commit d44646a1e2c7eb2069751301d4435d567814c58c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:45:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
sv_SE/messages.json | 58 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/sv_SE/messages.json b/sv_SE/messages.json
index 15166928a4..30da977a07 100644
--- a/sv_SE/messages.json
+++ b/sv_SE/messages.json
@@ -1,89 +1,89 @@
{
"appDesc": {
- "message": "Snowflake is a WebRTC pluggable transport for Tor."
+ "message": "Snowflake är en pluggbar WebRTC-transport för Tor."
},
"popupEnabled": {
- "message": "Enabled"
+ "message": "Aktiverad"
},
"popupLearnMore": {
- "message": "Learn more"
+ "message": "Läs mer"
},
"popupStatusOff": {
- "message": "Snowflake is off"
+ "message": "Snowflake är avstängd"
},
"popupStatusOn": {
- "message": "Number of users currently connected: $1"
+ "message": "Antal användare som för närvarande är anslutna: $1"
},
"popupStatusReady": {
- "message": "Your Snowflake is ready to help users circumvent censorship"
+ "message": "Din Snowflake är redo att hjälpa användarna kringgå censur"
},
"popupWebRTCOff": {
- "message": "WebRTC feature is not detected."
+ "message": "WebRTC-funktionen detekteras inte."
},
"popupBridgeUnreachable": {
- "message": "Could not connect to the bridge."
+ "message": "Det gick inte att ansluta till bron."
},
"popupDescOn": {
- "message": "Number of users your Snowflake has helped circumvent censorship in the last 24 hours: $1"
+ "message": "Antal användare din Snowflake har hjälpt kringgå censur under de senaste 24 timmarna: $1"
},
"popupRetry": {
- "message": "Retry"
+ "message": "Försök igen"
},
"popupRetrying": {
- "message": "Retrying ..."
+ "message": "Försöker igen ..."
},
"badgeCookiesOff": {
- "message": "Cookies are not enabled."
+ "message": "Kakor är inte aktiverade."
},
"websiteIntro": {
- "message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">documentation wiki</a>."
+ "message": "Snowflake är ett system för att besegra internetcensur. Personer som är censurerade kan använda Snowflake för att komma åt internet. Deras anslutning går genom Snowflake-proxyer, som drivs av volontärer. För mer detaljerad information om hur Snowflake fungerar, se vår <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">dokumentationswiki</a>."
},
"browser": {
- "message": "Browser"
+ "message": "Webbläsare"
},
"censoredUsers": {
- "message": "If your internet access is censored, you should download <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Tor Browser</a>."
+ "message": "Om din tillgång till internet censureras, bör du hämta <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Tor Browser</a>."
},
"extension": {
- "message": "Extension"
+ "message": "Tillägg"
},
"installExtension": {
- "message": "If your internet access is <strong>not</strong> censored, you should consider installing the Snowflake extension to help users in censored networks. There is no need to worry about which websites people are accessing through your proxy. Their visible browsing IP address will match their Tor exit node, not yours."
+ "message": "Om din internetåtkomst <strong>inte</strong> censureras bör du överväga att installera Snowflake-tillägget för att hjälpa användare i censurerade nätverk. Det finns ingen anledning att oroa sig för vilka webbplatser personer har tillgång till via din proxy. Deras synliga surfnings IP-adress kommer att matcha deras Tor-slutnod, inte din."
},
"installFirefox": {
- "message": "Install in Firefox"
+ "message": "Installera i Firefox"
},
"installChrome": {
- "message": "Install in Chrome"
+ "message": "Installera i Chrome"
},
"reportingBugs": {
- "message": "Reporting Bugs"
+ "message": "Rapportera fel"
},
"fileBug": {
- "message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug report. There are two ways to file a bug report:"
+ "message": "Om du stöter på problem med Snowflake som klient eller proxy kan du överväga att skicka en felrapport. Det finns två sätt att skicka en felrapport:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "File an <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">anonymous ticket</a> by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the <strong>List of all projects</strong> and create a new issue."
