tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
May 2021
- 20 participants
- 1972 discussions

[translation/torbutton-torbuttonproperties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit dcfa2cfddf84c6065736dd2dd72a7dfcd0136f89
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:47:27 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
sv-SE/torbutton.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sv-SE/torbutton.properties b/sv-SE/torbutton.properties
index 20cd284f13..74d2c680d2 100644
--- a/sv-SE/torbutton.properties
+++ b/sv-SE/torbutton.properties
@@ -…
[View More]139,7 +139,7 @@ onionLocation.askEverytime=Fråga varje gång
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritera .onion-webbplatser när de är kända.
onionLocation.onionServicesTitle=Onion-tjänster
-# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the crytocurrency address.
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=En kryptovaluta-adress (%S) har kopierats från en osäker webbplats. Den kunde ha ändrats.
cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=Vad kan du göra åt det?
cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=Du kan försöka återansluta till en ny krets för att upprätta en säker anslutning eller acceptera risken och avvisa denna varning.
[View Less]
1
0

[translation/torbutton-branddtd_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-branddtd_completed
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 85621675c04dc95f5067482eb9dc1622bc50e10f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:47:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-branddtd_…
---
sv-SE/brand.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv-SE/brand.dtd b/sv-SE/brand.dtd
index 7eddbf20e2..7284a53429 100644
--- a/sv-SE/brand.dtd
+++ b/sv-SE/brand.dtd
@@ -6,11 +6,11 @@
<!ENTITY brandShortName "…
[View More]Tor Browser">
<!ENTITY brandFullName "Tor Browser">
<!ENTITY vendorShortName "Tor-projektet">
-<!ENTITY trademarkInfo.part1 "">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "'Tor' och 'Onion-logotypen' är registerade varumärken av Tor Project, Inc.">
<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
This brand name can be used in messages where the product name needs to
remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
-<!ENTITY brandProductName "">
+<!ENTITY brandProductName "Tor Browser">
<!-- The following strings are for bug #10280's UI. We place them here for our translators -->
<!ENTITY plugins.installed.find "Klicka här för att läsa in installerade systemtillägg.">
[View Less]
1
0

[translation/torbutton-brandproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-brandproperties_completed
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 760fb13cf1db1bb9804e025ed7bf64aa43147150
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:47:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-brandprop…
---
sv-SE/brand.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sv-SE/brand.properties b/sv-SE/brand.properties
index 7062b41d32..35e97d24f4 100644
--- a/sv-SE/brand.properties
+++ b/sv-SE/brand.properties
@@ -8,7 +8,7 @@ …
[View More]brandFullName=Tor Browser
# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
# This brand name can be used in messages where the product name needs to
# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
-# brandProductName=Tor Browser
+brandProductName=Tor Browser
vendorShortName=Tor-projektet
homePageSingleStartMain=Firefox Start, en snabb webbplats med inbyggd sökfunktion
[View Less]
1
0

[translation/tor-and-https_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-and-https_completed
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit e5cf11fe5252ea898234f213d331168eb25a74b1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:47:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-and-https_compl…
---
sv.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 138 insertions(+)
diff --git a/sv.po b/sv.po
new file mode 100644
index 0000000000..f69a3d88d2
--- /dev/null
+++ b/sv.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+#
+# Translators:
+#…
[View More] Gabor Sebastiani, 2014
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2021
+# phst, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-17 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. (itstool) path: C/tor-and-https.svg/svg@direction
+#. (itstool) comment: C/tor-and-https.svg/svg@direction
+#. Specify "ltr" for left-to-right languages or "rtl" for right-to-left
+#. languages (e.g. Arabic or Hebrew).
+#: C/tor-and-https.svg:3
+msgid "ltr"
+msgstr "vth"
+
+#. (itstool) path: svg/title
+#: C/tor-and-https.svg:14
+#, no-wrap
+msgid "Tor and HTTPS"
+msgstr "Tor och HTTPS"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 7em max. Seven times the capital letter "M".
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sajt.se"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 7em max. Seven times the capital letter "M".
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "user / pw"
+msgstr "anv / lös"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 7em max. Seven times the capital letter "M".
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 7em max. Seven times the capital letter "M".
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "location"
+msgstr "plats"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 3em max.
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "WiFi"
+msgstr "WiFi"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 4em max.
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "ISP"
+msgstr "ISP"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 8em is ok, 9em is max.
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 8em is ok, 9em is max.
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Lawyer"
+msgstr "Jurist"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 8em is ok, 9em is max.
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "Sysadmin"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 8em is ok, 9em is max.
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Police"
+msgstr "Polis"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "NSA"
+msgstr "NSA"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#. Keep it short: 8em is ok, 9em is max.
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Tor relay"
+msgstr "Tor-relä"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Key"
+msgstr "Förklaring"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Internet connection"
+msgstr "Internetanslutning"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Eavesdropping"
+msgstr "Avlyssning"
+
+#. (itstool) path: defs/text
+#: C/tor-and-https.svg:363
+#, no-wrap
+msgid "Data sharing"
+msgstr "Data delas"
[View Less]
1
0

[translation/tor-and-https] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-and-https
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 6b845cd3a0b3f2446d171cdd75ba5cc6fb541e23
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:47:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-and-https
---
sv.po | 7 ++++---
1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/sv.po b/sv.po
index dff0d3f533..f69a3d88d2 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Translators:
# Gabor Sebastiani, 2014
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org…
[View More]>, 2021
# phst, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-17 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: leveebreaks\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "NSA"
#: C/tor-and-https.svg:363
#, no-wrap
msgid "Tor relay"
-msgstr "Tor relay"
+msgstr "Tor-relä"
#. (itstool) path: defs/text
#: C/tor-and-https.svg:363
[View Less]
1
0

[translation/tails-openpgp-applet_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_release
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 2eee17b486a4b5c242b012bb2864fa1cb5b8df49
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:46:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-apple…
---
sv/openpgp-applet.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 180 insertions(+)
diff --git a/sv/openpgp-applet.po b/sv/openpgp-applet.po
new file mode 100644
index 0000000000..6b647a8f0d
--- /dev/null
+++ b/sv/openpgp-…
[View More]applet.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
+#
+# Translators:
+# Anders Nilsson <anders(a)devode.se>, 2015
+# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2021
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails(a)boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:160
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Du håller på att avsluta OpenPGP Applet. Är du säker?"
+
+#: bin/openpgp-applet:172
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "Panelprogram för OpenPGP-kryptering"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: bin/openpgp-applet:177
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: bin/openpgp-applet:232
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Kryptera urklipp med _lösenordsfras"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Signera/kryptera urklipp med publika _nycklar"
+
+#: bin/openpgp-applet:240
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp"
+
+#: bin/openpgp-applet:244
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Hantera nycklar"
+
+#: bin/openpgp-applet:248
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Öppna textredigerare"
+
+#: bin/openpgp-applet:292
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data."
+
+#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Okänd tillit"
+
+#: bin/openpgp-applet:343
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marginell tillit"
+
+#: bin/openpgp-applet:345
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Full tillit"
+
+#: bin/openpgp-applet:347
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Ultimat tillit"
+
+#: bin/openpgp-applet:400
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: bin/openpgp-applet:401
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
+
+#: bin/openpgp-applet:402
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: bin/openpgp-applet:433
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingeravtryck:"
+
+#: bin/openpgp-applet:436
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Användar-ID:"
+msgstr[1] "Användar-IDn:"
+
+#: bin/openpgp-applet:465
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Ingen (signera inte)"
+
+#: bin/openpgp-applet:528
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Välj mottagare:"
+
+#: bin/openpgp-applet:536
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Dölj mottagare"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Dölj användar-IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
+
+#: bin/openpgp-applet:545
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Signera meddelandet som:"
+
+#: bin/openpgp-applet:549
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Välj nycklar"
+
+#: bin/openpgp-applet:589
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Litar du på dessa nycklar?"
+
+#: bin/openpgp-applet:592
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:"
+msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:"
+
+#: bin/openpgp-applet:610
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Litar du tillräckligt på den här nyckeln för att använda den ändå?"
+msgstr[1] "Litar du tillräckligt på de här nycklarna för att använda dem ändå?"
+
+#: bin/openpgp-applet:623
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Inga nycklar valda"
+
+#: bin/openpgp-applet:625
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
+
+#: bin/openpgp-applet:653
+msgid "No keys available"
+msgstr "Inga nycklar tillgängliga"
+
+#: bin/openpgp-applet:655
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden."
+
+#: bin/openpgp-applet:783
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Fel från GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:804
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras."
+
+#: bin/openpgp-applet:854
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Resultat från GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:860
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Utmatning från GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:885
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"
[View Less]
1
0

[translation/tails-openpgp-applet_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 70609d7db4796a83ba8bfc123640e8a17b038ad9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:46:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-apple…
---
sv/openpgp-applet.pot | 86 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/sv/openpgp-applet.pot b/sv/openpgp-applet.pot
index dbdfe64ef0..6b647a8f0d 100644
--- a/sv/openpgp-applet.pot
+++ …
[View More]b/sv/openpgp-applet.pot
@@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# Anders Nilsson <anders(a)devode.se>, 2015
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
-# Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl(a)gmail.com>, 2021
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails(a)boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:28+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,159 +22,159 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160
msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Du håller på att avsluta OpenPGP Applet. Är du säker?"
#: bin/openpgp-applet:172
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "Panelprogram för OpenPGP-kryptering"
#: bin/openpgp-applet:175
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta"
#: bin/openpgp-applet:177
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
#: bin/openpgp-applet:232
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptera urklipp med _lösenordsfras"
#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Signera/kryptera urklipp med publika _nycklar"
#: bin/openpgp-applet:240
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp"
#: bin/openpgp-applet:244
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Hantera nycklar"
#: bin/openpgp-applet:248
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Öppna textredigerare"
#: bin/openpgp-applet:292
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data."
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd tillit"
#: bin/openpgp-applet:343
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Marginell tillit"
#: bin/openpgp-applet:345
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Full tillit"
#: bin/openpgp-applet:347
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimat tillit"
#: bin/openpgp-applet:400
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#: bin/openpgp-applet:401
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckel-ID"
#: bin/openpgp-applet:402
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: bin/openpgp-applet:433
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeravtryck:"
#: bin/openpgp-applet:436
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Användar-ID:"
+msgstr[1] "Användar-IDn:"
#: bin/openpgp-applet:465
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (signera inte)"
#: bin/openpgp-applet:528
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj mottagare:"
#: bin/openpgp-applet:536
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj mottagare"
#: bin/openpgp-applet:539
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Dölj användar-IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
#: bin/openpgp-applet:545
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Signera meddelandet som:"
#: bin/openpgp-applet:549
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Välj nycklar"
#: bin/openpgp-applet:589
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Litar du på dessa nycklar?"
#: bin/openpgp-applet:592
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:"
+msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:"
#: bin/openpgp-applet:610
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Litar du tillräckligt på den här nyckeln för att använda den ändå?"
+msgstr[1] "Litar du tillräckligt på de här nycklarna för att använda dem ändå?"
#: bin/openpgp-applet:623
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Inga nycklar valda"
#: bin/openpgp-applet:625
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
#: bin/openpgp-applet:653
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Inga nycklar tillgängliga"
#: bin/openpgp-applet:655
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden."
#: bin/openpgp-applet:783
msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel från GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:804
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras."
