commit df97247cecaa49f00932700890c1ca615e11f413
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 29 14:18:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 1e4c61922a..754887bd07 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1410,6 +1410,8 @@ msgid ""
"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
"Browser's toolbar."
msgstr ""
+"כדי להשתמש באפשרות זו, יש צורך להקליק על 'New Identity' בחלונית הכלים של "
+"דפדפן ה Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
commit 1cefa189180d2498c07b5fac36580feedae2f641
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 29 13:47:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 12 ++++++++++--
1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index fd55340cae..1e4c61922a 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1286,11 +1286,17 @@ msgid ""
"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
msgstr ""
+"בתוך המעגל, הGuard או צומת הכניסה הנה הצומת הראשונה והיא נבחרת אוטומטית "
+"באופן אקראי על ידי Tor. אך היא שונה מהצמתות האחרות במעגל. כדי להמנע מתקפות "
+"פרופיל, צומת ה Guard מתחלפת רק אחרי 2-3 חודשים, שלא כמו צמתות אחרים, אשר "
+"משתנים בכל דומיין חדש. לקבלת מידע נוסף על Guards, עיינו ב "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ו [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
+msgstr "### הזדהות מעל TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1355,7 +1361,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "### שינוי זהויות ומעגלים"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1374,6 +1380,8 @@ msgid ""
"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
+"דפדפן Tor מציג אפשרויות “New Identity” ו “New Tor Circuit for this Site” "
+"הממוקמות בתפריט הראשי. (hamburger menu)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
commit 1fb350b86fbf76338deb8191e57c0cb50241f584
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 29 10:18:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 7433d3a555..fd55340cae 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1014,6 +1014,8 @@ msgid ""
" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
"using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"השימוש בגשרים בצירוף של תוספי עקיפה עוזר להסתיר את העובדה שאתם משתמשים ב "
+"Tor, אך יתכן שהתקשורת שלכם תואט בהשואה לשימוש בממסרי Tor רגילים."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1036,6 +1038,8 @@ msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have a few options:"
msgstr ""
+"כיון שכתובות גשרים אינם ציבוריים, יש צורך לבקש אותם בעצמך. יש בפניך מספר "
+"אפשרויות:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1043,6 +1047,8 @@ msgid ""
"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
"and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* לבקר ב [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"ולעקוב אחר ההוראות, או"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1050,16 +1056,18 @@ msgid ""
"* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a "
"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* לשלוח מייל אל [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) "
+"מג'ימייל או מכתובת Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* להשתמש ב MOAT כדי למצוא גשרים מתוך דפדפן Tor עצמו."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
+msgstr "### שימוש ב MOAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1078,6 +1086,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
"open the Tor Network Settings window."
msgstr ""
+"אם מתחילים את דפדפן Tor בפעם הראשונה, הקליקו \"Configure\" כדי לפתוח את "
+"חלון ההגדרות של רשת Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1086,6 +1096,9 @@ msgid ""
"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
"for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"לאחר סימון הצ'קבוקס \"Tor is censored in my country,\" בוחרים \"Request a "
+"bridge from torproject.org\" ומקליקים \"Request a Bridge...\" כדי ש "
+"BridgeDB יספק גשר."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1093,6 +1106,8 @@ msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
+"השלימו את ה Captcha הקליקו \"Submit.\" והקליקו \"Connect\" כדי לשמור את "
+"ההגדרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1101,6 +1116,9 @@ msgid ""
"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"בחלק ה \"Bridges\", מסמנים את הצ'קבוקס \"Use a bridge,\" aומהאפשרות "
+"\"Request a bridge from torproject.org,\" מקליקים \"Request a New "
+"Bridge...\" כדי ש BridgeDB יספק את הגשר."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1108,11 +1126,13 @@ msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"השלימו את ה Captcha הקליקו \"Submit.\" ההגדרות שלכם ישמרו אוטומטית כאשר "
+"תסגרו את הלשונית."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### הכנסת כתובות BRIDGE"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1139,11 +1159,13 @@ msgid ""
"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
"line."
msgstr ""
+"לאחר סימון הצ'קבוקס \"Tor is censored in my country,\" בחרו \"Provide a "
+"bridge I know\" והכניסו כל כתובת גשר בשורה נפרדת."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "הקליקו \"Connect\" כדי לשמור את ההגדרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1152,6 +1174,8 @@ msgid ""
"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"בחלק ה \"Bridges\", סמנו את הצ'קבוקס \"Use a bridge,\" ומהאפשרות \"Provide a"
+" bridge I know,\" הכניסו כל כתובת בשורה נפרדת."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)