+ "message": "Registrera ett <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">anonymt ärende</a> genom att skapa en identifierare och logga in med den. Hitta sedan Snowflake-projektet i <strong>listan över alla projekt</strong> och skapa ett nytt ärende."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://gitlab.onionize.space/\">Request an account</a> at the Tor Project GitLab, then <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">open a new issue</a> in the Snowflake project."
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Skapa ett konto</a> på Tor Project GitLab och <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">öppna sedan ett nytt ärende</a> i Snowflake-projektet."
},
"descriptive": {
- "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug."
+ "message": "Försök att vara så beskrivande som möjligt med ditt ärende och om möjligt inkludera loggmeddelanden som hjälper oss att reproducera felet."
},
"embed": {
- "message": "Embed"
+ "message": "Bädda in"
},
"possible": {
- "message": "It is now possible to embed the Snowflake badge on any website:"
+ "message": "Det är nu möjligt att bädda in Snowflake-kännetecknet på vilken webbplats som helst:"
},
"looksLike": {
- "message": "Which looks like this:"
+ "message": "Som ser ut så här:"
},
"faq": {
- "message": "FAQ"
+ "message": "Vanliga frågor"
},
"support": {
- "message": "See the <a href=\"https://support.torproject.org/censorship/\">Censorship</a> topic in Tor's <a href=\"https://support.torproject.org/\">Support Portal</a>."
+ "message": "Se <a href=\"https://support.torproject.org/censorship/\">censurämnet</a> i Tors <a href=\"https://support.torproject.org/\">supportportal</a>."
}
}
commit deb48acd034ea63df31b2d273d6a0541e59550df
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:45:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+sv.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 798 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+sv.po b/code_of_conduct+sv.po
new file mode 100644
index 0000000000..f006a05d00
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+sv.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2021
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2021\n"
+"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Tor-projektets uppförandekod\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Avsiktsförklaring:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"Tor-projektet har åtagit sig att främja en inkluderande miljö och gemenskap."
+" Tor är en plats där människor ska känna sig trygga att engagera sig, dela "
+"sin synvinkel och delta."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"Denna uppförandekod gäller för Tor-projektet som helhet. Den är avsedd att "
+"ge riktlinjer för bidragsgivare. Anställda och entreprenörer av Tor Project,"
+" Inc. (TPI) är också föremål för företagets riktlinjer och förfaranden. "
+"Dessa personer bör gärna kontakta HR med frågor eller funderingar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+"Denna uppförandekod är inte uttömmande eller fullständig. Det är ett "
+"pågående försök att sammanfatta vår gemensamma förståelse. Vi vill erbjuda "
+"en välkomnande, säker miljö, så att vi kan arbeta tillsammans för att driva "
+"kraftfulla lösningar. Vi förbehåller oss rätten att avvika från att strikt "
+"tillämpa denna kod. Eventuella avvikelser måste ge ett resultat som är "
+"rättvisare och i linje med våra värderingar. Vi förstår att hålla ett "
+"levande dokument relevant och \"helt\" innebär ihållande ansträngning."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Sammanfattning: var inte en idiot. Var fantastisk istället.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr ""
+"Tor-gemenskapen borde vara en bra plats där människor är glada att vara."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr " GÖR: Vara snäll, omtänksam och hänsynsfull.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr " GÖR: Gör Tor till en plats där folk är glada och bekväma.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+" an expert.\n"
+msgstr ""
+" GÖR: Kom ihåg: vi bidrar alla; vi lär oss alla. Ingen föddes en expert\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr " GÖR: Höra andras tankar. Lyssna. Se till att alla blir hörda.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr " GÖR INTE: Förolämpning, trakassera, skrämma, eller vara en idiot.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+" learning.\n"
+msgstr ""
+" GÖR INTE: Behandla ärliga misstag som en ursäkt för besväret. Misstag är för\n"
+" lärande.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+" spirit.\n"
+msgstr ""
+" GÖR INTE: Jaga efter sätt att upprätthålla brevet i denna kod samtidigt som du bryter mot dess \n"
+" anda.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+" AND DO: Eagerly email: tor-community-council(a)lists.torproject.org with\n"
+" questions or concerns. Public key:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+" OCH GÖR: E-post ivrigt: tor-community-council(a)lists.torproject.org med\n"