#: bin/openpgp-applet:854
msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat från GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:860
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Utmatning från GnuPG:"
#: bin/openpgp-applet:885
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"
[View Less]
1
0

[translation/tails-openpgp-applet] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 31a5799570af238b2d99cfcebe4ee70435d0d183
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:46:44 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
sv/openpgp-applet.pot | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/sv/openpgp-applet.pot b/sv/openpgp-applet.pot
index c404e8df57..6b647a8f0d 100644
--- a/sv/openpgp-applet.pot
+++ b/sv/openpgp-applet.pot
@@ -5,14 +5,14 @@
# …
[View More]Translators:
# Anders Nilsson <anders(a)devode.se>, 2015
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
-# Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl(a)gmail.com>, 2021
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails(a)boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:28+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[View Less]
1
0

[translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 892cd5e4d8de03de7e52e8ab83bc1d707b7d3373
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:46:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
sv.po | 820 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 410 insertions(+), 410 deletions(-)
diff --git a/sv.po b/sv.po
index 45b7359a05..a3ad78bc20 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-…
[View More]Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Bestående är avaktiverat för bitcoin-klienten Electrum"
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "När du startar om Tails kommer alla Electrums data att gå förlorade, inklusive din Bitcoin-plånbok.\nDet rekommenderas starkt att endast köra Electrum när dess bestående-funktion är aktiverad."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Avsluta"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
msgid "Unknown time"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd tid"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid "1y"
msgid_plural "{count}y"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1å"
+msgstr[1] "{count}å"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr[1] ""
#, perl-brace-format
msgid "1d"
msgid_plural "{count}d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1d"
+msgstr[1] "{count}d"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr[1] ""
#, perl-brace-format
msgid "1h"
msgid_plural "{count}h"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1h"
+msgstr[1] "{count}h"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr[1] ""
#, perl-brace-format
msgid "1m"
msgid_plural "{count}m"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1m"
+msgstr[1] "{count}m"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -156,34 +156,34 @@ msgstr[1] ""
#, perl-brace-format
msgid "1s"
msgid_plural "{count}s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1s"
+msgstr[1] "{count}s"
#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
#, perl-brace-format
msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr "#{time} kvar — {downloaded} av {size} ({speed}/sek)\n"
#. Translators: KB is the short form for kilobyte
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#. Translators: MB is the short form for megabyte
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#. Translators: GB is the short form for gigabyte
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr ""
+msgstr "För debuginformation, kör följande kommando: sudo tails-debugging-info"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290
msgid ""
@@ -200,19 +200,19 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ett fel uppstod vid uppdatering av signeringsnyckeln.</b>\\n\\n<b>Detta förhindrar att avgöra om en uppgradering är tillgänglig från vår webbplats.</b>\\n\\nKontrollera din nätverksanslutning och starta om Tails för att försöka uppgradera igen.\\n\\nOm problemet kvarstår, gå till file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304
msgid "Error while downloading the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid hämtning av signeringsnyckeln"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316
msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid uppdatering av signeringsnyckeln"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sökning efter uppgraderingar "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
msgid ""
@@ -221,64 +221,64 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunde inte avgöra om någon uppgradering finns tillgänglig från vår webbplats.</b>\n\nKontrollera din nätverksanslutning, och starta om Tails för att försöka uppgradera igen.\n\nOm problemet kvarstår, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr ""
+msgstr "ingen automatisk uppgradering finns tillgänglig från vår webbplats för denna version"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "din enhet skapades inte med hjälp av en USB-bild eller Tails Installer"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "Tails startades från en DVD eller skrivskyddad enhet"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "där är inte tillräckligt med ledigt utrymme på Tails systempartition"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "inte tillräckligt med användbart minne på systemet"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen förklaring tillgänglig för orsaken '{reason}'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Systemet är redan senaste versionen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Denna version av Tails är inte den senaste, och kan innehålla säkerhetsproblem."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
"Tails system partition, but only {free_space} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tillgängliga steguppgraderingen kräver {space_needed} ledigt utrymme på Tails-systempartition, men endast {free_space} finns tillgängligt."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
"but only {free_memory} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tillgängliga stegvisa uppgraderingen kräver {memory_needed} ledigt minne, men endast {free_memory} är tillgänglig."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "En inkrementell uppgradering är tillgänglig, men ingen fullständig uppgradering.\nDetta bör inte hända. Vänligen rapportera ett fel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sökning efter tillgängliga uppgraderingar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
#, perl-brace-format
@@ -293,19 +293,19 @@ msgid ""
"Download size: {size}\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du bör uppgradera till {name} {version}.</b>\n\nMer information om den här nya versionen finns på {details_url}\n\nVi rekommenderar att du stänger alla andra program under uppgraderingen.\nHämtning av uppgraderingen kan ta lång tid, från flera minuter till några timmar.\n\nHämtningsstorlek: {size}\n\nVill du uppgradera nu?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
msgid "Upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradering tillgänglig"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera nu"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502
msgid "Upgrade later"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera senare"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
#, perl-brace-format
@@ -317,20 +317,20 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du bör göra en manuell uppgradering till {name} {version}.</b>\n\nMer information om den här nya versionen finns på {details_url}\n\nDet är inte möjligt att automatiskt uppgradera din enhet till den här nya versionen: {explanation}.\n\nFör att lära dig hur man gör en manuell uppgradering, gå till {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520
msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "Ny version tillgänglig"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar uppgradering"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar uppgraderingen till {name} {version}..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
msgid ""
@@ -338,38 +338,38 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Uppgraderingen kunde inte hämtas.</b>\\n\\nKontrollera din nätverksanslutning, och starta om Tails för att försöka uppgradera igen.\\n\\nOm problemet kvarstår, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid hämtning av uppgradering"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Utmatningsfilen '{output_file}' finns inte, men tails-iuk-get-target-file klagade inte. Rapportera ett fel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skapande av temporär hämtningskatalog"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732
msgid "Failed to create temporary download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att skapa temporär hämtningskatalog"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756
msgid ""
"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
"\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunde inte välja en hämtningsserver.</b>\n\nDetta borde inte hända. Vänligen skicka in en felrapport."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid val av hämtningsserver"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773
msgid ""
@@ -378,15 +378,15 @@ msgid ""
"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Uppgraderingen hämtades.\n\nNätverksanslutningen inaktiveras när uppgraderingen tillämpas.\n\nSpara ditt arbete och stäng alla andra program."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradering hämtad"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779
msgid "Apply upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa uppgradering"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786
msgid ""
@@ -396,54 +396,54 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Din Tails enhet uppgraderades problemfritt.</b>\n\nVissa säkerhetsfunktioner blev tillfälligt inaktiverade.\nDu borde starta om Tails med den nya versionen snarast möjligt.\n\nVill du starta om nu?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791
msgid "Restart Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om nu"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793
msgid "Restart later"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om senare"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
msgid "Error while restarting the system"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid omstart av systemet"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804
msgid "Failed to restart the system"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att starta om systemet"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid avstängning av nätverket"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att stänga av nätverket"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828
msgid "Error while cancelling the upgrade download"
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel uppstod när hämtningen av uppgraderingen avbröts"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829
msgid "Failed to cancel the upgrade download"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att avbryta hämtningen av uppgraderingen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835
msgid "Upgrading the system"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgraderar systemet"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the network connection is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Din Tails-enhet uppgraderas...</b>\n\nAv säkerhetsskäl är nu nätverksanslutningen inaktiverad."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874
msgid ""
@@ -451,15 +451,15 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ett fel inträffade vid installation av uppgraderingen.</b>\\n\\nDin Tails enhet måste repareras och kanske inte kan startas längre.\\n\\nVänligen följ instruktionerna på file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid installation av uppgraderingen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare inställningar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581
@@ -471,76 +471,76 @@ msgstr "Avbryt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tillbaka"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Administrationslösenord"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187
msgid "_MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "_MAC-adressanonymisering"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
msgid "_Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Frånkopplat läge"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
msgid "Enable networking (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera nätverk (standard)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera alla nätverk"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:316
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Nätverksanslutning"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324
msgid "Obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Föråldrad"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
msgid "_Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Osäker webbläsare"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:350
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverad (standard)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "På (standard)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:403
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "På"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:405
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:407
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Av (standard)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist misslyckades med felkod {returncode}:\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139
@@ -549,7 +549,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup misslyckades med felkod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153
#, python-brace-format
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist misslyckades med felkod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167
#, python-brace-format
@@ -565,290 +565,290 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "umount misslyckades med felkod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Låser upp..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Lås upp"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte låsa upp krypterad lagring med detta lösenord."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Språk"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Format"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Tangentbordslayout"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att skriva till %(device)s, hoppar över."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Några partitioner på målenheten %(device)s är monterade. De kommer att avmonteras innan installationen påbörjas."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Packar upp live-avbild till målenheten..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Skrev till enheten med %(speed)d MB/sek"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att utföra följande kommando: `%(command)s`.\nEn mer detaljerad fellogg har skrivits till \"%(filename)s\"."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB överlägg > %(free_space)dMB ledigt utrymme"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar %sMB beständig överlagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att kopiera %(infile)s till %(outfile)s: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497
msgid "Removing existing Tails system"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort befintligt Tails-system"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att ta bort filen från tidigare Tails-system: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att chmod %(file)s: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att ta bort katalogen från tidigare Tails-system: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hittar inte enheten %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt filsystem. Din enhet kan behöva omformateras."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stöder inte filsystemet: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt GLib-undantag vid försök att montera enhet: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att montera enhet: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650
msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade inga monteringspunkter"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Anger unmount_device för \"%(device)s\""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Avmontering av monterade filsystem på \"%(device)s\""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674
#, python-format
msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar \"%(udi)s\" på \"%(device)s\""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Montering %s existerar efter avmontering"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionerar enheten %(device)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten \"%(device)s\" stöds inte, vänligen anmäl detta som ett fel."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Försöker fortsätta ändå."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar filsystem…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att byta etikett på volym: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerar starthanteraren..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort %(file)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
+msgstr "%s är redan startbar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971
msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att hitta partition"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Formaterar %(device)s som FAT32"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Läser extraherad MBR från %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att läsa extraheraded MBR från %(path)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nollställer Master Boot Record på %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten är en loopback, hoppar över att återställa MBR"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserar data på disk..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Det går inte att sätta etiketten eller hämta UUID-numret för din enhet. Det går inte att fortsätta."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installationen är slutförd! (%s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tails installation misslyckades!"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Tails Installer"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Klona nuvarande Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en hämtad Tails-ISO-bild"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362
msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell uppgraderingsinstruktioner"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installera"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Installations instruktioner"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ISO-bild vald"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj en Tails-ISO-bild."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen enhet som är lämplig för att installera Tails kunde hittas"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen anslut en USB-flash-enhet eller SD-kort med minst %0.1f GB."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468
