commit fa1a127fed00144d2a6160bc741841db95f07348
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 13:47:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ar/torbutton.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ar/torbutton.properties b/ar/torbutton.properties
index e1eb3045cc..d77ffbcc05 100644
--- a/ar/torbutton.properties
+++ b/ar/torbutton.properties
@@ -139,7 +139,7 @@ canvas.notNow=في وقت آخر
# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services
-# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the crytocurrency address.
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
# cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
# cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=What can you do about it?
# cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=You can try reconnecting with a new circuit to establish a secure connection, or accept the risk and dismiss this warning.
commit 7c81f0057f9e0fd71d81adbd680eebd3a66d9c06
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 13:47:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ar/torbutton.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ar/torbutton.properties b/ar/torbutton.properties
index 3abaf9c0b2..c3a97eddef 100644
--- a/ar/torbutton.properties
+++ b/ar/torbutton.properties
@@ -139,9 +139,9 @@ onionLocation.askEverytime=إسأل كل مرة
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=إعطاء الأولوية لمواقع .onion إذا توفرت
onionLocation.onionServicesTitle=خدمات البصلة
-# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the crytocurrency address.
-cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
-cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=What can you do about it?
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
+cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=تم نسخ عنوان العملة المشفرة (٪ S) من موقع ويب غير آمن. كان من الممكن تعديله.
+cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=ماذا يمكنك أن تفعل بهذا الشأن?
cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=You can try reconnecting with a new circuit to establish a secure connection, or accept the risk and dismiss this warning.
cryptoSafetyPrompt.learnMore=تعرف على المزيد
cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Reload Tab with a New Circuit
commit d03c91b66ea61b104dc88dcae7089ff9d00c0aa4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 13:45:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ar.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index 525d3f66d8..1d7fc8e636 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:44+0000\n"
"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "لقد استبدلنا هذا الإعداد الإضافي في Tails 4.19 (يونيو 2021) بمساعد Tor Connection المدمج في سطح المكتب.\n\nسيتم سؤالك عما إذا كنت تريد استخدام جسور Tor عند الاتصال بـ Tor بعد بدء Tails.\n\nإذا كنت تريد العمل دون اتصال, فقم بتمكين وضع عدم الاتصال في الإعدادات الإضافية."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgid ""
"\n"
"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n"
"<tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "حاليًا في Tails، تخفي جسور obfs4 فقط أنك تستخدم Tor.\n\nتبدأ جسور obfs4 بالكلمة 'obfs4'.\n\nلطلب جسور obfs4، يمكنك إرسال بريد إلكتروني فارغ إلى\n<tt>bridges(a)torproject.org</tt> من عنوان بريد إلكتروني على بريد جوجل أو Riseup.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "حدث خلل أثناء محاولة الاتصال بتور"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:400
msgid "• Public network"
-msgstr ""
+msgstr "• شبكة عامة"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:419
msgid ""
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr "إذا كنت في متجر أو فندق أو مطار، فقد تحت
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:432
msgid "Try Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "حاول تسجيل الدخول إلى الشبكة"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:468
msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• الوكيل المحلي"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:487
msgid ""
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "تكوين _بروكسي "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:537
msgid "• Bridges over email"
-msgstr ""
+msgstr "• الجسور عبر البريد الإلكتروني"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:556
msgid ""
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid ""
"\n"
"1. send an empty email to <tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button"
-msgstr ""
+msgstr "لطلب جسور Tor، يمكنك أيضًا:\n\n1. إرسال بريد إلكتروني فارغ إلى <tt>bridges(a)torproject.org</tt> من عنوان بريد إلكتروني على بريد جوجل أو Riseup.\n2. اكتب الجسور بالضغط على ملف <i>تكوين جسر</i> زر"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid ""
"We recommend configuring Tor automatically if:\n"
" • You are connecting from a public Wi-Fi network.\n"
" • Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized."