+" frågor eller funderingar. Publik-nyckel:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Mening\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Ett primärt mål för Tor-gemenskapen är att vara inkluderande av många olika "
+"bidragsgivare. Vi vill inkludera bidragsgivare från de mest varierade och "
+"olika bakgrunder som är möjliga. Som sådan är vi engagerade i att "
+"tillhandahålla en vänlig, säker och välkomnande miljö för alla, oavsett "
+"deras erfarenhet, könsidentitet eller uttryck, sexuella läggning, familj, "
+"relationer, förmåga (oavsett kroppslig eller mental), personligt utseende, "
+"socioekonomisk status, kroppsstorlek, ras, etnicitet, ålder, religion, "
+"nationalitet eller medlemskap i en missgynnad och/eller underrepresenterad "
+"grupp."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"En säker miljö innebär en fri från missbruk, oavsett om det är isolerat "
+"eller systemiskt. Vi erkänner uttryckligen att det är ett säkerhetsproblem "
+"att tolerera missbruk. Att tillåta missbrukare och skadliga personer att "
+"störa vårt samhälle sätter vår programvara, utvecklare och användare i fara."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Denna uppförandekod beskriver våra förväntningar för alla som deltar i vår "
+"gemenskap, liksom konsekvenserna för oacceptabelt beteende."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Vi bjuder in alla som deltar i Tor-projektet att hjälpa oss att skapa säkra "
+"och positiva upplevelser för alla."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Var ditt bästa jag\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr ""
+"Följande beteenden förväntas och begärs av alla diskussionsgruppmedlemmar:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Delta på ett ärligt och aktivt sätt. På så sätt bidrar du till hälsan och "
+"livslängden hos denna gemenskap."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr "Utöva övervägande och respekt i ditt tal och handlingar."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr "Försök samarbete och dialog innan du deltar i konflikt."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+"Avstå från förnedrande, diskriminerande eller trakasserande beteende och "
+"tal."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+"Var uppmärksam på din omgivning och dina meddeltagare. Varna "
+"diskussionsgruppledare om du märker:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr "en farlig situation"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "någon i nöd"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr "överträdelser av denna uppförandekod, även om de verkar mindre"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+"Kom ihåg att evenemangsplatser för gemenskapsgrupper kan delas med "
+"allmänheten. Vänligen var respektfull mot alla som använder dessa platser."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr "Respektera integriteten för dina medgemenskapsmedlemmar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Oacceptabla beteenden\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr "Följande beteenden är oacceptabla inom vår gemenskap:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+"Våld, sexuella övergrepp, hot om våld eller våldsamt språk riktat mot en "
+"annan person, särskilt våld mot en person eller grupp baserat på en skyddad "
+"egenskap. (Visning av vapen kan utgöra hot eller hot om våld.)"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+"Sexistiska, rasistiska, homofobiska, transfobiska, funkofobiska eller på "
+"annat sätt diskriminerande skämt och språk."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+"Spontant publicera eller visa sexuellt uttryckligt eller våldsamt material. "
+"(Om det är nödvändigt att dela sådant material när du arbetar med Tors "
+"uppdrag, gör det med känslighet. Var medveten om att många inte vill se "
+"det.)"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+"Posta eller hota att skicka andras personligt identifierande information "
+"(\"doxing\") utan deras samtycke."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr ""
+"Personliga förolämpningar eller attacker, särskilt de som är relaterade "
+"till:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "erfarenhet"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "könsidentitet eller uttryck"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "sexuell läggning"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "familj"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "relationer"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "förmåga (om kroppslig eller psykisk)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "personliga utseende"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "socioekonomisk status"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "kroppsstorlek"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "ras"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etnicitet"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "ålder"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "religion"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "nationalitet"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr "medlemskap i en missgynnad och/eller underrepresenterad grupp"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+"Olämplig fotografering, ljudinspelning eller inspelning av personlig "