#, python-format
@@ -856,38 +856,38 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
-msgstr ""
+msgstr "USB-minnet \"%(pretty_name)s\" är konfigurerad som icke-flyttbar av dess tillverkare och Tails kommer misslyckas starta från det. Vänligen försök installera på ett annat märke."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten \"%(pretty_name)s\" är för liten för att installera Tails (minst %(size)s GB krävs)."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"%(dl_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "För att uppgradera enheten \"%(pretty_name)s\" från denna Tails måste du använda en hämtad Tails ISO-bild:\n%(dl_url)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel inträffade under installationen av Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564
msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Installationen slutförd!"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617
msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att montera enheten"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656
msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta mål-USB-minne"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625
#, python-format
@@ -895,50 +895,50 @@ msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)\n\nAll data på detta USB-minne kommer att gå förlorat."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nDen bestående lagringen på detta USB-minne kommer att bevaras."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
-msgstr ""
+msgstr "Den valda filen kan inte läsas. Vänligen rätta till dess behörigheter eller välj en annan fil."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att använda den valda filen. Det kanske fungerar bättre om du flyttar din ISO till roten av din enhet (t.ex: C:\\)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s vald"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
msgid "Unable to find Tails on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att hitta Tails på ISO"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att gissa underliggande blockenhet: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
#, python-format
@@ -946,33 +946,33 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
"%(out)s\n"
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det fanns ett problem att utföra `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" finns inte"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
#, python-format
msgid "Skipping \"%(filename)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över \"%(filename)s\""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "Det fanns ett problem att utföra `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för skrivning."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17
#, sh-format
@@ -986,23 +986,23 @@ msgid ""
"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n"
"\n"
"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Vill du byta namn på din <i>KeePassXC</i>-databas?</big></b>\n\nDu har en <i>KeePassXC</i>-databas din <i>beständiga</i>-mapp:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> ändrade databasens standardnamn till <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nByta namn på din databas till <i>Passwords.kdbx</i> skulle tillåta <i>KeePassXC</i> att öppna den automatiskt i framtiden."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Byt namn"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
msgid "Keep current name"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll nuvarande namn"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "Bestående-guiden för skapande av bestående lagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett lösenord att skydda den bestående lagringen med"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100
#, perl-brace-format
@@ -1010,233 +1010,233 @@ msgid ""
"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
" a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "En {size} bestående volym skapas på enheten <b>{vendor} {model}</b>. Data om den här volymen lagras i en krypterad form som skyddas av ett lösenord."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148
msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Akta dig!</b> Att använda uthållighet har konsekvenser som måste förstås väl. Tails kan inte hjälpa dig om du använder det fel! Läs mer på sidan <i>Krypterad bestående</i> i Tails-dokumentationen."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
msgid "Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord:"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181
msgid "Verify Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Upprepa lösenord:"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259
msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet får inte vara tomt"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Visa lösenfras"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250
msgid "Passphrases do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenorden matchar inte"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckade"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313
msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr ""
+msgstr "Monterar Tails-partition med bestående lagring."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316
msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Tails partition med bestående lagring kommer att monteras."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Rättar till behörigheterna på den bestående lagringen."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr ""
+msgstr "Behörigheterna på den bestående lagringen kommer att rättas till."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa standard bestående konfiguration."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Standardkonfigurationen för bestående skapas."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353
msgid "Creating..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar partition för bestående lagring..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guiden för konfiguration av bestående lagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ange vilka filer som ska sparas i den bestående lagringen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92
#, perl-brace-format
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "De valda filerna lagras i den krypterade partitionen {partition} ({size}) på enheten<b>{vendor} {model}</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Spara"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193
msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar konfigurationen för bestående lagring..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Bestående-guiden för borttagning av bestående lagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Datan i den bestående lagringen kommer att tas bort."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58
#, perl-brace-format
msgid ""
"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Den bestående {partition} ({size}) på enheten <b>{vendor} {model}</b> kommer att tas bort."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Radera"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
msgid "Deleting..."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort den bestående lagringen..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53
msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Personlig data"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll filer lagrade i katalogen `Persistent'"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Välkomstskärm"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Språk, administrationslösenord och ytterligare inställningar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Webbläsarens bokmärken"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärken sparade i Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "Network Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksanslutningar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av nätverksenheter och anslutningar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115
msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Programvara installerad när du startar Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivare"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
msgid "Printers configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av skrivare"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird-e-post, flöden och OpenPGP-nycklar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163
msgid "GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-nycklar utanför Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
msgid "Bitcoin Client"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin-klient"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Electrum's bitcoin plånbok och konfiguration"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193
msgid "Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin-profiler och OTR-nyckelring"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208
msgid "SSH Client"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-klient"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-nycklar, konfiguration och kända värdar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223
msgid "Dotfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Punktfiler"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Länka in i $HOME varje fil och katalog som finns i `dotfiles' katalogen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera bestående lagring för Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491
@@ -1249,83 +1249,83 @@ msgstr "Fel"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten har redan en bestående volym."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397
msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten har inte tillräckligt med odelat utrymme."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten har ingen bestående volym."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen med bestående lagring kan inte tas bort när den används. Starta om Tails utan bestående lagring."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen med bestående lagring är inte upplåst."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen med bestående lagring är inte monterad."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte läsa ifrån den bestående lagringen. Saknas nödvändiga rättigheter?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435
msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Bestående volym är inte skrivbar."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
-msgstr ""
+msgstr "Tails körs från icke-USB / icke-SDIO-enhet."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449
msgid "Device is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten är optisk."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456
msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten skapades inte med en USB-bild eller Tails Installer."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698
msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Bestående-guiden - Avslutad"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Alla ändringar som du har gjort kommer att träda i kraft först efter att du har startat om Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om nu"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr ""
+msgstr "su är inaktiverad. Vänligen använd sudo istället."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten Tails körs från kan inte hittas. Kanske använde du alternativet \"toram\"?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr ""
+msgstr "Disken som Tails körs från kan inte hittas. Kanske använde du alternativet \"toram\"?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42
msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att importera"
#. Translators: Don't translate {path} or {error},
#. they are placeholders and will be replaced.
@@ -1335,13 +1335,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed to import keys from {path}:\n"
"{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att importera nycklar från {path}:\n{error}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nyckel importerad"
+msgstr[1] "Nycklar importerade"
#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and
#. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1349,8 +1349,8 @@ msgstr[1] ""
#, python-brace-format
msgid "Imported a key for {uids}"
msgid_plural "Imported keys for {uids}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Importerade en nyckel för {uids}"
+msgstr[1] "Importerade nycklar för {uids}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Lås skärmen"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
msgid "Restart"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Du kan installera {packages} automatiskt när Tails startas."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "För att göra det måste du köra Tails från ett USB-minne."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Installationen av dina extra program misslyckades"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Installation av extraprogram lyckades"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "För att göra det, skapa en bestående lagring och installera något pr
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "För att göra det, installera Tails på ett USB-minne och skapa en bestående lagring."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
msgid "[package not available]"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Nätverkskortet ${nic} inaktiverad"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adress anonymisering misslyckades för nätverkskortet ${nic_name} (${nic}) så det är tillfälligt inaktiverat. Du kanske föredrar att starta om Tails och inaktivera anonymisering av MAC-adress."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
msgid "All networking disabled"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Alla nätverk inaktiverade"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adressanonymisering misslyckades för nätverkskortet ${nic_name} (${nic}). Felåterställningen misslyckades också så att allt nätverk är inaktiverat. Du kanske föredrar att starta om Tails och inaktivera anonymisering av MAC-adress."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Det finns inte tillräckligt med minne för att söka efter uppgraderingar.</b>\n\nSe till att detta system uppfyller kraven för att köra Tails.\nSe file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nFörsök att starta om Tails för att söka efter uppgraderingar igen.\n\nEller gör en manuell uppgradering.\nSe {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
@@ -1687,67 +1687,67 @@ msgstr "Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan övervaka det du g
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
msgid "Don't Show Again"
-msgstr ""
+msgstr "Visa inte igen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
msgid "Learn More"
-msgstr ""
+msgstr "Läs mer"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-anslutning"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste konfigurera en obfs4-bro för att dölja att du använder Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter till Tor utan broar..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
msgid "Connecting with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter till standardbroar..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
msgid "Connecting with custom bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter med anpassade broar..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter till Tor med standardbroar..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
msgid ""
"Connected to Tor successfully!\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Lyckades ansluta till Tor!\n\nDu kan nu surfa på internet anonymt och ocensurerad."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste migrera dina OpenPGP-nycklar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
msgid ""
"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 ersätter nu tillägget <i>Enigmail</i> med inbyggt stöd för OpenPGP-kryptering. För att fortsätta använda dina OpenPGP-nycklar i <i>Thunderbird</i>, följ våra migreringsinstruktioner."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
msgid "_Open Migration Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "_Öppna migreringsinstruktioner"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
msgid "_Migrate Later"
-msgstr ""
+msgstr "_Migrera senare"
#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Starta Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-status"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50
msgid "Open Onion Circuits"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Kunde inte låsa upp volymen {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "En eller flera program håller volymen upptagen."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte låsa volymen {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "Låsning av volymen misslyckades"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Det gick inte att lägga till behållare"
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att lägga till filbehållaren %s: Tiden löpte ut i väntan på loop-inställning.\nVänligen försök att använda programmet <i>Disks</i> istället."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
@@ -1936,14 +1936,14 @@ msgstr "Välj filbehållare"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid "Launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Starta Osäkra webbläsaren?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid ""
"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
"captive portal or browse trusted web pages on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Osäkra webbläsaren är inte anonym och webbplatserna du besöker kan se din riktiga IP-adress.\\n\\nAnvänd bara Osäkra webbläsaren för att logga in på en fångportal eller bläddra i pålitliga webbsidor i det lokala nätverket."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Osäker webbläsare"
msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "Osäkra webbläsaren var inte aktiverad i välkomstskärmen.\\n\\nFör att använda Osäkra webbläsaren, starta om Tails och aktivera Osäkra webbläsaren i extra inställningarna på välkomstskärmen.\\n\nFör att att Osäkra webbläsaren alltid ska vara aktiverad, slå på välkomstskärmfunktionen i den beständiga lagringen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
msgid ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid ""
"You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte ansluten till ett lokalt nätverk ännu.\\n\\nFör att kunna starta den osäkra webbläsaren måste du först ansluta till ett Wi-Fi-, trådbundet eller mobilt nätverk."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:135
msgid "Failed to run browser."
@@ -2009,55 +2009,55 @@ msgstr "Det gick inte att starta webbläsare."
