commit 0a0f9d422997ab8a49a1601e671a80360a9afb19
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Sep 26 02:45:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-BR.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7deb06f600..644b0891f0 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@
# Emma Peel, 2020
# Communia <ameaneantie(a)riseup.net>, 2020
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2020
-# Igor Bk 13, 2020
# yyyyyyyan <contact(a)yyyyyyyan.tech>, 2020
+# Igor Bk 13, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: yyyyyyyan <contact(a)yyyyyyyan.tech>, 2020\n"
+"Last-Translator: Igor Bk 13, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid ""
"more detail later in this guide)."
msgstr ""
"Um relê de não saída do Tor requer mínimo esforço de manutenção e o uso de "
-"bandwidth pode ser altamente customizado na configuração do Tor (será "
+"bandwidth pode ser altamente customizado na configuração do tor (será "
"coberta em mais detalhes mais adiante nesse guia)."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
commit cc470dda8f2399b9ad2e3d0953f2a2195989a10e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 25 22:15:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 27 +++++++++++++++++++++------
1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 71e0af9b16..35bb29e5d6 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -8149,7 +8149,7 @@ msgid ""
"copies of your logs, that's fine."
msgstr ""
"Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერები, ნაგულისხმევად არაფერ გამოსადეგ ინფორმაციას არ "
-"შეიცავს, ასე რო თუ ასლებს მოითხოვენ, არა უშავს."
+"შეიცავს, ასე რომ თუ ასლებს მოითხოვენ, არა უშავს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8160,10 +8160,11 @@ msgid ""
"always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
msgstr ""
"გამოიჩინეთ თავაზიანობა და ისარგებლეთ შემთხვევით, რომ აუხსნათ მათ Tor-ის "
-"შესახებ, თუ რატომაა მეტად გამოსადეგი მსოფლიოსთვის. (თუ ისინი ჩანაწერებისთვის"
-" პირდაპირ თქვენ დაგიკავშირდებიან, უნდა გადაამისამართოთ უნივერსიტეტის "
-"სამართალმცოდნეებთან -- დამოუკიდებლად მოქმედება, [ხშირ შემთხვევაში, ცუდი "
-"აზრია ხოლმე](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
+"შესახებ, თუ რატომაა მეტად მნიშვნელოვანი, მთელი მსოფლიოსთვის. (თუ ისინი "
+"ჩანაწერებისთვის პირდაპირ თქვენ დაგიკავშირდებიან, უნდა გადაამისამართოთ "
+"უნივერსიტეტის სამართალმცოდნეებთან -- დამოუკიდებლად მოქმედება, [ხშირ "
+"შემთხვევაში, ცუდი აზრია ხოლმე](/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
+"faq/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8191,6 +8192,8 @@ msgid ""
"Some people have found that their university only tolerates their Tor relay "
"if they're involved in a research project around anonymity."
msgstr ""
+"არაერთს შეუნიშნავს, რომ მათი უნივერსიტეტი, შემწყნარებელია Tor-გადამცემის "
+"მიმართ, თუ ჩართულნი არიან კვლევებში, ვინაობის გაუმხელობის შესახებ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8198,6 +8201,8 @@ msgid ""
"So if you're interested, you might want to get that started early in the "
"process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)."
msgstr ""
+"ასე რომ, თუ დაინტერესდებით, კარგი იქნება დაიწყოთ ადრეულ ეტაპზე -- იხილეთ "
+"ჩვენი [საკვლევი პორტალი](https://research.torproject.org/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8205,6 +8210,8 @@ msgid ""
"This approach has the added benefit that you can draw in other faculty and "
"students in the process."
msgstr ""
+"ამ მიდგომას აქვს გარკვეული უპირატესობები, თუნდაც ის რომ შესაძლებელია საქმეში"
+" ჩართოთ სხვა ფაკულტეტი და სტუდენტები."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8212,6 +8219,8 @@ msgid ""
"The downside is that your Tor relay's existence is more fragile, since the "
"terms of its demise are already negotiated."
msgstr ""
+"ნაკლოვანება კი ისაა, რომ Tor-გადამცემის არსებობა დროებითია, ვინაიდან მისი "
+"გაუქმების პირობები წინასწარვე შეთანხმებულია."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8220,6 +8229,9 @@ msgid ""
"itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor "
"network, after all, and keeping it going is a community effort."