-msgstr ""
+msgstr "<b>قم بتكوين Tor تلقائيًا (أسهل)</b>\n\nنوصي بتكوين Tor تلقائيًا إذا:\n • أنت متصل من شبكة واي فاي عامة.\n • قد يكون الاتصال بـ Tor محظورًا في بلدك ولكن استخدام Tor ليس جريمة."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
msgid ""
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr "يمكنك الاتصال بـ Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029
msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الاتصال بـ Tor بدون جسور."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1048
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "تمنع شبكتك المحلية الوصول إلى Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1078
msgid "Connecting to Tor..."
commit 747396e807b7dd0fa155aac93a11b2c598acbf8b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 13:15:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ar.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index e9af6bea2f..525d3f66d8 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:13+0000\n"
"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1749,26 +1749,26 @@ msgstr "تحتاج إلى تكوين جسر obfs4 لإخفاء أنك تستخد
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال بـ Tor بدون جسور ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
msgid "Connecting with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري الاتصال بالجسور الافتراضية ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
msgid "Connecting with custom bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "التواصل مع الجسور المخصصة..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال بـ Tor بالجسور الافتراضية..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
msgid ""
"Connected to Tor successfully!\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "تم الاتصال بـ Tor بنجاح!\n\nيمكنك الآن تصفح الإنترنت بشكل مجهول وغير خاضع للرقابة."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "إلغاء"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء هوية عنوان الماك"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2314,15 +2314,15 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء هوية عنوان الماك يخفي الرقم التسلسلي لواجهة الشبكة الخاصة بك (واي فاي أو سلكي) من الشبكة المحلية. يعد إخفاء هوية عناوين الماك أكثر أمانًا بشكل عام لأنه يساعدك على إخفاء موقعك الجغرافي. ولكنه قد يؤدي أيضًا إلى حدوث مشكلات في الاتصال أو قد يبدو مريبًا."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء هوية جميع عناوين الماك (إفتراضي)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "لا تقم بإخفاء هوية عنوان الماك"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
commit e6b1de9cded3e1e25d106a487928b6ba78038f56
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 12:46:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
ar.po | 2 +-
es.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
2 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index 0dbf3c44f6..b00ff781fc 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/es.po b/es.po
index 037c3e69e3..c9dc3609fc 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "_Salir"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
msgid "Unknown time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora desconocida"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Tarjeta de red ${nic} deshabilitada"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}) por lo que está temporalmente desactivada.\nEs posible que prefieras reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
msgid "All networking disabled"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Se deshabilitaron todas las redes"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación del error también falló, por lo que toda la red está desactivada.\nEs recomendable reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Más información"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
#, python-brace-format
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
msgid "Connecting to Tor without bridges..."
@@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
msgid "Connecting with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con puentes por defecto..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
msgid "Connecting with custom bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con puentes personalizados..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor con puentes por defecto..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
msgid ""
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Configurar qué archivos y qué configuración de la aplicación se guar
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar Tails a la red Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Deshabilitar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimato de direcciones MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2270,15 +2270,15 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) desde la red local. Hacer anónima la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer anónimas todas las direcciones MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "No hacer anónimas las direcciones MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2292,11 +2292,11 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr " Reemplazamos esta configuración adicional en Tails 4.19 (junio de 2021) con un asistente de conexión a Tor integrado en el escritorio.\n\nSe te preguntará si quieres usar puentes Tor cuando te conectes a Tor después de iniciar Tails.\n\nSi quieres trabajar sin conexión, activa el modo sin conexión en la configuración adicional."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo sin conexión "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