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s variabeln hittades inte i någon av konfigurationsfilerna /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, eller ./config.py"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på den drabbade programvaran"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "Exakta steg för att återskapa felet"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Faktiskt resultat och beskrivning av felet"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Önskat resultat"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att läsa in en giltig konfiguration."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Skickar e-post..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar e-post"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kan ta en stund..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens e-postadress verkar inte giltig."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att skicka e-post: SMTP-fel."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att ansluta till servern."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att skapa eller skicka e-post."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -2066,20 +2066,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nFelrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av nätverksproblem. Vänligen försök att ansluta till nätverket igen och klicka på skicka igen.\n\nOm det inte fungerar kommer du att erbjudas att spara felrapporten."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt meddelande har skickats."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel inträffade under kryptering."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att spara %s."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276
#, python-format
@@ -2089,47 +2089,47 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Felrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av nätverksproblem.\n\nFör att komma runt problemet kan du spara felrapporten som en fil på en USB-sticka och sedan försöka skicka den till oss på %s från ett e-post konto på ett annat system. Notera att din felrapport då inte kommer vara anonym såvida du inte vidtar ytterligare åtgärder själv för att säkerställa detta (t.ex. använder Tor med ett tillfälligt e-postkonto).\n\nVill du spara felrapporten till en fil?"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka återkoppling som krypterad e-post."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails(a)boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails(a)boum.org)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
msgid "Tails developers <tails(a)boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails utvecklare <tails(a)boum.org>"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Lista med översättare"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Detta verkar inte vara en korrekt URL eller OpenPGP-nyckel."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig kontakt e-post: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig kontakt OpenPGP-nyckel: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig OpenPGP publikt nyckelblock"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "Tails dokumentation"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Root-terminal"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en terminal som root-användare med gksu för att be om lösenordet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
@@ -2158,29 +2158,29 @@ msgstr "Lär dig mer om Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
msgid "Install, clone, upgrade Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Installera, klona, uppgradera Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
msgid "Delete persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort bestående lagring"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort den bestående lagringen och dess innehåll"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
msgid "Configure persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera bestående lagring"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure which files and application configuration are saved between "
"working sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera vilka filer och programkonfiguration som sparas mellan arbetssessioner"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut Tails till Tor-nätverket"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -2210,15 +2210,15 @@ msgstr "Konfigurera extra program installerad från din bestående lagring när
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack-felrapportering"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka återkoppling via krypterad e-post"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "feedback;bugg;rapport;tails;fel;"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
@@ -2242,31 +2242,31 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ta bort ett paket från dina extra program
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625
msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Administrationslösenord"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett administratörslösenord ifall du behöver utföra administrativa uppgifter.\nI annat fall kommer administratörslösenord inaktiveras för bättre säkerhet."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett administrationslösenord"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta ditt administrationslösenord"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adressanonymisering"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2274,20 +2274,20 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adressanonymisering döljer serienumret för ditt nätverksgränssnitt (Wi-Fi eller trådbundet) från det lokala nätverket. Anonymisera MAC-adresser är i allmänhet säkrare eftersom det hjälper dig att dölja din geografiska plats. Men det kan också skapa anslutningsproblem eller se misstänkt ut."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymisera alla MAC-adresser (standard)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymisera inte MAC-adresser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverkskonfiguration"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
msgid ""
@@ -2296,17 +2296,17 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ersatte denna ytterligare inställning i Tails 4.19 (juni 2021) med en Tor-anslutningsassistent integrerad på skrivbordet.\n\nDu kommer att bli tillfrågad om du vill använda Tor-broar när du ansluter till Tor efter att du startat Tails.\n\nOm du vill arbeta frånkopplad, aktivera frånkopplat-läget i de ytterligare inställningarna."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Frånkopplat läge"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
msgid ""
"If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
"increased security."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill arbeta helt frånkopplat kan du inaktivera alla nätverk för ökad säkerhet."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
msgid ""
@@ -2315,67 +2315,67 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals."
-msgstr ""
+msgstr "Osäker webbläsare låter dig logga in på en fångportal.\n\nEn fångportal är en webbplats som visas innan du kan komma åt internet. Fångportaler kräver vanligtvis att logga in på nätverket eller ange information som en e-postadress.\n\nOsäker webbläsare är inte anonym och kan deanonymisera dig. Använd den bara för att logga in på fångportaler."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera Osäker webbläsare (standard)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619
msgid "Enable the Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Osäker webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningarna lästes in från den bestående lagringen."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Välkommen till Tails!"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Språk & region"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardinställningar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Krypterad _bestående lagring"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Mata in din lösenfras för att låsa upp den bestående lagringen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Din bestående lagring är upplåst. Starta om Tails för att låsa den igen."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ytterligare inställningar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till ytterligare inställning"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "Standardinställningarna är säkra i de flesta situationerna. För att lägga till en anpassad inställning, tryck på \"+\"-knappen nedan."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:641
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng av"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:652
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Starta Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Detta program är inte associerat med eller godkänts av VeraCrypt proje
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Öppna"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Lås denna volym"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_Lås upp"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
@@ -2417,15 +2417,15 @@ msgstr "Lösgör denna volym"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
msgid "Target USB stick:"
-msgstr ""
+msgstr "Mål-USB-minne:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Installera om (ta bort all data)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
msgid "Copyright © 2009-2018 tails(a)boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails(a)boum.org"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
msgid ""
@@ -2444,55 +2444,55 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Skicka återkoppling i ett krypterat meddelande\nCopyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails(a)boum.org>\n\nDetta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra\ndet under villkoren för GNU General Public License som publicerats av\nFree Software Foundation; antingen version 3 av licensen, eller (om\ndu så vill) någon senare version.\n\nDetta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\nUTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\nSÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för ytterligare information.\n\nDu bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\ndetta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill att vi krypterar meddelanden när vi svarar dig, lägg till ditt nyckel-ID, en länk till din nyckel, eller din nyckel som ett publikt nyckel-block:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Felbeskrivning"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Läs våra felrapporteringsriktlinjer."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "E-postadress (om du vill ha ett svar från oss)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "frivillig PGP-nyckel"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniska detaljer att lägga till"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "rubriker"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "felsökningsinformation"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
@@ -2501,33 +2501,33 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt behållare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:54
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:686
msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera en Tor-bro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:72
msgid ""
"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
"accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Broar är hemliga Tor-reläer. Använd en bro som din första Tor-relä om åtkomst till Tor är blockerad där du är."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:115
msgid "Use a default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en standardbro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:139
msgid "obfs4 (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4 (rekommenderas)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:140
msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:158
msgid "Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Begär en ny bro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
msgid "Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in en bro som jag redan känner till"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:201
msgid ""
@@ -2537,53 +2537,53 @@ msgid ""
"\n"
"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n"
"<tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "För närvarande i Tails döljer bara obfs4-broar att du använder Tor.\n\nobfs4-broar börjar med ordet 'obfs4'.\n\nFör att begära obfs4-broar kan du skicka ett tomt e-postmeddelande till\n<tt>bridges(a)torproject.org</tt> från en Gmail- eller Riseup-e-postadress.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:332
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:790
msgid "Connect to _Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut till _Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:374
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutning till Tor misslyckades"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:400
msgid "• Public network"
-msgstr ""
+msgstr "• Publikt nätverk"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:419
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Om du befinner dig i en butik, hotell eller flygplats kan du behöva logga in på nätverket."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:432
msgid "Try Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att logga in på nätverket"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:468
msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Lokal proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:487
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Om du är på ett företags- eller universitetsnätverk kan du behöva konfigurera en proxy."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:500
msgid "Configure a _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera en _proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:537
msgid "• Bridges over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Broar över e-post"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:556
msgid ""
@@ -2591,22 +2591,22 @@ msgid ""
"\n"
"1. send an empty email to <tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button"
-msgstr ""
+msgstr "För att begära Tor-broar kan du också:\n\n1. Skicka en tom e-post till <tt>bridges(a)torproject.org</tt> från en Gmail- eller Riseup-e-postadress.\n2. Skriv broar genom att klicka på knappen <i>Konfigurera en bro</i>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
msgid "Configure a _Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera en _bro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:612
msgid ""
"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Allt du gör på internet från Tails går via Tor-nätverket."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:627
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor krypterar och anonymiserar din anslutning genom att skicka den genom tre reläer.\nTor-reläer är servrar som drivs av olika organisationer och volontärer runt om i världen."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:658
msgid ""
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid ""
"We recommend configuring Tor automatically if:\n"
" • You are connecting from a public Wi-Fi network.\n"
" • Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfigurera Tor automatiskt (lättare)</b>\n\nVi rekommenderar att konfigurera Tor automatiskt om:\n • Du ansluter från ett publikt Wi-Fi-nätverk.\n • Anslutning till Tor kan vara blockerat i ditt land, men att använda Tor är inte kriminaliserat."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
msgid ""
@@ -2624,95 +2624,95 @@ msgid ""
"You might need to go unnoticed if:\n"
" - Using Tor might look suspicious to someone monitoring your home or work network.\n"
" - Using Tor is criminalized in your country."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dölj för mitt lokala nätverk att jag använder Tor (säkrare)</b>\n\nDu kan behöva använda obemärkt om:\n - Använda Tor kan se misstänkt ut för någon som övervakar ditt hem- eller arbetsnätverk.\n - Använda Tor är kriminaliserat i ditt land."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:842
msgid "You lost connection to the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Du har tappat bort anslutningen till det lokala nätverket."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:882
msgid "Testing Internet access..."
-msgstr ""
+msgstr "Testar internetåtkomst..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:922
msgid "You have access to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Du har tillgång till internet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:956
msgid "Testing access to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "Testar åtkomst till Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:999
msgid "You can connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ansluta till Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029
msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att ansluta till Tor utan broar."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1048
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt lokala nätverk blockerar åtkomst till Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1078
msgid "Connecting to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter till Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1128
msgid ""
"Connected to Tor successfully\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluten till Tor\n\nDu kan nu surfa på internet anonymt och ocensurerat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1176
msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna nätverksmonitor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1190
msgid "View Tor Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Visa Tor-kretsar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1204
msgid "Reset Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ Tor-anslutning"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1253
msgid "Proxy Type"
-msgstr ""
+msgstr "Proxytyp"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1266
msgid "No proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1267
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1268
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1269
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1282
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adress"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1293
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1306
msgid "IP address or hostname"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adress eller värdnamn"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1318
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1414
msgid "_Save proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Spara proxyinställningar"
[View Less]
1
0

[translation/tails-misc_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed
by translation@torproject.org 14 May '21
by translation@torproject.org 14 May '21
14 May '21
commit 76c00b2315ef12cf7240624acf343bd8649e8e08
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 14 15:46:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed
---
sv.po | 2718 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 2718 insertions(+)
diff --git a/sv.po b/sv.po
new file mode 100644
index 0000000000..a3ad78bc20
--- /dev/null
+++ b/sv.po
@@ -0,0 +1,2718 @@
+# SOME DESCRIPTIVE …
[View More]TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Anders Nilsson <anders(a)devode.se>, 2016,2018-2019
+# Anders Nilsson <anders(a)devode.se>, 2015
+# Emil Johansson <emil.a.johansson(a)gmail.com>, 2015
+# Filip Nyquist <fillerix(a)fillerix.se>, 2015
+# Gabor Sebastiani, 2014
+# Henrik Mattsson-Mårn <h(a)reglage.net>, 2017
+# Jacob Andersson <jacob.c.andersson(a)protonmail.com>, 2018-2019
+# falk3n <johan.falkenstrom(a)gmail.com>, 2014
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2017,2021
+# Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>, 2018-2021
+# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
+# Martin H <pilino(a)posteo.de>, 2016
+# 56de39dbda2b12eb73bb0082f99d9075_c272587, 2014
+# ph AA, 2015
+# phst, 2015
+# 0848eda738c5b7991c82fe32ea145d37_6f8c5b1, 2014
+# WinterFairy <winterfairy(a)riseup.net>, 2013-2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan(a)autistici.org>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>Hjälp oss att åtgärda ditt fel!</h1>\n<p>Läs <a href=\"%s\">våra instruktioner för att rapportera fel</a>.</p>\n<p><strong>Inkludera inte mer personlig information än nödvändigt!</strong></p>\n<h2>Om att ge oss din e-postadress</h2>\n<p>\nAtt ge oss din e-postadress gör det möjligt för oss att komma i kontakt med dig för att reda ut problemet. Det här är nödvändigt för den stora majoriteten av rapporterna vi tar emot eftersom att de flesta rapporter utan kontaktinformation är oanvändbara. Å andra sidan ger det också en möjlighet för obehöriga, som din e-post- eller Internetleverantör, att bekräfta att du använder Tails.\n</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Extra program"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Du kan installera extra program automatiskt från din bestående lagring när du startar Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Följande program installeras automatiskt från din bestående lagring när Tails startas."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "För att lägga till mer, installera lite program med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-pakethanterarne</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på kommandoraden</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Skapa bestående lagring"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "Bestående är avaktiverat för bitcoin-klienten Electrum"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
+"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
+msgstr "När du startar om Tails kommer alla Electrums data att gå förlorade, inklusive din Bitcoin-plånbok.\nDet rekommenderas starkt att endast köra Electrum när dess bestående-funktion är aktiverad."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "Vill du starta Electrum ändå?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:43
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Starta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:44
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Okänd tid"
+
+#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
+#. will be replaced.