+"information. Du bör ha någons samtycke innan du spelar in dessa saker och "
+"innan du skickar dem offentligt."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+"Olämplig fysisk kontakt. Du borde ha någons samtycke innan du rör dem."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"Oönskad sexuell uppmärksamhet: detta inkluderar sexualiserade kommentarer "
+"eller skämt, olämplig beröring, famlande och oönskade sexuella närmanden."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr ""
+"Avsiktlig hotelse, förföljelse eller följande (på nätet eller personligen)."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr "Medvetet undergräva andan i denna kod medan du följer brevet."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+"Ihållande störningar av alla samhällsevenemang, inklusive samtal, "
+"presentationer och samtal på nätet."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr "Medvetet trycka mot någons uttalade gränser."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr "Förespråkande, eller uppmuntrade av något av ovanstående beteende."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. Oacceptabelt beteende har konsekvenser\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+"Vi tolererar inte oacceptabelt beteende från någon gemenskapsmedlem. Vi "
+"kommer inte att göra undantag för sponsorer och de med beslutsfattande "
+"auktoritet. Personer i formella eller informella ledarroller måste vara "
+"förebilder för de högsta standarderna för beteende."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+"Alla som uppmanas av en annan gemenskapsmedlem att stoppa oacceptabelt "
+"beteende förväntas följa omedelbart. Vänligen gå inte in på någon annans "
+"vägnar utan deras samtycke."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. Vart man kan vända sig för att få hjälp\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+"Gemenskapsrådet är ett utvalt organ av Tors centrala bidragsgivare för "
+"traditionella egna medel som kan hjälpa till med konfliktlösning inom "
+"gemenskapen. Gemenskapsrådets politik och information kan hittas på på "
+"gemenskapsrådets wiki [1]. Du kan kontakta hela gemenskapsrådet:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr "om du har frågor eller funderingar kring uppförandekoden, eller"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr "om du känner att du har bevittnat en överträdelse mot uppförandekoden"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+"Men om du anser att det finns en intressekonflikt med någon rådsmedlem, kan "
+"du kontakta medlemmarna individuellt. Rådets medlemmars GPG-nycklar finns "
+"listade på wikin för gemenskapsrådet. Om det finns en intressekonflikt "
+"kommer den berörda rådsmedlemmen att dra sig tillbaka. De kommer inte att "
+"delta i någon diskussion eller dokumentation av händelsen. Mer om "
+"gemenskapsrådet finns i riktlinjerna [2]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"6. Vad ska man göra om man bevittnar oacceptabelt beteende\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council(a)lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+"Om du är föremål för eller vittnar oacceptabelt beteende, eller har några "
+"andra problem, vänligen meddela gemenskapsrådet så snart som möjligt. Du kan"
+" kontakta gemenskapsfullmäktige personligen eller på tor-community-"
+"council(a)lists.torproject.org. Nuvarande rådsmedlemmar listas på wikin [1]. "
+"Gemenskapsrådets svar på incidenter kommer att variera från fall till fall. "
+"Rådet kommer att göra allt för att omedelbart reagera på händelsen. Rådet "
+"kommer att prioritera säkerheten för den person som har skadats eller "
+"riskerar att skadas. Person(er) som har skadats eller riskerar att skadas "
+"kan när som helst dra tillbaka incidentrapporten. Vi kommer aldrig att göra "
+"någonting utan samtycke från den person som har skadats eller riskerar att "
+"skada, utom i situationer där det finns ett hot om överhängande fara eller "
+"skada för någon. Mer information om gemenskapsrådets policy för rapportering"
+" och svar på incidenter finns på deras wiki [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"7. Vad den person som rapporterar en överträdelse kan förvänta sig\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+"Gemenskapsrådet prioriterar säkerheten och välbefinnandet hos varje person "
+"som anser att de har skadats eller riskerar att skadas. Alla som rapporterar"
+" ett problem till gemenskapsrådet kan förvänta sig att deras rapport kommer "
+"att tas på allvar. Inledande rapporter kan tas i skriftlig eller muntlig "
