commit ef71b5931fca12604d9d93e3288063b3a3f60213
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 14:46:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
el.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po
index 96e69d7cab..c82b64af53 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον λογ
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr "Το ακόλουθο λογισμικό εγκαθίσταται αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Το ακόλουθο λογισμικό εγκαθίσταται αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο όταν ξεκινά το Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής της ετικέτας του τόμου: %(message)s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής ετικέτας του τομέα: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862
msgid "Installing bootloader..."
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nΗ μόνιμη αποθήκευση σε αυτό το USB stick θα διατηρηθεί."
+msgstr "\n\nΗ μόνιμη αποθήκευση σε αυτό το στικάκι USB θα διατηρηθεί."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:660
#, python-format
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "Διατηρήστε το τρέχον όνομα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - Δημιουργία μόνιμου τόμου"
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομέα - Δημιουργία μόνιμου τομέα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr "Επιλέξτε μια συνθηματική φράση για την προστασία του μόνιμου τόμου"
+msgstr "Επιλέξτε μια συνθηματική φράση για την προστασία του μόνιμου τομέα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100
#, perl-brace-format
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid ""
"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
" a passphrase."
-msgstr "Θα δημιουργηθεί μόνιμος τόμος {size} στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>. Τα δεδομένα σε αυτό τον τόμο θα αποθηκεύονται σε κρυπτογραφημένη μορφή που προστατεύεται από μια συνθηματική φράση."
+msgstr "Θα δημιουργηθεί μόνιμος τομέας {size} στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>. Τα δεδομένα σε αυτό τον τομέα θα αποθηκεύονται σε κρυπτογραφημένη μορφή που προστατεύεται από μια συνθηματική φράση."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
msgid "Create"
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Ο μόνιμος τόμος του Tails θα προσαρτηθεί. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "Διόρθωση δικαιωμάτων του μόνιμου τόμου."
+msgstr "Διόρθωση δικαιωμάτων του μόνιμου τομέα."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Τα δικαιώματα του μόνιμου τόμου θα διορθωθούν."
+msgstr "Τα δικαιώματα του μόνιμου τομέα θα διορθωθούν."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
msgid "Creating default persistence configuration."
@@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "Δημιουργία..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "Δημιουργία του μόνιμου τόμου..."
+msgstr "Δημιουργία του μόνιμου τομέα..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - Διαμόρφωση μόνιμου τόμου"
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομέα - Διαμόρφωση μόνιμου τομέα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Καθορίστε τα αρχεία που θα αποθηκεύονται στο μόνιμο τόμο"
+msgstr "Καθορίστε τα αρχεία που θα αποθηκεύονται στο μόνιμο τομέα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92
#, perl-brace-format
@@ -1127,18 +1127,18 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μόνιμου τόμου..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - Διαγραφή μόνιμου τόμου "
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομέα - Διαγραφή μόνιμου τομέα "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr "Τα δεδομένα σας θα διαγραφούν."
+msgstr "Τα μόνιμα δεδομένα σας θα διαγραφούν."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58
#, perl-brace-format
msgid ""
"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device, will be deleted."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος {partition} ({size}), στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b> θα διαγραφεί."
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας {partition} ({size}), στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b> θα διαγραφεί."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
msgid "Delete"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Διαγραφή..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου..."
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τομέα..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53
msgid "Personal Data"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Προσωπικά Δεδομένα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευμένα στον 'Μόνιμο' χώρο αποθήκευσης"
+msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευμένα στον 'Μόνιμο' αποθηκευτικό χώρο"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "Welcome Screen"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Προσαρμογή "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:295
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr " Διαμόρφωση μόνιμου τόμου του Tails"
+msgstr " Διαμόρφωση μόνιμου τομέα του Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:502
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Σφάλμα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr "Η συσκευή περιέχει ήδη ένα μόνιμο τόμο."
+msgstr "Η συσκευή περιέχει ήδη ένα μόνιμο τομέα."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
msgid "Device has not enough unallocated space."