+#. y is the short form for years.
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
+#, perl-brace-format
+msgid "1y"
+msgid_plural "{count}y"
+msgstr[0] "1å"
+msgstr[1] "{count}å"
+
+#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
+#. will be replaced.
+#. d is the short form for days.
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
+#, perl-brace-format
+msgid "1d"
+msgid_plural "{count}d"
+msgstr[0] "1d"
+msgstr[1] "{count}d"
+
+#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
+#. will be replaced.
+#. h is the short form for hours;
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
+#, perl-brace-format
+msgid "1h"
+msgid_plural "{count}h"
+msgstr[0] "1h"
+msgstr[1] "{count}h"
+
+#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
+#. will be replaced.
+#. m is the short form for minutes;
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
+#, perl-brace-format
+msgid "1m"
+msgid_plural "{count}m"
+msgstr[0] "1m"
+msgstr[1] "{count}m"
+
+#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
+#. will be replaced.
+#. s is the short form for seconds;
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
+#, perl-brace-format
+msgid "1s"
+msgid_plural "{count}s"
+msgstr[0] "1s"
+msgstr[1] "{count}s"
+
+#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
+#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
+#, perl-brace-format
+msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
+msgstr "#{time} kvar — {downloaded} av {size} ({speed}/sek)\n"
+
+#. Translators: KB is the short form for kilobyte
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#. Translators: MB is the short form for megabyte
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. Translators: GB is the short form for gigabyte
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880
+msgid ""
+"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
+"debugging-info"
+msgstr "För debuginformation, kör följande kommando: sudo tails-debugging-info"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290
+msgid ""
+"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
+"prevents determining whether an upgrade is available from our "
+"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
+"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
+"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Ett fel uppstod vid uppdatering av signeringsnyckeln.</b>\\n\\n<b>Detta förhindrar att avgöra om en uppgradering är tillgänglig från vår webbplats.</b>\\n\\nKontrollera din nätverksanslutning och starta om Tails för att försöka uppgradera igen.\\n\\nOm problemet kvarstår, gå till file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304
+msgid "Error while downloading the signing key"
+msgstr "Fel vid hämtning av signeringsnyckeln"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316
+msgid "Error while updating the signing key"
+msgstr "Fel vid uppdatering av signeringsnyckeln"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
+msgid "Error while checking for upgrades"
+msgstr "Fel vid sökning efter uppgraderingar "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
+msgid ""
+"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n"
+"\n"
+"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
+"\n"
+"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Kunde inte avgöra om någon uppgradering finns tillgänglig från vår webbplats.</b>\n\nKontrollera din nätverksanslutning, och starta om Tails för att försöka uppgradera igen.\n\nOm problemet kvarstår, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360
+msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
+msgstr "ingen automatisk uppgradering finns tillgänglig från vår webbplats för denna version"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366
+msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
+msgstr "din enhet skapades inte med hjälp av en USB-bild eller Tails Installer"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371
+msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
+msgstr "Tails startades från en DVD eller skrivskyddad enhet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376
+msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
+msgstr "där är inte tillräckligt med ledigt utrymme på Tails systempartition"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381
+msgid "not enough memory is available on this system"
+msgstr "inte tillräckligt med användbart minne på systemet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
+#, perl-brace-format
+msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
+msgstr "Ingen förklaring tillgänglig för orsaken '{reason}'."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
+msgid "The system is up-to-date"
+msgstr "Systemet är redan senaste versionen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
+msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
+msgstr "Denna version av Tails är inte den senaste, och kan innehålla säkerhetsproblem."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
+"Tails system partition, but only {free_space} is available."
+msgstr "Den tillgängliga steguppgraderingen kräver {space_needed} ledigt utrymme på Tails-systempartition, men endast {free_space} finns tillgängligt."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
+"but only {free_memory} is available."
+msgstr "Den tillgängliga stegvisa uppgraderingen kräver {memory_needed} ledigt minne, men endast {free_memory} är tillgänglig."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474
+msgid ""
+"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
+"This should not happen. Please report a bug."
+msgstr "En inkrementell uppgradering är tillgänglig, men ingen fullständig uppgradering.\nDetta bör inte hända. Vänligen rapportera ett fel."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478
+msgid "Error while detecting available upgrades"
+msgstr "Fel vid sökning efter tillgängliga uppgraderingar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
+"\n"
+"For more information about this new version, go to {details_url}\n"
+"\n"
+"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
+"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n"
+"\n"
+"Download size: {size}\n"
+"\n"
+"Do you want to upgrade now?"
+msgstr "<b>Du bör uppgradera till {name} {version}.</b>\n\nMer information om den här nya versionen finns på {details_url}\n\nVi rekommenderar att du stänger alla andra program under uppgraderingen.\nHämtning av uppgraderingen kan ta lång tid, från flera minuter till några timmar.\n\nHämtningsstorlek: {size}\n\nVill du uppgradera nu?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
+msgid "Upgrade available"
+msgstr "Uppgradering tillgänglig"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Uppgradera nu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502
+msgid "Upgrade later"
+msgstr "Uppgradera senare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n"
+"\n"
+"For more information about this new version, go to {details_url}\n"
+"\n"
+"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
+"\n"
+"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
+msgstr "<b>Du bör göra en manuell uppgradering till {name} {version}.</b>\n\nMer information om den här nya versionen finns på {details_url}\n\nDet är inte möjligt att automatiskt uppgradera din enhet till den här nya versionen: {explanation}.\n\nFör att lära dig hur man gör en manuell uppgradering, gå till {manual_upgrade_url}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520
+msgid "New version available"
+msgstr "Ny version tillgänglig"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601
+msgid "Downloading upgrade"
+msgstr "Hämtar uppgradering"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603
+#, perl-brace-format
+msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
+msgstr "Hämtar uppgraderingen till {name} {version}..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
+msgid ""
+"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
+"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
+"persists, go to "
+"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
+msgstr "<b>Uppgraderingen kunde inte hämtas.</b>\\n\\nKontrollera din nätverksanslutning, och starta om Tails för att försöka uppgradera igen.\\n\\nOm problemet kvarstår, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718
+msgid "Error while downloading the upgrade"
+msgstr "Fel vid hämtning av uppgradering"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
+"did not complain. Please report a bug."
+msgstr "Utmatningsfilen '{output_file}' finns inte, men tails-iuk-get-target-file klagade inte. Rapportera ett fel."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729
+msgid "Error while creating temporary downloading directory"
+msgstr "Fel vid skapande av temporär hämtningskatalog"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732
+msgid "Failed to create temporary download directory"
+msgstr "Det gick inte att skapa temporär hämtningskatalog"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756
+msgid ""
+"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
+"\n"
+"This should not happen. Please report a bug."
+msgstr "<b>Kunde inte välja en hämtningsserver.</b>\n\nDetta borde inte hända. Vänligen skicka in en felrapport."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759
+msgid "Error while choosing a download server"
+msgstr "Fel vid val av hämtningsserver"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773
+msgid ""
+"The upgrade was successfully downloaded.\n"
+"\n"
+"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
+"\n"
+"Please save your work and close all other applications."
+msgstr "Uppgraderingen hämtades.\n\nNätverksanslutningen inaktiveras när uppgraderingen tillämpas.\n\nSpara ditt arbete och stäng alla andra program."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778
+msgid "Upgrade successfully downloaded"
+msgstr "Uppgradering hämtad"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779
+msgid "Apply upgrade"
+msgstr "Tillämpa uppgradering"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786
+msgid ""
+"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
+"\n"
+"Some security features were temporarily disabled.\n"
+"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
+"\n"
+"Do you want to restart now?"
+msgstr "<b>Din Tails enhet uppgraderades problemfritt.</b>\n\nVissa säkerhetsfunktioner blev tillfälligt inaktiverade.\nDu borde starta om Tails med den nya versionen snarast möjligt.\n\nVill du starta om nu?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791
+msgid "Restart Tails"
+msgstr "Starta om Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792
+msgid "Restart now"
+msgstr "Starta om nu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793
+msgid "Restart later"
+msgstr "Starta om senare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
+msgid "Error while restarting the system"
+msgstr "Fel vid omstart av systemet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804
+msgid "Failed to restart the system"
+msgstr "Det gick inte att starta om systemet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817
+msgid "Error while shutting down the network"
+msgstr "Fel vid avstängning av nätverket"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818
+msgid "Failed to shutdown network"
+msgstr "Det gick inte att stänga av nätverket"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828
+msgid "Error while cancelling the upgrade download"
+msgstr "Ett fel uppstod när hämtningen av uppgraderingen avbröts"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829
+msgid "Failed to cancel the upgrade download"
+msgstr "Det gick inte att avbryta hämtningen av uppgraderingen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Uppgraderar systemet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837
+msgid ""
+"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
+"\n"
+"For security reasons, the network connection is now disabled."
+msgstr "<b>Din Tails-enhet uppgraderas...</b>\n\nAv säkerhetsskäl är nu nätverksanslutningen inaktiverad."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874
+msgid ""
+"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device"
+" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
+" instructions at "
+"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
+msgstr "<b>Ett fel inträffade vid installation av uppgraderingen.</b>\\n\\nDin Tails enhet måste repareras och kanske inte kan startas längre.\\n\\nVänligen följ instruktionerna på file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884
+msgid "Error while installing the upgrade"
+msgstr "Fel vid installation av uppgraderingen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Ytterligare inställningar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Administrationslösenord"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187
+msgid "_MAC Address Anonymization"
+msgstr "_MAC-adressanonymisering"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
+msgid "_Offline Mode"
+msgstr "_Frånkopplat läge"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
+msgid "Enable networking (default)"
+msgstr "Aktivera nätverk (standard)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Inaktivera alla nätverk"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:316
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Nätverksanslutning"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Föråldrad"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
+msgid "_Unsafe Browser"
+msgstr "_Osäker webbläsare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:350
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr "Inaktiverad (standard)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401
+msgid "On (default)"
+msgstr "På (standard)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:403
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:405
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:407
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Av (standard)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist misslyckades med felkod {returncode}:\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "cryptsetup misslyckades med felkod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist misslyckades med felkod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "umount misslyckades med felkod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Låser upp..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås upp"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Kan inte låsa upp krypterad lagring med detta lösenord."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
+msgid "_Language"
+msgstr "_Språk"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Format"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Tangentbordslayout"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Det går inte att skriva till %(device)s, hoppar över."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
+"unmounted before starting the installation process."
+msgstr "Några partitioner på målenheten %(device)s är monterade. De kommer att avmonteras innan installationen påbörjas."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303
+msgid "Extracting live image to the target device..."