+"form. Om händelsen inte kräver en omedelbar lösning kan en skriftlig rapport"
+" delas med gemenskapsrådet i krypterat format. Nästa steg i ett incidentsvar"
+" varierar från fall till fall."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. Hur gemenskapsrådet reagerar på incidenter\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+"Om en medlem i gemenskapen engagerar sig i ett oacceptabelt beteende kan "
+"gemenskapsrådet vidta alla åtgärder som de anser lämpliga, inklusive men "
+"inte begränsat till en varning, informell medling, tillfälligt förbud eller "
+"permanent utvisning från gemenskapen. Varje talan och beslut av gemenskapens"
+" råd får överklagas genom att följa överklagandeförfarandet i gemenskapens "
+"riktlinjer [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Dokumentets omfattning\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr "Denna uppförandekod omfattar alla deltagare i gemenskapen:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "betalda och obetalda bidragsgivare"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "sponsorer"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "övriga gäster"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "när de interagerar:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "i alla på nätet och i person gemenskapsplatser"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr "i en-till-en kommunikation som hänför sig till samhällstjänst"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+"Denna uppförandekod och dess relaterade förfaranden gäller även för "
+"oacceptabelt beteende som förekommer utanför ramen för gemenskapsaktiviteter"
+" när sådant beteende har potential att påverka säkerheten och välbefinnandet"
+" hos gemenskapsmedlemmar negativt. Som medlemmar i Tor-gemenskapen stöder "
+"och följer vi denna kod medan vi arbetar med Tor och ser till att inte "
+"undergräva den under resten av vår tid."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"10. Licens och tillskrivning\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+"Denna uppförandekod delas under en Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"Internationell licens."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+"Denna uppförandekod använder vissa språk och ramar från "
+"medborgaruppträdandekoden, som delas under en CC-BY-SA-licens: "
+"citizencodeofconduct.org"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
+msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
commit 9778cc18b6b2d1217c10a4a6c1374fbef4835f8c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:45:29 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_co…
---
sv/https-everywhere.dtd | 96 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/sv/https-everywhere.dtd b/sv/https-everywhere.dtd
index 3f48ccec3f..9c4ab42216 100644
--- a/sv/https-everywhere.dtd
+++ b/sv/https-everywhere.dtd
@@ -2,69 +2,69 @@
<!ENTITY https-everywhere.about.ext_name "HTTPS Everywhere">
<!ENTITY https-everywhere.about.ext_description "Kryptera webben! Använd HTTPS automatiskt på många webbplatser.">
<!ENTITY https-everywhere.about.version "Version">
-<!ENTITY https-everywhere.about.rulesets_version "">
+<!ENTITY https-everywhere.about.rulesets_version "Regeluppsättningsversion för">
<!ENTITY https-everywhere.about.add_new_rule "Lägg till ny regel">
<!ENTITY https-everywhere.menu.donate_eff_imperative "Donera till EFF">
<!ENTITY https-everywhere.menu.observatory "Inställningar för SSL Observatoriet">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.globalDisable "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOn "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOff "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereExplainedBlocked "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereExplainedAllowed "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.seeMore "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.seeLess "">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereMore "">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.globalDisable "HTTPS Everywhere är AV">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "HTTPS Everywhere är PÅ">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOn "Kryptera alla kvalificerade webbplatser är PÅ">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOff "Kryptera alla kvalificerade webbplatser är AV">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereExplainedBlocked "Okrypterade förfrågningar blockeras för närvarande">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereExplainedAllowed "Okrypterade förfrågningar är för närvarande tillåtna">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.seeMore "Se mer">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.seeLess "Se mindre">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereMore "Detta läge blockerar okrypterat innehåll och förfrågningar">
<!ENTITY https-everywhere.menu.showCounter "Visa räknare">
<!ENTITY https-everywhere.menu.viewAllRules "Visa alla regler">
-<!ENTITY https-everywhere.options.settings "">