@@ -1282,29 +1282,29 @@ msgstr "Η συσκευή δεν έχει αρκετό μη εκχωρημένο
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:427
msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr "Η συσκευή δεν έχει μόνιμο τόμο."
+msgstr "Η συσκευή δεν έχει μόνιμο τομέα."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τόμου, ενώ βρίσκεται σε χρήση. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Tails χωρίς να ενεργοποιήσετε τον μόνιμο τόμο. "
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τομέα, ενώ βρίσκεται σε χρήση. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Tails χωρίς να ενεργοποιήσετε τον μόνιμο τομέα. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:432
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι ξεκλείδωτος. "
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι ξεκλείδωτος. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:436
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι προσαρτημένος. "
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι προσαρτημένος. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:441
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι αναγνώσιμος. Προβλήματα δικαιωμάτων ή ιδιοκτησίας; "
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι αναγνώσιμος. Προβλήματα δικαιωμάτων ή ιδιοκτησίας; "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:446
msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι εγγράψιμος."
+msgstr "Ο μόνιμος τομέας δεν είναι εγγράψιμος."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:455
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid ""
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
"line</a>."
-msgstr "Για να το κάνετε αυτό, ξεκλειδώστε το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο κατά την εκκίνηση των Tails και εγκαταστήστε λογισμικό χρησιμοποιώντας το <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γραμμή εντολών</a>."
+msgstr "Για να το κάνετε αυτό, ξεκλειδώστε το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο κατά την εκκίνηση του Tails και εγκαταστήστε λογισμικό χρησιμοποιώντας το <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γραμμή εντολών</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
msgid ""
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Για να το κάνετε αυτό, δημιουργήστε μόν
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr "Για να το κάνετε αυτό, εγκαταστήστε το Tails σε ένα USB και δημιουργήστε ένα μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
+msgstr "Για να το κάνετε αυτό, εγκαταστήστε το Tails σε ένα στικάκι USB και δημιουργήστε ένα μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
msgid "[package not available]"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Θα πρέπει να ρυθμίσετε μια γέφυρα obfs4 γι
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:325
msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία παραμετροποίησης του Μόνιμου αποθηκευτικού χώρου σας"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:419
msgid "Connecting to Tor without bridges…"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
#, python-brace-format
msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr "{volume_size} Όγκος"
+msgstr "{volume_size} Τομέας"
#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
#. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Λάθος συνθηματικό ή παράμετροι"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
msgid "Error unlocking volume"
-msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος όγκου δεδομένων"
+msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος τομέα"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος όγκου δεδομένων"
msgid ""
"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr "Αδυναμία φεκλειδώματος όγκου δεδομένων {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος τομέα {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr "Μία ή περισσότερες εφαρμογές απασχολούν τον τόμο."
+msgstr "Μια ή περισσότερες εφαρμογές απασχολούν τον τομέα."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1927,11 +1927,11 @@ msgstr "Μία ή περισσότερες εφαρμογές απασχολού
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος τόμου {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος τομέα {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr "Το κλείδωμα του τόμου επέτυχε."
+msgstr "Το κλείδωμα του τομέα απέτυχε."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Δεν εντοπίστηκαν συσκευές VeraCrypt."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr "Ξεκλείδωσε όγκους VeraCrypt"
+msgstr "Ξεκλείδωμα τομέων VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
@@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Εγκατάσταση, κλωνοποίηση, αναβάθμιση τ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
msgid "Delete persistent volume"
-msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου"
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τομέα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου και των περιεχομένων του."
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τομέα και των περιεχομένων του."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
msgid "Configure persistent volume"
-msgstr "Ρύθμιση του μόνιμου τόμου"
+msgstr "Ρύθμιση του μόνιμου τομέα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
msgid ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις φορτώθηκαν από τον μόνιμο χώρο αποθήκευσης."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις φορτώθηκαν από τον μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Κρυπτογραφημένος _Μόνιμος Χώρος Αποθήκευσης"
+msgstr "Κρυπτογραφημένος _Μόνιμος αποθηκευτικός χώρος"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για να ξεκλειδ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr "Ο μόνιμος χώρος αποθήκευσής σας είναι ξεκλειδωμένος. Επανεκκινήστε το Tails για να το ξανακλειδώσετε."
