρεί τη λίστα των [γέφυρες] (../ γέφυρα)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -321,6 +328,8 @@ msgid ""
"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
"analyzed."
msgstr ""
+"Μοναδική συμπεριφορά ή αποκρίσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον "
+"προσδιορισμό της συσκευής ή της υπηρεσίας που αναλύεται."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -338,6 +347,10 @@ msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
+"Το ιστορικό προγράμματος περιήγησης είναι μια καταγραφή αιτημάτων που "
+"υποβάλλονται κατά τη χρήση ενός [προγράμματος περιήγησης ιστού] (../ "
+"πρόγραμμα περιήγησης ιστού) και περιλαμβάνει πληροφορίες όπως ιστότοπους που"
+" επισκέπτονται και πότε."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -351,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -359,6 +372,8 @@ msgid ""
"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
"whether the user is human or not."
msgstr ""
+"Το Captchas είναι ένα τεστ πρόκλησης απόκρισης που χρησιμοποιείται στον "
+"υπολογισμό για να προσδιοριστεί εάν ο χρήστης είναι άνθρωπος ή όχι."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -368,11 +383,17 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"[Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) οι χρήστες συχνά εξυπηρετούνται "
+"Captchas επειδή το Tor [relay] (../ relay) υποβάλλει τόσα πολλά αιτήματα που"
+" μερικές φορές οι ιστότοποι δυσκολεύονται να καθορίσουν εάν αυτά τα αιτήματα"
+" ή όχι προέρχονται από ανθρώπους ή ρομπότ."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
msgstr ""
+"Μόνο κεφαλαιοποιήστε το πρώτο γράμμα, καθώς το Captcha θεωρείται πλέον "
+"ουσιαστικό"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -441,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
msgid "consensus"
-msgstr ""
+msgstr "ομοφωνία"
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
@@ -11080,6 +11101,7 @@ msgstr "Κόντρα στην πανδημία της παρακολούθηση
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
msgstr ""
+"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18