+msgstr "Packar upp live-avbild till målenheten..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310
+#, python-format
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Skrev till enheten med %(speed)d MB/sek"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
+msgstr "Det gick inte att utföra följande kommando: `%(command)s`.\nEn mer detaljerad fellogg har skrivits till \"%(filename)s\"."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB överlägg > %(free_space)dMB ledigt utrymme"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Skapar %sMB beständig överlagring"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Det går inte att kopiera %(infile)s till %(outfile)s: %(message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497
+msgid "Removing existing Tails system"
+msgstr "Ta bort befintligt Tails-system"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
+msgstr "Det gick inte att ta bort filen från tidigare Tails-system: %(message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Det går inte att chmod %(file)s: %(message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
+msgstr "Det gick inte att ta bort katalogen från tidigare Tails-system: %(message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Hittar inte enheten %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836
+msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Okänt filsystem. Din enhet kan behöva omformateras."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Stöder inte filsystemet: %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640
+#, python-format
+msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Okänt GLib-undantag vid försök att montera enhet: %(message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Det går inte att montera enhet: %(message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Hittade inga monteringspunkter"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661
+#, python-format
+msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
+msgstr "Anger unmount_device för \"%(device)s\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670
+#, python-format
+msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
+msgstr "Avmontering av monterade filsystem på \"%(device)s\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674
+#, python-format
+msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
+msgstr "Avmonterar \"%(udi)s\" på \"%(device)s\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "Montering %s existerar efter avmontering"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Partitionerar enheten %(device)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821
+#, python-format
+msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
+msgstr "Enheten \"%(device)s\" stöds inte, vänligen anmäl detta som ett fel."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824
+msgid "Trying to continue anyway."
+msgstr "Försöker fortsätta ändå."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Verifierar filsystem…"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857
+#, python-format
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Det går inte att byta etikett på volym: %(message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Installerar starthanteraren..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Tar bort %(file)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s är redan startbar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Det går inte att hitta partition"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formaterar %(device)s som FAT32"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053
+#, python-format
+msgid "Reading extracted MBR from %s"
+msgstr "Läser extraherad MBR från %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
+#, python-format
+msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
+msgstr "Det gick inte att läsa extraheraded MBR från %(path)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "Nollställer Master Boot Record på %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "Enheten är en loopback, hoppar över att återställa MBR"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "Synkroniserar data på disk..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr "Fel: Det går inte att sätta etiketten eller hämta UUID-numret för din enhet. Det går inte att fortsätta."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "Installationen är slutförd! (%s)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185
+msgid "Tails installation failed!"
+msgstr "Tails installation misslyckades!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
+msgid "Tails Installer"
+msgstr "Tails Installer"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
+msgid "Clone the current Tails"
+msgstr "Klona nuvarande Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
+msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
+msgstr "Använd en hämtad Tails-ISO-bild"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppgradera"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362
+msgid "Manual Upgrade Instructions"
+msgstr "Manuell uppgraderingsinstruktioner"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
+msgid "Installation Instructions"
+msgstr "Installations instruktioner"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
+msgid "No ISO image selected"
+msgstr "Ingen ISO-bild vald"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393
+msgid "Please select a Tails ISO image."
+msgstr "Vänligen välj en Tails-ISO-bild."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435
+msgid "No device suitable to install Tails could be found"
+msgstr "Ingen enhet som är lämplig för att installera Tails kunde hittas"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437
+#, python-format
+msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
+msgstr "Vänligen anslut en USB-flash-enhet eller SD-kort med minst %0.1f GB."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
+"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
+"a different model."
+msgstr "USB-minnet \"%(pretty_name)s\" är konfigurerad som icke-flyttbar av dess tillverkare och Tails kommer misslyckas starta från det. Vänligen försök installera på ett annat märke."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478
+#, python-format
+msgid ""
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "Enheten \"%(pretty_name)s\" är för liten för att installera Tails (minst %(size)s GB krävs)."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491
+#, python-format
+msgid ""
+"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
+"%(dl_url)s"
+msgstr "För att uppgradera enheten \"%(pretty_name)s\" från denna Tails måste du använda en hämtad Tails ISO-bild:\n%(dl_url)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513
+msgid "An error happened while installing Tails"
+msgstr "Ett fel inträffade under installationen av Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Installationen slutförd!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Det går inte att montera enheten"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656
+msgid "Confirm the target USB stick"
+msgstr "Bekräfta mål-USB-minne"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625
+#, python-format
+msgid ""
+"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
+"\n"
+"All data on this USB stick will be lost."
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)\n\nAll data på detta USB-minne kommer att gå förlorat."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643
+#, python-format
+msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
+msgstr "\n\nDen bestående lagringen på detta USB-minne kommer att bevaras."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652
+#, python-format
+msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "Den valda filen kan inte läsas. Vänligen rätta till dess behörigheter eller välj en annan fil."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694
+msgid ""
+"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Det går inte att använda den valda filen. Det kanske fungerar bättre om du flyttar din ISO till roten av din enhet (t.ex: C:\\)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s vald"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
+msgid "Unable to find Tails on ISO"
+msgstr "Det går inte att hitta Tails på ISO"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
+#, python-format
+msgid "Could not guess underlying block device: %s"
+msgstr "Det gick inte att gissa underliggande blockenhet: %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
+"%(out)s\n"
+"%(err)s"
+msgstr "Det fanns ett problem att utföra `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
+#, python-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" finns inte"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
+#, python-format
+msgid "Skipping \"%(filename)s\""
+msgstr "Hoppar över \"%(filename)s\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
+"%(err)s"
+msgstr "Det fanns ett problem att utföra `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
+msgid "Could not open device for writing."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för skrivning."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17
+#, sh-format
+msgid ""
+"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
+"\n"
+"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
+"\n"
+"<i>${filename}</i>\n"
+"\n"
+"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n"
+"\n"
+"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
+msgstr "<b><big>Vill du byta namn på din <i>KeePassXC</i>-databas?</big></b>\n\nDu har en <i>KeePassXC</i>-databas din <i>beständiga</i>-mapp:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> ändrade databasens standardnamn till <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nByta namn på din databas till <i>Passwords.kdbx</i> skulle tillåta <i>KeePassXC</i> att öppna den automatiskt i framtiden."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
+msgid "Keep current name"
+msgstr "Behåll nuvarande namn"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
+msgstr "Bestående-guiden för skapande av bestående lagring"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97
+msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
+msgstr "Välj ett lösenord att skydda den bestående lagringen med"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
+"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
+" a passphrase."
+msgstr "En {size} bestående volym skapas på enheten <b>{vendor} {model}</b>. Data om den här volymen lagras i en krypterad form som skyddas av ett lösenord."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148
+msgid ""
+"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
+"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
+"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
+msgstr "<b>Akta dig!</b> Att använda uthållighet har konsekvenser som måste förstås väl. Tails kan inte hjälpa dig om du använder det fel! Läs mer på sidan <i>Krypterad bestående</i> i Tails-dokumentationen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181
+msgid "Verify Passphrase:"
+msgstr "Upprepa lösenord:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259
+msgid "Passphrase can't be empty"
+msgstr "Lösenordet får inte vara tomt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Visa lösenfras"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Lösenorden matchar inte"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckade"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313
+msgid "Mounting Tails persistence partition."
+msgstr "Monterar Tails-partition med bestående lagring."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316
+msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
+msgstr "Tails partition med bestående lagring kommer att monteras."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325
+msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
+msgstr "Rättar till behörigheterna på den bestående lagringen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328
+msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
+msgstr "Behörigheterna på den bestående lagringen kommer att rättas till."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
+msgid "Creating default persistence configuration."
+msgstr "Skapa standard bestående konfiguration."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339
+msgid "The default persistence configuration will be created."
+msgstr "Standardkonfigurationen för bestående skapas."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353
+msgid "Creating..."
+msgstr "Skapar..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355
+msgid "Creating the persistent volume..."
+msgstr "Skapar partition för bestående lagring..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
+msgstr "Guiden för konfiguration av bestående lagring"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89
+msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
+msgstr "Ange vilka filer som ska sparas i den bestående lagringen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
+"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
+msgstr "De valda filerna lagras i den krypterade partitionen {partition} ({size}) på enheten<b>{vendor} {model}</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193
+msgid "Saving persistence configuration..."
+msgstr "Sparar konfigurationen för bestående lagring..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
+msgstr "Bestående-guiden för borttagning av bestående lagring"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
+msgid "Your persistent data will be deleted."
+msgstr "Datan i den bestående lagringen kommer att tas bort."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
+"device, will be deleted."
+msgstr "Den bestående {partition} ({size}) på enheten <b>{vendor} {model}</b> kommer att tas bort."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Tar bort..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116
+msgid "Deleting the persistent volume..."
+msgstr "Tar bort den bestående lagringen..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personlig data"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
+msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
+msgstr "Behåll filer lagrade i katalogen `Persistent'"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
+msgid "Welcome Screen"
+msgstr "Välkomstskärm"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
+msgid "Language, administration password, and additional settings"
+msgstr "Språk, administrationslösenord och ytterligare inställningar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
+msgid "Browser Bookmarks"
+msgstr "Webbläsarens bokmärken"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
+msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
+msgstr "Bokmärken sparade i Tor Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Nätverksanslutningar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
+msgid "Configuration of network devices and connections"
+msgstr "Konfiguration av nätverksenheter och anslutningar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115
+msgid "Software installed when starting Tails"
+msgstr "Programvara installerad när du startar Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133
+msgid "Printers"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
+msgid "Printers configuration"
+msgstr "Konfiguration av skrivare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
+msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
+msgstr "Thunderbird-e-post, flöden och OpenPGP-nycklar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
+msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird"
+msgstr "OpenPGP-nycklar utanför Thunderbird"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
+msgid "Bitcoin Client"
+msgstr "Bitcoin-klient"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
+msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
+msgstr "Electrum's bitcoin plånbok och konfiguration"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
+msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
+msgstr "Pidgin-profiler och OTR-nyckelring"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208
+msgid "SSH Client"
+msgstr "SSH-klient"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
+msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
+msgstr "SSH-nycklar, konfiguration och kända värdar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223
+msgid "Dotfiles"
+msgstr "Punktfiler"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
+msgid ""
+"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
+msgstr "Länka in i $HOME varje fil och katalog som finns i `dotfiles' katalogen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285
+msgid "Setup Tails persistent volume"
+msgstr "Konfigurera bestående lagring för Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:29
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:268
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
+msgid "Device already has a persistent volume."
+msgstr "Enheten har redan en bestående volym."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397
+msgid "Device has not enough unallocated space."
+msgstr "Enheten har inte tillräckligt med odelat utrymme."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
+msgid "Device has no persistent volume."
+msgstr "Enheten har ingen bestående volym."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
+msgid ""
+"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
+"without persistence."
+msgstr "Partitionen med bestående lagring kan inte tas bort när den används. Starta om Tails utan bestående lagring."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421
+msgid "Persistence volume is not unlocked."
+msgstr "Partitionen med bestående lagring är inte upplåst."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425
+msgid "Persistence volume is not mounted."
+msgstr "Partitionen med bestående lagring är inte monterad."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430
+msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
+msgstr "Kunde inte läsa ifrån den bestående lagringen. Saknas nödvändiga rättigheter?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435
+msgid "Persistence volume is not writable."
+msgstr "Bestående volym är inte skrivbar."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
+msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
+msgstr "Tails körs från icke-USB / icke-SDIO-enhet."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449
+msgid "Device is optical."
+msgstr "Enheten är optisk."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456
+msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
+msgstr "Enheten skapades inte med en USB-bild eller Tails Installer."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698
+msgid "Persistence wizard - Finished"
+msgstr "Bestående-guiden - Avslutad"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701
+msgid ""
+"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
+msgstr "Alla ändringar som du har gjort kommer att träda i kraft först efter att du har startat om Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Starta om nu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
+msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
+msgstr "su är inaktiverad. Vänligen använd sudo istället."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
+msgid ""
+"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
+" option?"