+msgstr "Ο μόνιμος αποθηκευτικός χώρος σας είναι ξεκλειδωμένος. Επανεκκινήστε το Tails για να το ξανακλειδώσετε."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465
msgid "_Additional Settings"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "_Άνοιγμα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
-msgstr "Κλείδωμα του τόμου"
+msgstr "Κλείδωμα του τομέα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
msgid "_Unlock"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "_Ξεκλείδωμα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
-msgstr "Αποκοπή αυτού του τόμου"
+msgstr "Αποσύνδεση αυτού του τομέα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
msgid "Target USB stick:"
@@ -2690,17 +2690,17 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
msgid "• Local proxy"
-msgstr "Τοπικός διαμεσολαβητής"
+msgstr "• Τοπικός διακομιστής μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:767
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Αν είστε σε εταιρικό ή πανεπιστημιακό δίκτυο, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε έναν τοπικό διακομιστή μεσολάβησης."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:780
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr "Ρύθμιση τοπικού _διαμεσολαβητή"
+msgstr "Ρύθμιση τοπικού _διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
msgid "• Bridge over email"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Επαναφορά σύνδεσης Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr "Ρύθμιση τοπικού διαμεσολαβητή"
+msgstr "Ρύθμιση τοπικού διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1895
msgid "Proxy Type"
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Τύπος διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1912
msgid "No proxy"
-msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής"
+msgstr "Κανένας διακομιστής μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1913
msgid "SOCKS 4"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Θύρα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2095
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων διαμεσολαβητή"
+msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
msgid "Tor Connection - Fix Clock"
commit aebaff54ae5ef0743f8c8690a54dac2b7f7ed7c5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 14:45:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
el/messages.json | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/el/messages.json b/el/messages.json
index 18a4537aae..38a2168dbb 100644
--- a/el/messages.json
+++ b/el/messages.json
@@ -45,10 +45,10 @@
"message": "Εάν η πρόσβασή σας στο διαδίκτυο έχει υποστεί λογοκρισία, κάνετε λήψη του <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Περιηγητή Tor</a>."
},
"extension": {
- "message": "Εκτελέστε ένα διαμεσολαβητή"
+ "message": "Εκτέλεση ενός Διακομιστή μεσολάβησης"
},
"installExtension": {
- "message": "Αν η πρόσβασή σας στο διαδίκτυο <strong>δεν</strong> έχει υποστεί λογοκρισία, μπορείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση Snowflake για να βοηθήσετε τους χρήστες με λογοκρινόμενη σύνδεση στο διαδίκτυο. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τους ιστοτόπους που θα επισκέπτονται αυτοί οι χρήστες μέσω του proxy σας. Η διεύθυνση ΙΡ τους θα αντιστοιχεί στον κόμβο εξόδου του Tor και όχι στη δική σας."
+ "message": "Αν η πρόσβασή σας στο διαδίκτυο <strong>δεν</strong> έχει υποστεί λογοκρισία, μπορείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση Snowflake για να βοηθήσετε τους χρήστες με λογοκρινόμενη σύνδεση στο διαδίκτυο. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τους ιστοτόπους που θα επισκέπτονται αυτοί οι χρήστες μέσω του διακομιστή μεσολάβησης σας. Η διεύθυνση ΙΡ τους θα αντιστοιχεί στον κόμβο εξόδου του Tor και όχι στη δική σας."