msgid ""
@@ -2497,25 +2497,25 @@ msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:54
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:686
msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configura un puente de Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:72
msgid ""
"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
"accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Los puentes son repetidores secretos de Tor. Utiliza un puente como tu primer repetidor Tor si el acceso a Tor está bloqueado desde donde te encuentras."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:115
msgid "Use a default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Usa un puente por defecto"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:139
msgid "obfs4 (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4 (recomendado)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:140
msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:158
msgid "Request a new bridge"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
msgid "Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe un puente que ya conoces"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:201
msgid ""
@@ -2533,12 +2533,12 @@ msgid ""
"\n"
"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n"
"<tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente en Tails, sólo los puentes obfs4 ocultan que estás usando Tor.\n\nLos puentes obfs4 comienzan con la palabra 'obfs4'.\n\nPara solicitar puentes obfs4, puedes enviar un correo electrónico vacío a\n<tt>bridges(a)torproject.org</tt> desde una dirección de correo electrónico de Gmail o Riseup.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:332
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:790
@@ -2547,39 +2547,39 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:374
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Error de conexión a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:400
msgid "• Public network"
-msgstr ""
+msgstr "• Red pública"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:419
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Si estás en una tienda, un hotel o un aeropuerto, a lo mejor tienes que que conectarte a la red."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:432
msgid "Try Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Intenta conectarte a la red"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:468
msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Proxy local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:487
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Si estás en una red corporativa o universitaria, puede que necesites configurar un proxy."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:500
msgid "Configure a _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un _Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:537
msgid "• Bridges over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Puentes por correo electrónico"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:556
msgid ""
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgid ""
"\n"
"1. send an empty email to <tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button"
-msgstr ""
+msgstr "Para solicitar puentes Tor, también puedes:\n\n1. enviar un correo vacío a <tt>bridges(a)torproject.org</tt> desde una dirección de correo de Gmail o Riseup.\n2. Escribir puentes haciendo clic en el botón <i>Configurar un Puente</i>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor encripta y anonimiza tu conexión pasándola a través de 3 repetidores.\nLos repetidores de Tor son servidores operados por diferentes organizaciones y voluntarios de todo el mundo."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:658
msgid ""
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid ""
"We recommend configuring Tor automatically if:\n"
" • You are connecting from a public Wi-Fi network.\n"
" • Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Configurar Tor automáticamente (más fácil)</b>\n\nRecomendamos configurar Tor automáticamente si:\n • Te conectas desde una Wi-Fi pública.\n • La conexión a Tor puede estar bloqueada en tu país pero el uso de Tor no está penalizado."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
msgid ""
@@ -2620,95 +2620,95 @@ msgid ""
"You might need to go unnoticed if:\n"
" - Using Tor might look suspicious to someone monitoring your home or work network.\n"
" - Using Tor is criminalized in your country."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ocultar a mi red local que estoy usando Tor (más seguro)</b>\n\nPuede que necesites pasar desapercibido si:\n - El uso de Tor podría parecer sospechoso a alguien que monitorice tu red doméstica o de trabajo.\n - El uso de Tor está penalizado en tu país."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:842
msgid "You lost connection to the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Has perdido conexión de la red local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:882
msgid "Testing Internet access..."