+msgstr "Enheten Tails körs från kan inte hittas. Kanske använde du alternativet \"toram\"?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
+msgid ""
+"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
+"option?"
+msgstr "Disken som Tails körs från kan inte hittas. Kanske använde du alternativet \"toram\"?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42
+msgid "Import Failed"
+msgstr "Det gick inte att importera"
+
+#. Translators: Don't translate {path} or {error},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#. They need to be present in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Failed to import keys from {path}:\n"
+"{error}"
+msgstr "Det gick inte att importera nycklar från {path}:\n{error}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Nyckel importerad"
+msgstr[1] "Nycklar importerade"
+
+#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and
+#. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57
+#, python-brace-format
+msgid "Imported a key for {uids}"
+msgid_plural "Imported keys for {uids}"
+msgstr[0] "Importerade en nyckel för {uids}"
+msgstr[1] "Importerade nycklar för {uids}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lås skärmen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
+msgid "Suspend"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87
+msgid "Power Off"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "Om Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "Build information:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
+msgid "not available"
+msgstr "ej tillgängligt"
+
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Vänligen kontrollera din lista över ytterligare programvara eller läs systemloggen för att förstå problemet."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Vänligen kontrollera din lista över ytterligare programvara eller läs systemloggen för att förstå problemet."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+msgid "Show Log"
+msgstr "Visa loggen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} och {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Lägg {packages} till dina extra program?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "För att installera det automatiskt från din bestående lagring när du Tails startas."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Installera varje gång"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Installera endast en gång"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Konfigurationen av extra programvara misslyckades."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "För att installera det automatiskt när du startar Tails kan du skapa en bestående lagring och aktivera <b>Extra program</b>-funktionen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Skapa bestående lagring"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Skapandet av din bestående lagring misslyckades."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Du kan installera {packages} automatiskt när Tails startas."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
+msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
+msgstr "För att göra det måste du köra Tails från ett USB-minne."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "Ta bort {packages} från dina extra program?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Detta kommer att sluta installera {packages} automatiskt."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Installera dina extra program från bestående lagring..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Detta kan ta flera minuter."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Installationen av dina extra program misslyckades"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Installation av extraprogram lyckades"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Kontrollen för uppgraderingar av dina extra program misslyckades"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Vänligen kontrollera din nätverksanslutning, starta om Tails, eller läs systemloggen för att förstå problemet."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Uppgraderingen av dina extra program misslyckades"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "Ta bort {package} från dina extra program? Detta kommer att sluta installera paketet automatiskt."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Det gick inte att ta bort {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Det gick inte att läsa extra programkonfiguration"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Sluta installera {package} automatiskt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "För att göra det, installera något program med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-pakethanteraren</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på kommandoraden</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "För att göra det, lås upp din bestående lagring när du startar Tails och installera något program med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-pakethanteraren</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på kommandoraden</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "För att göra det, skapa en bestående lagring och installera något program med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-pakethanteraren</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på kommandoraden</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
+msgstr "För att göra det, installera Tails på ett USB-minne och skapa en bestående lagring."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paketet är inte tillgängligt]"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Det gick inte att synkronisera klockan!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skärmen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Skärmlåsare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Ställ in ett lösenord för att låsa upp skärmen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1329
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "Det finns kända säkerhetsproblem i den här Tails versionen:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Kända säkerhetsproblem"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Nätverkskortet ${nic} inaktiverad"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
+msgstr "MAC-adress anonymisering misslyckades för nätverkskortet ${nic_name} (${nic}) så det är tillfälligt inaktiverat. Du kanske föredrar att starta om Tails och inaktivera anonymisering av MAC-adress."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Alla nätverk inaktiverade"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
+msgstr "MAC-adressanonymisering misslyckades för nätverkskortet ${nic_name} (${nic}). Felåterställningen misslyckades också så att allt nätverk är inaktiverat. Du kanske föredrar att starta om Tails och inaktivera anonymisering av MAC-adress."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See {manual_upgrade_url}"
+msgstr "<b>Det finns inte tillräckligt med minne för att söka efter uppgraderingar.</b>\n\nSe till att detta system uppfyller kraven för att köra Tails.\nSe file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nFörsök att starta om Tails för att söka efter uppgraderingar igen.\n\nEller gör en manuell uppgradering.\nSe {manual_upgrade_url}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "error:"
+msgstr "fel:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Varning: Virtuell maskin upptäcktes!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "Varning: virtuell maskin som inte är fri upptäcktes!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan övervaka det du gör i Tails. Bara fri mjukvara kan räknas som pålitlig, för både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
+msgid "Don't Show Again"
+msgstr "Visa inte igen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
+msgid "Learn More"
+msgstr "Läs mer"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
+msgid "Tor Connection"
+msgstr "Tor-anslutning"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid: {exception}"
+msgstr "Ogiltig: {exception}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
+msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
+msgstr "Du måste konfigurera en obfs4-bro för att dölja att du använder Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
+msgid "Connecting to Tor without bridges..."
+msgstr "Ansluter till Tor utan broar..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
+msgid "Connecting with default bridges..."
+msgstr "Ansluter till standardbroar..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
+msgid "Connecting with custom bridges..."
+msgstr "Ansluter med anpassade broar..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
+msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
+msgstr "Ansluter till Tor med standardbroar..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
+msgid ""
+"Connected to Tor successfully!\n"
+"\n"
+"You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
+msgstr "Lyckades ansluta till Tor!\n\nDu kan nu surfa på internet anonymt och ocensurerad."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
+msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
+msgstr "Du måste migrera dina OpenPGP-nycklar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
+msgid ""
+"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
+"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
+"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
+msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 ersätter nu tillägget <i>Enigmail</i> med inbyggt stöd för OpenPGP-kryptering. För att fortsätta använda dina OpenPGP-nycklar i <i>Thunderbird</i>, följ våra migreringsinstruktioner."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
+msgid "_Open Migration Instructions"
+msgstr "_Öppna migreringsinstruktioner"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
+msgid "_Migrate Later"
+msgstr "_Migrera senare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:46
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor är inte redo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:47
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor är inte redo. Starta Tor Browser ändå?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:48
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1156
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "Starta Tor Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor-status"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Öppna Onion-kretsar"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced. They need
+#. to be present in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced. They need
+#. to be present in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced. It needs to be present in the translated
+#. string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volym"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Skrivskyddad)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced. They need to be present
+#. in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} i {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced. They need to be present
+#. in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} på {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "Fel lösenfras eller parametrar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "Ett fel uppstod vid upplåsning av volymen"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced. They need
+#. to be present in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Kunde inte låsa upp volymen {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
+msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr "En eller flera program håller volymen upptagen."
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced. They need
+#. to be present in the translated string.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Kunde inte låsa volymen {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
+msgid "Locking the volume failed"
+msgstr "Låsning av volymen misslyckades"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Inga filbehållare tillagda"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Inga VeraCrypt-enheter detekterade"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Lås upp VeraCrypt-volymer"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Behållare redan tillagd"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Filbehållaren %s bör redan vara listad."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Behållare öppnad skrivskyddad"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Filbehållaren {path} kunde inte öppnas med skrivåtkomst. Det öppnades skrivskyddad istället. Du kommer inte att kunna ändra innehållet i behållaren.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Det gick inte att öppna filen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Inte en VeraCrypt behållare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Filen %s verkar inte vara en VeraCrypt behållare."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Det gick inte att lägga till behållare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
+"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Det gick inte att lägga till filbehållaren %s: Tiden löpte ut i väntan på loop-inställning.\nVänligen försök att använda programmet <i>Disks</i> istället."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Välj filbehållare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
+msgid "Launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "Starta Osäkra webbläsaren?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
+msgid ""
+"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
+"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
+"captive portal or browse trusted web pages on the local network."
+msgstr "Osäkra webbläsaren är inte anonym och webbplatserna du besöker kan se din riktiga IP-adress.\\n\\nAnvänd bara Osäkra webbläsaren för att logga in på en fångportal eller bläddra i pålitliga webbsidor i det lokala nätverket."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "Startar Osäker webbläsare..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Detta kan ta en liten stund, vänligen ha tålamod."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Stänger av Osäker webbläsare..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "Detta kan ta en liten stund, och Osäker webbläsare kan inte startas på nytt förrän den är helt nedstängd."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Det gick inte att starta om Tor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Osäker webbläsare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
+msgid ""
+"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
+"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
+msgstr "Osäkra webbläsaren var inte aktiverad i välkomstskärmen.\\n\\nFör att använda Osäkra webbläsaren, starta om Tails och aktivera Osäkra webbläsaren i extra inställningarna på välkomstskärmen.\\n\nFör att att Osäkra webbläsaren alltid ska vara aktiverad, slå på välkomstskärmfunktionen i den beständiga lagringen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "En annan Osäker webbläsare är för närvarande igång eller på väg att stängas av. Vänligen försök igen om en stund."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Det gick inte att ställa in chroot."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:118
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Det gick inte att konfigurera webbläsare."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
+msgid ""
+"You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
+"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
+"network."