},
"installFirefox": {
"message": "Εγκατάσταση στον Firefox"
@@ -57,13 +57,13 @@
"message": "Εγκατάσταση στον Chrome"
},
"installStandalone": {
- "message": "Εάν θέλετε να εκτελέσετε την έκδοση του διαμεσολαβητή Snowflake με τη γραμμή εντολών στον υπολογιστή σας, δείτε την <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">τεκμηρίωση της κοινότητας</a> για την εκτέλεση αυτόνομου διακομιστή μεσολάβησης Snowflake. "
+ "message": "Εάν θέλετε να εκτελέσετε την έκδοση γραμμής εντολών του διακομιστή μεσολάβησης Snowflake στον υπολογιστή σας, δείτε την <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">τεκμηρίωση της κοινότητας</a> για την εκτέλεση αυτόνομου διακομιστή μεσολάβησης Snowflake. "
},
"reportingBugs": {
"message": "Αναφορά Σφαλμάτων"
},
"fileBug": {
- "message": "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με το Snowflake ως πελάτη ή διαμεσολαβητή, παρακαλούμε υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Υπάρχουν δύο τρόποι υποβολής σφάλματος:"
+ "message": "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με το Snowflake ως πελάτη ή διακομιστή μεσολάβησης, παρακαλούμε υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Υπάρχουν δύο τρόποι υποβολής σφάλματος:"
},
"sharedAccount": {
"message": "Υποβάλετε ένα <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">ανώνυμο αίτημα</a> δημιουργώντας ένα αναγνωριστικό και συνδεθείτε με αυτό. Έπειτα, εντοπίστε το έργο Snowflake στη <strong>Λίστα όλων των έργων</strong> και δημιουργήστε ένα νέο ζήτημα."
commit 0a7d8bad2d07c6cc1d6367a1558574d830e8f5aa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 14:16:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
el.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po
index 4df6b03d95..96e69d7cab 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Πρόσθετο Λογισμικό"
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο όταν ξεκινά το Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Για να το εγκαταστήσετε αυτόματα κατά τ
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr "Δημιουργία Μόνιμου Αποθηκευτικού Χώρου"
+msgstr "Δημιουργία Μόνιμου αποθηκευτικού χώρου"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
msgid "Creating your persistent storage failed."
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Απομάκρυνση"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr "Εγκαθιστάται το πρόσθετό σας λογισμικό από το μόνιμο αποθηκευτικό χώρο..."
+msgstr "Εγκαθιστάται το πρόσθετο λογισμικό σας από το μόνιμο αποθηκευτικό χώρο..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
msgid "This can take several minutes."
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Για να αποθηκεύσετε τη γέφυρα, <a href=\"doc/fi
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αποθηκεύσετε τη γέφυρά σας, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">δημιουργήστε ένα Μόνιμο αποθηκευτικό χώρο</a> στο στικάκι USB του Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Αποθήκευση γέφυρας στο _Μόνιμο αποθηκε
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση γέφυρας στο Μόνιμο αποθηκευτικό χώρο"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
msgid "toggle-button"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Οι γέφυρες Tor είναι μυστικοί αναμεταδότες Tor. Χρησιμοποιείστε μια γέφυρα ως τον πρώτο σας αναμεταδότη Tor αν οι συνδέσεις στο Tor είναι αποκλεισμένες, για παράδειγμα σε ορισμένες χώρες, σε ορισμένα δημόσια δίκτυα ή από ορισμένους γονικούς ελέγχους.\n\nΕπιλέξτε αυτή την επιλογή αν ήδη γνωρίζετε πως χρειάζεστε μια γέφυρα. Αλλιώς, το Tails θα εντοπίσει αυτόματα αν χρειάζεστε γέφυρα για να συνδεθείτε στο Tor από το τοπικό δίκτυό σας."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "To Tails θα συνδεθεί στο Tor μόνο αφού ρυθμίσετε μια γέφυρα Tor. Οι γέφυρες είναι μυστικοί αναμεταδότες του Tor που αποκρύπτουν το ότι συνδέεστε στο Tor.\n\nΗ ομάδα μας κάνει το καλύτερ για να σας βοηθήσει να συνδεθείτε στο Tor χρησιμοποιώντας τους πιο διακριτικούς τύπους γεφυρών Tor. \n\nΘα χρειαστεί να κάνετε μερική έξτρα παραμετροποίηση αν δεν ήδη γνωρίζετε κάποιες γέφυρες Tor. Αν συνδέεστε δημόσιο δίκτυο Wi-Fi, ή αν είστε στο Ανατολικό Ημισφαίριο."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
msgid ""