-msgstr ""
+msgstr "Probando el acceso a Internet..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:922
msgid "You have access to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Tienes acceso a Internet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:956
msgid "Testing access to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "Probando acceso a la red Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:999
msgid "You can connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Puedes conectar a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029
msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en la conexión a Tor sin puentes."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1048
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tu red local está bloqueando el acceso a Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1078
msgid "Connecting to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1128
msgid ""
"Connected to Tor successfully\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado a Tor con éxito\n\nYa puedes navegar por Internet de forma anónima y sin censura"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1176
msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir el monitor de red"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1190
msgid "View Tor Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Ver los circuitos de Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1204
msgid "Reset Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer la conexión Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1253
msgid "Proxy Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1266
msgid "No proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Sin proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1267
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1268
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1269
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1282
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1293
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1306
msgid "IP address or hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP o nombre de máquina (host)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1318
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1414
msgid "_Save proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Guardar la configuración del proxy"
commit 765ff84b662e638e70016b521b915613ba11ec1f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 12:45:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ar.po | 10 +++++-----
es.po | 26 +++++++++++++-------------
2 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index a7560f5206..e9af6bea2f 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "كرت الشبكة ${nic} معطّل"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "فشل إخفاء هوية عنوان الماك لبطاقة الشبكة${nic_name} (${nic}) لذلك تم تعطيله مؤقتًا.\nقد تفضل إعادة تشغيل Tails وتعطيل إخفاء هوية عنوان الماك."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
msgid "All networking disabled"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "جميع الشبكات معطّلة"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "فشل إخفاء هوية عنوان الماك لبطاقة الشبكة ${nic_name} (${nic}). فشل استرداد الخطأ أيضًا لذلك تم تعطيل جميع الشبكات.\nقد تفضل إعادة تشغيل Tails وتعطيل إخفاء هوية عنوان الماك."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "اتصال Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "غير صالح: {استثناء}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج إلى تكوين جسر obfs4 لإخفاء أنك تستخدم Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
msgid "Connecting to Tor without bridges..."
diff --git a/es.po b/es.po
index 6d1fcf3650..208727afb6 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Se deshabilitaron todas las redes"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación del error también falló, por lo que toda la red está desactivada.\nEs posible que prefieras reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
+msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación del error también falló, por lo que toda la red está desactivada.\nEs recomendable reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Conexión Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr "No es válido: {excepción}"
+msgstr "No es válido: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr "Conectado a Tor sin puentes."
+msgstr "Conectando a Tor sin puentes..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
msgid "Connecting with default bridges..."
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid ""
"Connected to Tor successfully!\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr "Conectado a Tor con éxito\n\nPuedes navegar por Internet de forma anónima y sin censura."
+msgstr "Conectado a Tor!\n\nPuedes navegar por Internet de forma anónima y sin censura."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Modo sin conexión "
msgid ""
"If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
"increased security."
-msgstr "Si quieres trabajar complemente sin conexión, puedes desactivar todas las redes para aumentar la seguridad."
+msgstr "Si quieres trabajar sin conectarte a Internet puedes desactivar todas las redes para aumentar la seguridad."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
msgid ""
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:54
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:686
msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr "Configura un puente Tor"
+msgstr "Configura un puente de Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:72
msgid ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:158
msgid "Request a new bridge"
-msgstr "Solicita un nuevo puente"
+msgstr "Solicita un puente nuevo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
msgid "Type in a bridge that I already know"
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:332
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:790
msgid "Connect to _Tor"
-msgstr "Conceta a_Tor"
+msgstr "Conecta a_Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:374
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2591,12 +2591,12 @@ msgstr "Para solicitar puentes Tor, también puedes:\n\n1. enviar un correo vac
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
msgid "Configure a _Bridge"
-msgstr "Configurar un _Puente"
+msgstr "Configurar un P_uente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:612
msgid ""
"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr "Todo lo que hagas en Internete desde Tails va a través de la red Tor"
+msgstr "Todo lo que hagas en Internet desde Tails va a través de la red Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:627
msgid ""
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid ""
"You might need to go unnoticed if:\n"
" - Using Tor might look suspicious to someone monitoring your home or work network.\n"
" - Using Tor is criminalized in your country."
-msgstr "<b>Ocultar a mi red local que estoy usando Tor (más seguro)</b>\n\nPuede que necesites pasar desapercibido si:\n - El uso de Tor podría parecer sospechoso a alguien que monitorice tu red doméstica o de trabajo.\n - El uso de Tor está penalizado en su país."
+msgstr "<b>Ocultar a mi red local que estoy usando Tor (más seguro)</b>\n\nPuede que necesites pasar desapercibido si:\n - El uso de Tor podría parecer sospechoso a alguien que monitorice tu red doméstica o de trabajo.\n - El uso de Tor está penalizado en tu país."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:842
msgid "You lost connection to the local network."