+msgstr "Du är inte ansluten till ett lokalt nätverk ännu.\\n\\nFör att kunna starta den osäkra webbläsaren måste du först ansluta till ett Wi-Fi-, trådbundet eller mobilt nätverk."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:135
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "Det gick inte att starta webbläsare."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "%s variabeln hittades inte i någon av konfigurationsfilerna /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, eller ./config.py"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Namn på den drabbade programvaran"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "Exakta steg för att återskapa felet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "Faktiskt resultat och beskrivning av felet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120
+msgid "Desired result"
+msgstr "Önskat resultat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Det går inte att läsa in en giltig konfiguration."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Skickar e-post..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Skickar e-post"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Det här kan ta en stund..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "Kontaktens e-postadress verkar inte giltig."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Det går inte att skicka e-post: SMTP-fel."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Det går inte att ansluta till servern."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Det går inte att skapa eller skicka e-post."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nFelrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av nätverksproblem. Vänligen försök att ansluta till nätverket igen och klicka på skicka igen.\n\nOm det inte fungerar kommer du att erbjudas att spara felrapporten."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Ditt meddelande har skickats."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Ett fel inträffade under kryptering."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Det går inte att spara %s."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Felrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av nätverksproblem.\n\nFör att komma runt problemet kan du spara felrapporten som en fil på en USB-sticka och sedan försöka skicka den till oss på %s från ett e-post konto på ett annat system. Notera att din felrapport då inte kommer vara anonym såvida du inte vidtar ytterligare åtgärder själv för att säkerställa detta (t.ex. använder Tor med ett tillfälligt e-postkonto).\n\nVill du spara felrapporten till en fil?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Skicka återkoppling som krypterad e-post."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails(a)boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails(a)boum.org)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
+msgid "Tails developers <tails(a)boum.org>"
+msgstr "Tails utvecklare <tails(a)boum.org>"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lista med översättare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Detta verkar inte vara en korrekt URL eller OpenPGP-nyckel."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Ogiltig kontakt e-post: %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Ogiltig kontakt OpenPGP-nyckel: %s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Ogiltig OpenPGP publikt nyckelblock"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "Felanmälan"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "Tails dokumentation"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
+msgid "Root Terminal"
+msgstr "Root-terminal"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+msgstr "Öppnar en terminal som root-användare med gksu för att be om lösenordet"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "Lär dig hur du använder Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
+msgid "Learn more about Tails"
+msgstr "Lär dig mer om Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
+msgid "Install, clone, upgrade Tails"
+msgstr "Installera, klona, uppgradera Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
+msgid "Delete persistent volume"
+msgstr "Tar bort bestående lagring"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
+msgid "Delete the persistent volume and its content"
+msgstr "Tar bort den bestående lagringen och dess innehåll"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
+msgid "Configure persistent volume"
+msgstr "Konfigurera bestående lagring"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure which files and application configuration are saved between "
+"working sessions"
+msgstr "Konfigurera vilka filer och programkonfiguration som sparas mellan arbetssessioner"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
+msgid "Connect Tails to the Tor network"
+msgstr "Anslut Tails till Tor-nätverket"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Anonymous Web Browser"
+msgstr "Anonym webbläsare"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "Surfa på nätet utan anonymitet"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Osäker webbläsare"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Montera VeraCrypt krypterade filbehållare och enheter"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Konfigurera extra program installerad från din bestående lagring när du startar Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
+msgid "WhisperBack Error Reporting"
+msgstr "WhisperBack-felrapportering"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
+msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
+msgstr "Skicka återkoppling via krypterad e-post"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
+msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
+msgstr "feedback;bugg;rapport;tails;fel;"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Tails-specifika verktyg"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
+msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
+msgstr "För att starta en root-terminalen måste du verifiera."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Ta bort ett extra programpaket"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Autentisering krävs för att ta bort ett paket från dina extra program ($(command_line))"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administrationslösenord"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "Ange ett administratörslösenord ifall du behöver utföra administrativa uppgifter.\nI annat fall kommer administratörslösenord inaktiveras för bättre säkerhet."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Ange ett administrationslösenord"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Bekräfta ditt administrationslösenord"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
+msgid "MAC Address Anonymization"
+msgstr "MAC-adressanonymisering"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
+msgid ""
+"MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
+"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
+"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
+"might also create connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "MAC-adressanonymisering döljer serienumret för ditt nätverksgränssnitt (Wi-Fi eller trådbundet) från det lokala nätverket. Anonymisera MAC-adresser är i allmänhet säkrare eftersom det hjälper dig att dölja din geografiska plats. Men det kan också skapa anslutningsproblem eller se misstänkt ut."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
+msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
+msgstr "Anonymisera alla MAC-adresser (standard)"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
+msgid "Don't anonymize MAC addresses"
+msgstr "Anonymisera inte MAC-adresser"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nätverkskonfiguration"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
+msgid ""
+"We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor Connection assistant integrated in the desktop.\n"
+"\n"
+"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
+"\n"
+"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
+msgstr "Vi ersatte denna ytterligare inställning i Tails 4.19 (juni 2021) med en Tor-anslutningsassistent integrerad på skrivbordet.\n\nDu kommer att bli tillfrågad om du vill använda Tor-broar när du ansluter till Tor efter att du startat Tails.\n\nOm du vill arbeta frånkopplad, aktivera frånkopplat-läget i de ytterligare inställningarna."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
+msgid "Offline Mode"
+msgstr "Frånkopplat läge"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
+msgid ""
+"If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
+"increased security."
+msgstr "Om du vill arbeta helt frånkopplat kan du inaktivera alla nätverk för ökad säkerhet."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
+msgid ""
+"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n"
+"\n"
+"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
+"\n"
+"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals."
+msgstr "Osäker webbläsare låter dig logga in på en fångportal.\n\nEn fångportal är en webbplats som visas innan du kan komma åt internet. Fångportaler kräver vanligtvis att logga in på nätverket eller ange information som en e-postadress.\n\nOsäker webbläsare är inte anonym och kan deanonymisera dig. Använd den bara för att logga in på fångportaler."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
+msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
+msgstr "Inaktivera Osäker webbläsare (standard)"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619
+msgid "Enable the Unsafe Browser"
+msgstr "Aktivera Osäker webbläsare"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
+msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
+msgstr "Inställningarna lästes in från den bestående lagringen."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Välkommen till Tails!"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Språk & region"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Krypterad _bestående lagring"
+
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Mata in din lösenfras för att låsa upp den bestående lagringen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Din bestående lagring är upplåst. Starta om Tails för att låsa den igen."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Ytterligare inställningar"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Lägg till ytterligare inställning"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "Standardinställningarna är säkra i de flesta situationerna. För att lägga till en anpassad inställning, tryck på \"+\"-knappen nedan."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:641
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:652
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Starta Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Filbehållare"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Lägg till en filbehållare"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Partitioner och enheter"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Detta program är inte associerat med eller godkänts av VeraCrypt project eller idrix."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Lås denna volym"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Lås upp"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Lösgör denna volym"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
+msgid "Target USB stick:"
+msgstr "Mål-USB-minne:"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
+msgid "Reinstall (delete all data)"
+msgstr "Installera om (ta bort all data)"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails(a)boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails(a)boum.org"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Skicka återkoppling i ett krypterat meddelande\nCopyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails(a)boum.org>\n\nDetta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra\ndet under villkoren för GNU General Public License som publicerats av\nFree Software Foundation; antingen version 3 av licensen, eller (om\ndu så vill) någon senare version.\n\nDetta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\nUTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\nSÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för ytterligare information.\n\nDu bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\ndetta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Om du vill att vi krypterar meddelanden när vi svarar dig, lägg till ditt nyckel-ID, en länk till din nyckel, eller din nyckel som ett publikt nyckel-block:"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472
+msgid "Bug description"
+msgstr "Felbeskrivning"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
+msgid "Help:"
+msgstr "Hjälp:"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "Läs våra felrapporteringsriktlinjer."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "E-postadress (om du vill ha ett svar från oss)"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "frivillig PGP-nyckel"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Tekniska detaljer att lägga till"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
+msgid "headers"
+msgstr "rubriker"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575
+msgid "debugging info"
+msgstr "felsökningsinformation"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt behållare"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:54
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:686
+msgid "Configure a Tor bridge"
+msgstr "Konfigurera en Tor-bro"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:72
+msgid ""
+"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
+"accessing Tor is blocked from where you are."
+msgstr "Broar är hemliga Tor-reläer. Använd en bro som din första Tor-relä om åtkomst till Tor är blockerad där du är."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:115
+msgid "Use a default bridge"
+msgstr "Använd en standardbro"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:139
+msgid "obfs4 (recommended)"
+msgstr "obfs4 (rekommenderas)"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:140
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:158
+msgid "Request a new bridge"
+msgstr "Begär en ny bro"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
+msgid "Type in a bridge that I already know"
+msgstr "Skriv in en bro som jag redan känner till"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:201
+msgid ""
+"Currently in Tails, only obfs4 bridges hide that you are using Tor.\n"
+"\n"
+"obfs4 bridges start with the word 'obfs4'.\n"
+"\n"
+"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n"
+"<tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
+msgstr "För närvarande i Tails döljer bara obfs4-broar att du använder Tor.\n\nobfs4-broar börjar med ordet 'obfs4'.\n\nFör att begära obfs4-broar kan du skicka ett tomt e-postmeddelande till\n<tt>bridges(a)torproject.org</tt> från en Gmail- eller Riseup-e-postadress.\n"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:332
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:790
+msgid "Connect to _Tor"
+msgstr "Anslut till _Tor"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:374
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Anslutning till Tor misslyckades"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:400
+msgid "• Public network"
+msgstr "• Publikt nätverk"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:419
+msgid ""
+"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
+"network."
+msgstr "Om du befinner dig i en butik, hotell eller flygplats kan du behöva logga in på nätverket."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:432
+msgid "Try Signing in to the Network"
+msgstr "Försök att logga in på nätverket"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:468
+msgid "• Local proxy"
+msgstr "• Lokal proxy"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:487
+msgid ""
+"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
+" a proxy."
+msgstr "Om du är på ett företags- eller universitetsnätverk kan du behöva konfigurera en proxy."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:500
+msgid "Configure a _Proxy"
+msgstr "Konfigurera en _proxy"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:537
+msgid "• Bridges over email"
+msgstr "• Broar över e-post"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:556
+msgid ""
+"To request Tor bridges, you can also:\n"
+"\n"
+"1. send an empty email to <tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
+"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button"
+msgstr "För att begära Tor-broar kan du också:\n\n1. Skicka en tom e-post till <tt>bridges(a)torproject.org</tt> från en Gmail- eller Riseup-e-postadress.\n2. Skriv broar genom att klicka på knappen <i>Konfigurera en bro</i>"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
+msgid "Configure a _Bridge"
+msgstr "Konfigurera en _bro"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:612
+msgid ""
+"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
+msgstr "Allt du gör på internet från Tails går via Tor-nätverket."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:627
+msgid ""
+"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
+"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
+msgstr "Tor krypterar och anonymiserar din anslutning genom att skicka den genom tre reläer.\nTor-reläer är servrar som drivs av olika organisationer och volontärer runt om i världen."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:658
+msgid ""
+"<b>Configure Tor automatically (easier)</b>\n"
+"\n"
+"We recommend configuring Tor automatically if:\n"
+" • You are connecting from a public Wi-Fi network.\n"
+" • Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized."
+msgstr "<b>Konfigurera Tor automatiskt (lättare)</b>\n\nVi rekommenderar att konfigurera Tor automatiskt om:\n • Du ansluter från ett publikt Wi-Fi-nätverk.\n • Anslutning till Tor kan vara blockerat i ditt land, men att använda Tor är inte kriminaliserat."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
+msgid ""
+"<b>Hide to my local network that I'm using Tor (safer)</b>\n"
+"\n"
+"You might need to go unnoticed if:\n"
+" - Using Tor might look suspicious to someone monitoring your home or work network.\n"
+" - Using Tor is criminalized in your country."
+msgstr "<b>Dölj för mitt lokala nätverk att jag använder Tor (säkrare)</b>\n\nDu kan behöva använda obemärkt om:\n - Använda Tor kan se misstänkt ut för någon som övervakar ditt hem- eller arbetsnätverk.\n - Använda Tor är kriminaliserat i ditt land."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:842
+msgid "You lost connection to the local network."
+msgstr "Du har tappat bort anslutningen till det lokala nätverket."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:882
+msgid "Testing Internet access..."
+msgstr "Testar internetåtkomst..."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:922
+msgid "You have access to the Internet"
+msgstr "Du har tillgång till internet"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:956
+msgid "Testing access to Tor..."
+msgstr "Testar åtkomst till Tor..."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:999
+msgid "You can connect to Tor"
+msgstr "Du kan ansluta till Tor"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029
+msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
+msgstr "Det gick inte att ansluta till Tor utan broar."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1048
+msgid "Your local network is blocking access to Tor."
+msgstr "Ditt lokala nätverk blockerar åtkomst till Tor."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1078
+msgid "Connecting to Tor..."
+msgstr "Ansluter till Tor..."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1128
+msgid ""
+"Connected to Tor successfully\n"
+"\n"
+"You can now browse the Internet anonymously and uncensored"
+msgstr "Ansluten till Tor\n\nDu kan nu surfa på internet anonymt och ocensurerat"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1176
+msgid "Open Network Monitor"
+msgstr "Öppna nätverksmonitor"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1190
+msgid "View Tor Circuits"
+msgstr "Visa Tor-kretsar"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1204
+msgid "Reset Tor Connection"
+msgstr "Återställ Tor-anslutning"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1253
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxytyp"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1266
+msgid "No proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1267
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1268
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1269
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1282
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1293
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1306
+msgid "IP address or hostname"
+msgstr "IP-adress eller värdnamn"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1318
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1414
+msgid "_Save proxy settings"
+msgstr "_Spara proxyinställningar"
[View Less]
1
0