+<!ENTITY https-everywhere.options.settings "Inställningar">
<!ENTITY https-everywhere.options.generalSettings "Allmänna inställningar">
-<!ENTITY https-everywhere.options.advancedSettings "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannels "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.enableMixedRulesets "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.showDevtoolsTab "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.autoUpdateRulesets "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.userRulesListed "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.disabledUrlsListed "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.addDisabledSite "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.enterDisabledSite "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.delete "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.update "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.storedRulesetsVersion "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastChecked "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastCheckedNever "">
-<!ENTITY https-everywhere.options.debuggingRulesets "">
+<!ENTITY https-everywhere.options.advancedSettings "Avancerade inställningar">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannels "Uppdatera kanaler">
+<!ENTITY https-everywhere.options.enableMixedRulesets "Aktivera regler med blandade innehåll">
+<!ENTITY https-everywhere.options.showDevtoolsTab "Visa fliken Devtools">
+<!ENTITY https-everywhere.options.autoUpdateRulesets "Automatisk uppdatering av regler">
+<!ENTITY https-everywhere.options.userRulesListed "HTTPS Everywhere-användarregler">
+<!ENTITY https-everywhere.options.disabledUrlsListed "HTTPS Everywhere inaktiverade webbplatser">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "Varning: Tilläggningen av uppdateringskanaler kan leda till att angripare kapar din webbläsare. Ändra bara det här avsnittet om du vet vad du gör!">
+<!ENTITY https-everywhere.options.addDisabledSite "Lägg till inaktiverad webbplats">
+<!ENTITY https-everywhere.options.enterDisabledSite "Ange inaktiverad webbplats">
+<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "Denna värd kunde inte läggas till eftersom den inte var formaterad korrekt. Vänligen kontrollera det och försök igen.">
+<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "Lägg till uppdateringskanal">
+<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "Ange namn på uppdateringskanal">
+<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Ta bort">
+<!ENTITY https-everywhere.options.update "Uppdatera">
+<!ENTITY https-everywhere.options.storedRulesetsVersion "Lagrad version för regleruppsättning: ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastChecked "Uppdateringar som senast kontrollerats: ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastCheckedNever "aldrig">
+<!ENTITY https-everywhere.options.debuggingRulesets "Felsöka regeluppsättningar (avancerat)">
<!ENTITY https-everywhere.prefs.export_settings "Exportera inställningar">
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults "Återställ till standardvärden">
-<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "">
+<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "Detta återställer varje regel till dess standardvärde. Fortsätta?">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere märkte att du navigerade till en icke-HTTPS-sida och försökte skicka dig till HTTPS-versionen istället. HTTPS-versionen är inte tillgänglig. Troligtvis stöder den här webbplatsen inte HTTPS, men det är också möjligt att en angripare blockerar HTTPS-versionen. Om du vill visa den okrypterade versionen av den här sidan kan du fortfarande göra det genom att inaktivera alternativet "Kryptera alla kvalificerade webbplatser" i ditt HTTPS Everywhere-tillägg. Tänk på att inaktivering det här alternativet kan göra din webbläsare sårbar för nätverksbaserade nedgraderingsattacker på webbplatser du besöker.">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "nätverksbaserade nedgraderingsattacker">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "Kopiera webbadress">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Kopierad till urklipp">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Inaktivera på denna webbplats">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Fortsätt ändå (osäkert)">
-<!ENTITY https-everywhere.onboarding.intro "">
-<!ENTITY https-everywhere.onboarding.header "">
-<!ENTITY https-everywhere.onboarding.footer "">
+<!ENTITY https-everywhere.onboarding.intro "Kryptera webben! Använd HTTPS automatiskt på många webbplatser.">
+<!ENTITY https-everywhere.onboarding.header "HTTPS Everywhere har uppdaterats!">