msgstr ""
+"აღსანიშნავია, რომ უმეტეს შემთხვევაში, არაა საჭირო თავად გამსვლელი კვანძის "
+"კვლევა -- ზოგადად Tor-ქსელთან დაკავშირებული კვლევაც საჭიროს ხდის მის იქვე "
+"არსებობას, საბოლოოდ კი მისი შენარჩუნება, ერთობის ძალისხმევაზეა დამოკიდებული."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8233,11 +8245,14 @@ msgid ""
"bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
"education institutions too)."
msgstr ""
+"გამოიწერეთ საფოსტო ჯგუფი [Tor-გადამცემები "
+"უნივერსიტეტებში](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"relays-universities) (და სხვა სასწავლო დაწესებულებებში)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
msgid "Swag"
-msgstr ""
+msgstr "სამახსოვრო"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
commit 6b909af79678aa20a1b1a9583c0c7a12c2af01cd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 25 21:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 25 +++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 29e54a1afe..71e0af9b16 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr ""
"ექნებათ მიზეზი, თანხმობის თქმისა, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო "
"შეკითხვისა, თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით"
" რომ შეკითხვის შინაარსი არაა „პასუხისმგებლობასთან დაკავშირებით "
-"სიძნელეებია?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით "
+"სიძნელეებია?“, არამედ უნდა იყოს „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით "
"გართულებების არიდებაში?“. სცადეთ განჭვრიტოთ პასუხი და გაიხადოთ მოკავშირეებად"
" ის სამართალმცოდნეები, რომელთაც მოეწონებათ თქვენი მოტივები და ისურვებენ "
"დახმარებას."
@@ -8108,7 +8108,7 @@ msgid ""
"You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
"organization."
msgstr ""
-"აგრეთვე, სასურველია თუ გაარკვევთ, არის თუ არა გამტარუნარიანობის შეზღუდვები "
+"აგრეთვე, სასურველია გაარკვიოთ, არის თუ არა გამტარუნარიანობის შეზღუდვები "
"თქვენს დაწესებულებაში."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -8128,6 +8128,10 @@ msgid ""
" be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make "
"it up as you go."
msgstr ""
+"ზოგიერთ შემთხვევაში, ჯობია გაესაუბროთ ჯერ ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს, "
+"ვიდრე სამართალმცოდნეებს; ზოგჯერ კი შეიძლება ხალხის სხვა ჯგუფებიც გამოჩნდეს, "
+"რომელთა ცოდნის ამაღლება და განხილვაში ჩართვაც, გადამწყვეტი მნიშვნელობის "
+"იყოს. ამის განსაზღვრა, გზადაგზა მოგიწევთ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8135,6 +8139,8 @@ msgid ""
"If the authorities contact your university for logs, be pleasant and "
"helpful."
msgstr ""
+"თუ უფლებამოსილი მხარეები დაუკავშირდებიან უნივერსიტეტს აღრიცხული ჩანაწერების "
+"მისაღებად, იყავით თავაზიანი და დახმარებისთვის მზად."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8142,6 +8148,8 @@ msgid ""
"Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want "
"copies of your logs, that's fine."
msgstr ""
+"Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერები, ნაგულისხმევად არაფერ გამოსადეგ ინფორმაციას არ "
+"შეიცავს, ასე რო თუ ასლებს მოითხოვენ, არა უშავს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8151,6 +8159,11 @@ msgid ""
" send them to your university's lawyers -- acting on it yourself is [almost "
"always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
msgstr ""
+"გამოიჩინეთ თავაზიანობა და ისარგებლეთ შემთხვევით, რომ აუხსნათ მათ Tor-ის "
+"შესახებ, თუ რატომაა მეტად გამოსადეგი მსოფლიოსთვის. (თუ ისინი ჩანაწერებისთვის"
+" პირდაპირ თქვენ დაგიკავშირდებიან, უნდა გადაამისამართოთ უნივერსიტეტის "
+"სამართალმცოდნეებთან -- დამოუკიდებლად მოქმედება, [ხშირ შემთხვევაში, ცუდი "
+"აზრია ხოლმე](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8163,6 +8176,14 @@ msgid ""
"using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
msgstr ""
+"თუ ზედმეტად ბევრი საჩივარი მოვა, არის რამდენიმე მიდგომა, მათ შესამცირებლად. "
+"პირველი, უნდა გაყვეთ მითითებებს, [Tor-გადამცემის "
+"მასალებიდან](https://community.torproject.org/relay), როგორიცაა თვალსაჩინო "
+"მისამართის შერჩევა ან საკუთარი IP-მისამართის მიღება. თუ ეს არ გამოდგება, "
+"შეგიძლიათ დაწიოთ გაცხადებული სიჩქარე თქვენს გადამცემზე, "
+"`MaxAdvertisedBandwidth` პარამეტრით, Tor-ქსელში მიმოცვლილი მონაცემების "
+"ნაკლებად მოსაზიდად. და ბოლოს, შეგიძლიათ შეზღუდვების დაწესება გამსვლელი "
+"დებულებით."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
commit 7fe1e6c5161cebd2d83b1eae0d1b06512664fac1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 25 21:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 34 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ecd7ebac62..29e54a1afe 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7968,9 +7968,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"გაითვალისწინეთ, რომ სამართალმცოდნეებს არ უყვართ, როცა კანონებს სამართლის არ "
"მცოდნე გადასცემს, თუმცა მოხარულნი იქნებიან, თუ სხვა სამართალმცოდნეების დიდ "
-"ნამუშევარსა და მოკვლევას იხილავენ (სწორედ აქ გამოდგება [EFF-ის სამართლებრივი"
-" ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), თქვენს "
-"მოკავშირეებთან ერთად სამართლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ მონახვას)."
+"ნამუშევარსა და მოკვლევას იხილავენ (სწორედ აქ შეგიძლიათ დაიხმაროთ [EFF-ის "
+"სამართლებრივი ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/) და "
+"თქვენი მოკავშირეები სამართლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ მონახვას)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ეცადეთ, ეს საუბრები შედგეს არაფორმალურ გარემოში, მცირე ხნით -- დაპატიჟეთ "
"ერთ-ერთი მთავარი წარმომადგენელი სამართლის საკითხებში ყავაზე და აცნობეთ "
-"„კარგი საკითხი, რომელიც იგეგმება სამომავლოდ“. შეგიძლიათ, თან გაიყოლოთ ზემოთ "
+"„კარგი რამ, რომელიც იგეგმება სამომავლოდ“. შეგიძლიათ, თან გაიყოლოთ ზემოთ "
"ნახსენები რომელიმე მოკავშირე, თუ ეს მეტად მოსახერხებელი იქნება თქვენთვის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -8006,10 +8006,10 @@ msgid ""
"among the lawyers who like your cause and want to help."
msgstr ""
"დაიხსომეთ, რომ სამართალმცოდნეები ხელფასს იღებენ უარის თქმაში, თუ მათ არ "
-"ექნებათ მიზეზი, რომ თქვან დიახ, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო შეკითხვისა, "
-"თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით რომ "
-"შეკითხვის შინაარსი კი არ იქნება „არის სიძნელეები პასუხისმგებლობასთან "
-"დაკავშირებით?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით "
+"ექნებათ მიზეზი, თანხმობის თქმისა, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო "
+"შეკითხვისა, თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით"
+" რომ შეკითხვის შინაარსი არაა „პასუხისმგებლობასთან დაკავშირებით "
+"სიძნელეებია?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით "
"გართულებების არიდებაში?“. სცადეთ განჭვრიტოთ პასუხი და გაიხადოთ მოკავშირეებად"
" ის სამართალმცოდნეები, რომელთაც მოეწონებათ თქვენი მოტივები და ისურვებენ "
"დახმარებას."
@@ -8020,8 +8020,8 @@ msgid ""
"If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
" work with them to figure out the answers and make them happy."
msgstr ""
-"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან წამოწევენ კითხვებს, რომლებზეც არ იცით რა თქვათ, "
-"იმუშავეთ მათთან ერთად პასუხების მოძიებაზე და განაწყვეთ დადებითად."