+<!ENTITY https-everywhere.onboarding.footer "HTTPS Everywhere är ett EFF-projekt">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_header "">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_subheader "">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_explained "">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_header "Inställningar för denna webbplats">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_subheader "Ändra dina inställningar för krypterade anslutningar">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_explained "När du surfar på olika webbplatser kan du ändra dina inställningar för varje webbplats">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules "Stabila regler">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "Tvinga krypterade anslutningar till dessa websidor:">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "Experimentella regler">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules_description "Kan orsaka varningar eller avbrott. Inaktiverade som standard.">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "Inaktivera på denna webbplats">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "Aktivera på denna webbplats">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "Lägg till en regel för denna sida">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "Lägg till en ny regel för denna sida">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "Använd alltid https för denna värd">
@@ -76,6 +76,6 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "Omdirigera till">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "Avbryt">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "Proxyserver körs på">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "Du måste ställa in dina brandväggsregler för att vidarebefordra paket till den angivna värden och porten.">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "Du måste konfigurera dina program så att de använder en HTTP-proxy på den angivna värden och porten.">
commit ef1ebb08454249a2627bb59530e50ea15a0273d6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:45:23 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
sv-rSE/torbrowser_strings.xml | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 75 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sv-rSE/torbrowser_strings.xml b/sv-rSE/torbrowser_strings.xml
index 0df95fc4d0..e6b9759662 100644
--- a/sv-rSE/torbrowser_strings.xml
+++ b/sv-rSE/torbrowser_strings.xml
@@ -2,4 +2,78 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<resources>
- </resources>
+ <!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
+ <string name="tor_about_content">%1$s produceras av Tor Project, a U.S.-based 501(c)(3) nonprofit.</string>
+
+ <!-- Preference for enabling non-Private Browsing Mode-->
+ <string name="preferences_disable_normal_mode">Tillåt endast privat surfningsläge</string>
+ <!-- Preference link to donate to The Tor Project-->
+ <string name="preferences_donate">Donera till The Tor Project</string>
+ <!-- Preference for allowing screenshots to be taken in the app-->
+ <string name="preferences_allow_screenshots">Tillåt skärmdumpar</string>
+
+ <string name="tor_bootstrap_connect">Anslut</string>
+ <string name="tor_bootstrap_connecting">Ansluter</string>
+ <string name="tor_bootstrap_connecting_failed">Anslutningen misslyckades</string>
+ <string name="tor_bootstrap_quick_start_label">Snabbstart</string>
+ <string name="tor_bootstrap_quick_start_disabled">Aktivera snabbstart för att ansluta automatiskt i framtiden</string>
+ <string name="tor_bootstrap_quick_start_enabled">%s ansluter automatiskt till Tor-nätverket i framtiden</string>
+ <string name="tor_bootstrap_swipe_for_logs">Svep åt vänster för att se Tor-loggar</string>
+ <string name="tor_initializing_log">Initierar Tor-logg</string>
+
+ <string name="tor_onboarding_security_level">Ställ in din säkerhetsnivå</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_description">Inaktivera vissa webbfunktioner som kan användas för att attackera dig och skada din säkerhet, anonymitet och integritet.</string>
+ <string name="tor_onboarding_chosen_security_level_label">Nuvarande säkerhetsnivå: %s</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_settings_button">Öppna säkerhetsinställningar</string>
+ <string name="tor_onboarding_donate_header">Donera och håll Tor säker</string>
+ <string name="tor_onboarding_donate_description">Tor är gratis att använda på grund av donationer från personer som du.</string>
+ <string name="tor_onboarding_donate_button">Donera nu</string>
+
+ <string name="tor_explore_privately">Utforska. Privat.</string>
+