+"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან წამოწევენ კითხვებს, რომლებზეც არ იცით რა უნდა "
+"თქვათ, იმუშავეთ მათთან ერთად პასუხების მოძიებაზე და განაწყვეთ დადებითად."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8030,12 +8030,12 @@ msgid ""
" where they need to learn about everything and make a decision in one day."
msgstr ""
"დაუმეგობრდით სამართალმცოდნეებს ადრეულ ეტაპზევე და აიცილეთ შემთხვევები, როცა "
-"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ დღეში გაცნობა და გადაწყვეტილების იქვე მიღება."
+"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ დღეში გაცნობა და გადაწყვეტილების სწრაფადვე მიღება."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor."
-msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს."
+msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor, ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8044,6 +8044,9 @@ msgid ""
"anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than "
"hearing it from a stranger on the phone."
msgstr ""
+"თქვენ დიდხანს მაინც ვერ დამალავთ Tor-ის გამსვლელ კვანძს მათგან და როგორც "
+"სამართალმცოდნეების შემთხვევაში, უმჯობესია ისევ თქვენგან შეიტყონ, ვიდრე "
+"უცხოსგან ტელეფონით."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8052,6 +8055,9 @@ msgid ""
"security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a "
"position to \"authorize\" your Tor relay."
msgstr ""
+"შეეცადეთ არ ჩააყენოთ უხერხულ მდგომარეობაში ან ოფიციალურად არ მოითხოვოთ "
+"ნებართვა: ქსელის უსაფრთხოების მცოდნეთა უმეტესობა, მხარს უჭერს Tor-ის "
+"დედააზრს, თუმცა არ იქნებიან მოწადინებულნი „დაუშვან“ თქვენი Tor-გადამცემი."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8059,6 +8065,8 @@ msgid ""
"Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are "
"planning to run a Tor server."
msgstr ""
+"დაპატიჟეთ ყავაზე, განუმარტეთ Tor და აცნობეთ, რომ გეგმავთ გაუშვათ Tor-ის "
+"სერვერი."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8067,6 +8075,9 @@ msgid ""
"too much hassle on their part; for example, they can pass complaints "
"directly on to you if they like."
msgstr ""
+"ნათლად დაანახეთ, რომ სურვილი გაქვთ იმუშაოთ მათთან ერთად, რათა არ შეექმნათ "
+"დამატებითი სიძნელეები; მაგალითად, შეეძლებათ საჩივრები გადმოამისამართონ "
+"პირდაპირ თქვენთან, თუ მოისურვებენ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8074,6 +8085,8 @@ msgid ""
"These people are already overworked, and anything you can do to keep work "
"off their plate will make everybody happier."
msgstr ""
+"ამ ხალხს საქმე ისედაც თავზე საყრელად აქვთ, ამიტომ ნებისმიერი რამის მოსმენა "
+"ესიამოვნებათ, რითიც მათთვის სამუშაოს შემსუბუქებას შეძლებთ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8083,6 +8096,11 @@ msgid ""
"your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
"since once you give up ground here it's very hard to get it back."
msgstr ""
+"შეგიძლიათ გააცნოთ ხერხები, რომელთა საშუალებითაც ხდება მოსალოდნელ დარღვევებზე"
+" საჩივრების შემცირება, მაგალითად სიხშირის შეზღუდვა ან ნაწილობრივი აკრძალვები"
+" გამსვლელ დებულებაში -- თუმცა, შეეცადეთ აირიდოთ ამგვარი შეთავაზებები და "
+"ნაბიჯები, ვინაიდან თუ ასეთ დათმობაზე წახვალთ, მერე რთული იქნება ყველაფრის "
+"უკან დაბრუნება."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8090,6 +8108,8 @@ msgid ""
"You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
"organization."
msgstr ""
+"აგრეთვე, სასურველია თუ გაარკვევთ, არის თუ არა გამტარუნარიანობის შეზღუდვები "
+"თქვენს დაწესებულებაში."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8097,6 +8117,8 @@ msgid ""
"(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end"
" of the world)."
msgstr ""
+"(Tor-ს შეუძლია მრავალი სახის შეზღუდვაზე მორგება, ასე რომ ეს არაა ხელის "
+"ჩაქნევის მიზეზი)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)