+ <string name="preferences_tor_network_settings">Tor-nätverk</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_explanation">Tor Browser dirigerar din trafik över Tor-nätverket, som drivs av tusentals volontärer runt om i världen.</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config">Bro</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">Använd en bro för att ansluta till Tor</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">Du använder en inbyggd bro för att ansluta till Tor</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_user_provided_enabled">Du tillhandahöll en bro för att ansluta till Tor</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_explanation">Broar är onoterade reläer som gör det svårare att blockera anslutningar till Tor-nätverket. På grund av hur vissa länder försöker blockera Tor fungerar vissa broar i vissa länder men inte andra.</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle">Använd en bro</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle_description">Konfigurera en bro för att ansluta till Tor</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_obfs4">obfs4</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_meek_azure">meek-azure</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_snowflake">snowflake</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge">Ange en bro jag känner till</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge_description">Ange broinformation från en betrodd källa</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_current_bridge">Nuvarande konfigurerad bro: %s</string>
+ <string name="tor_network_settings_bridge_not_configured">Inte konfigurerad</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_status">Nuvarande status</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_tor_ready">Är Tor redo: %s</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_state">Tillstånd: %s</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_yes">Ja</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_no">Nej</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_disconnected">Ej ansluten</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_connecting">Ansluter</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_connected">Ansluten</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_restarting">Startar om</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridges_enabled">Broar är aktiverade: %s</string>
+
+ <!-- Preference title for security level settings -->
+ <string name="preferences_tor_security_level_settings">Säkerhetsinställningar</string>
+ <string name="preferences_tor_security_level_options">Säkerhetsnivå</string>
+
+ <!-- Description of security levels -->
+ <string name="tor_security_level_standard_option">Standard</string>
+ <string name="tor_security_level_standard_description">Alla funktioner för Tor Browser och webbplatsfunktioner är aktiverade.</string>
+ <string name="tor_security_level_safer_option">Säkrare</string>
+ <string name="tor_security_level_safer_description">Inaktivera webbplatsfunktioner som ofta är farliga och orsaka att vissa webbplatser tappar funktionalitet.</string>
+ <string name="tor_security_level_safest_option">Säkrast</string>
+ <string name="tor_security_level_safest_description">Tillåt endast webbplatsfunktioner som krävs för statiska webbplatser och grundläggande tjänster. Dessa ändringar påverkar bilder, media och skript.</string>
+
+ <!-- Spoof locale to English -->
+ <string name="tor_spoof_english">Begär engelska versioner av webbplatser för ökad integritet</string>
+
+ <string name="tor_useamask_usetor">Använd en mask, använd Tor.</string>
+ <string name="tor_resistsurveillance">Stå emot övervakningspandemin.</string>
+ <string name="tor_donationmatch">Din donation matchas av Friends of Tor.</string>
+</resources>
commit d36f958d83aff1ade4f3cc3667693648466f7d76
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:45:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorpropertie…
---
sv/exonerator.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/sv/exonerator.properties b/sv/exonerator.properties
index 7610a9a735..c39df0d752 100644
--- a/sv/exonerator.properties
+++ b/sv/exonerator.properties
@@ -43,9 +43,9 @@ technicaldetails.exit.yes=Ja
technicaldetails.exit.no=Nej
permanentlink.heading=Permanent länk
footer.abouttor.heading=Om Tor
-# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
-# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
-# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+footer.abouttor.body.text=Tor är ett internationellt mjukvaruprojekt för att anonymisera internettrafik genom att kryptera paket och skicka dem genom en serie hopp innan de når sin destination. Därför, om du ser trafik från en Tor-relä, brukar denna trafik härstammar från någon som använder Tor, snarare än från reläoperatören. Tor-projektet och Tor-reläoperatörerna har inga register över den trafik som passerar över nätverket och kan därför inte ge någon information om dess ursprung. Var noga med att %s, och tveka inte att %s för mer information.
+footer.abouttor.body.link1=läsa på om Tor
+footer.abouttor.body.link2=kontakta Tor-projektet
footer.aboutexonerator.heading=Om ExoneraTor
footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar på frågan om det var ett Tor-relä som använde en viss IP-adress vid ett givet datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per relä för relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till internet än den som användes för att registrera sig i Tor-nätverket. Huruvida ett relä har tillåtit Tor-trafik ut mot internet vid tidpunkten eller ej lagras också.
footer.language.name=Engelska