commit fda798cb4113eaaf9c752d1b9b606f973dcdc3a0
Author: Nicolei Ocana <nicoleiocana(a)gmail.com>
Date: Thu Apr 9 19:32:27 2020 +0000
Fix broken links
Merges #50 in github
Closes #120 in gitlab
---
.../community-resources/eff-tor-legal-faq/contents.lr | 2 +-
.../community-resources/tor-abuse-templates/contents.lr | 2 +-
.../community-resources/tor-exit-guidelines/contents.lr | 4 ++--
.../community-resources/tor-relay-universities/contents.lr | 2 +-
content/relay-operations/relays-requirements/contents.lr | 2 +-
.../technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents.lr | 2 +-
content/user-research/guidelines/contents.lr | 7 +++----
7 files changed, 10 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents.lr b/content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents.lr
index 8e78678..b540deb 100644
--- a/content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents.lr
+++ b/content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents.lr
@@ -13,7 +13,7 @@ Therefore, please do not act on this information alone; if you have any specific
Also, if you received this document from anywhere besides the EFF web site or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version.
-Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!
+Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!
## General Information
diff --git a/content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents.lr b/content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents.lr
index d66ede9..007e0d2 100644
--- a/content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents.lr
+++ b/content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents.lr
@@ -9,7 +9,7 @@ body:
# Before You Start
The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that they are less likely to be sent in the first place.
-Please see [Tips for Running an Exit Node with Minimal Harassment](https://blog.torproject.org/running-exit-node) and [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines) for more info, before reading this document.
+Please see [Tips for Running an Exit Node with Minimal Harassment](https://blog.torproject.org/running-exit-node) and [Tor Exit Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, before reading this document.
Below are a collection of letters you can use to respond to your ISP about their complaint in regards to your Tor exit server.
diff --git a/content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents.lr b/content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents.lr
index 049da51..6552154 100644
--- a/content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents.lr
+++ b/content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents.lr
@@ -27,7 +27,7 @@ A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other mem
Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good one.
We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits at one friendly ISP.
-In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page.
+In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps/) page.
To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest deals, and contact them about Tor hosting.
Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of TorServers.net.
@@ -77,7 +77,7 @@ If you receive an abuse complaint, don't freak out! Here is some advice for you:
TorServers.net is a fairly large Tor exit operator and we receive only a very small number of complaints, especially compared to the amount of traffic we push. Roughly 80% are automated reports, and the rest is usually satisfied with [our default reply](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates). We have not needed the input of a lawyer in many years of operation following the advice on this page.
-In addition to the [templates at Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), you can find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse Templates](tor-abuse-templates) . It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these templates apply.
+In addition to the [templates at Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), you can find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse Templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) . It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these templates apply.
### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a DMCA complaint, also don't freak out.
diff --git a/content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents.lr b/content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents.lr
index 0b88a90..5d57cac 100644
--- a/content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents.lr
+++ b/content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents.lr
@@ -26,7 +26,7 @@ Of course, you need to understand that without actual clear precedent (and even
In any case, the key here is to become familiar with the laws and their implications and uncertainties.
* Third, learn about Tor's design.
-Read the [design overview](https://2019.www.torproject.org/overview.html), the [design paper](https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/design-paper/tor-design.htm…, and the [FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en).
+Read the [design overview](https://2019.www.torproject.org/overview.html), the [design paper](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-des…, and the [FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en).
Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a while and learn more.
If possible, attend a talk by one of the Tor developers.
Learn about the types of people and organizations who need secure communications on the Internet.
diff --git a/content/relay-operations/relays-requirements/contents.lr b/content/relay-operations/relays-requirements/contents.lr
index 5ad16cc..d43f3b5 100644
--- a/content/relay-operations/relays-requirements/contents.lr
+++ b/content/relay-operations/relays-requirements/contents.lr
@@ -27,7 +27,7 @@ Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent con
It is recommended that a relay have at least 16 Mbit/s (Mbps) upload bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is better.
The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps).
-If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a [bridge with obfs4 support](relay/setup/bridge).
+If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/).
If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to measure it.
# Monthly Outbound Traffic
diff --git a/content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents.lr b/content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents.lr
index 24adef4..b6e353f 100644
--- a/content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents.lr
+++ b/content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents.lr
@@ -53,7 +53,7 @@ Enable the following settings:
Confirm your configuration with OK.
-The official openSUSE documentation can be found [here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensus….
+The official openSUSE documentation can be found [here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-html/book.….
---
html: two-columns-page.html
---
diff --git a/content/user-research/guidelines/contents.lr b/content/user-research/guidelines/contents.lr
index 66ad447..8a405b4 100644
--- a/content/user-research/guidelines/contents.lr
+++ b/content/user-research/guidelines/contents.lr
@@ -59,12 +59,11 @@ It is easier to have this material printed and in hands, but if you prefer, you
Keep in mind that you might not have a useful Internet in the venue, so if you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you may need to have it downloaded before the training.
## Report to Tor UX team
-Before ending the training, coordinate with the trainer the feedbacks, you two should work together to hand out post-its for the audience; you can give one post-it on each color and ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just learned; 2. Tor project; and 3. Tor, in general. It can also be questions - keep in mind that every feedback is proper feedback.
+Before ending the training, coordinate with the trainer the feedbacks, you two should work together to hand out post-its for the audience, you can give one post-it on each color and ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - keep in mind that every feedback is a good feedback.
-We must hear back from you. We want to know how the training and the research were for you, how we can improve our support, and also if you're going to keep running Tor User Research. Please, fill out [this form](https://limesurvey), by the end of it, we will also ask your address to send to you a researcher kit (t-shirts and stickers).
-We hope to hear back from you very soon!
+It is very important for us to hear back from you. We want to know how the training and the research was for you, how we can improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research. We will ask you to fill a form by the end of the research, so we can get your address to send to you a researcher kit (t-shirts and stickers). We hope to hear back from you very soon!
-You can find our document to report [here](https://linkto). But if you think you won't have time to gather and report in this format, we would love to have another way to get the material you collected. You can take pictures or send your 'raw' notes for us.
+We will send you our document on **how to report** to the UX team, so please [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) with us to get it. If you think you won't have time to gather and report in this format, we would love to have another way to get the material you collected. You can take pictures or send your ´raw´ notes for us.
## Additional links
commit 96ee701b677a0742aa5f28d7c236675363f2ffa8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 15:21:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
hr/torbutton.properties | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index cfc3616ffa..f4d498591f 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -17,38 +17,38 @@ torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiviran
torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiviran
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton omogućuje gumb za konfiguraciju postavki Tora i brzo i lako brisanje privatnih podataka o pregledavanju.
torbutton.popup.external.title = Preuzeti vanjsku vrstu datoteke?
-torbutton.popup.external.app = Tor preglednik ne može prikazati ovu datoteku. Morate ju otvoriti s drugom aplikacijom.\n\n
-torbutton.popup.external.note = Neke vrste datoteka mogu prouzročiti spajanje aplikacija na Internet bez korištenja Tora.\n\n
-torbutton.popup.external.suggest = Da bi bili sigurni, trebali bi otvoriti preuzete datoteke samo dok ste offline, ili koristite Živi Tor CD kao što je Tails.\n
+torbutton.popup.external.app = Tor preglednik ne može prikazati ovu datoteku. Mora se otvoriti s jednim drugim programom.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Neke vrste datoteka mogu prouzročiti povezivanje programa na internet bez korištenja Tora.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = Radi sigurnosti, otvori preuzete datoteke samo dok si offline ili koristi Tor Live CD kao što je Tails.\n
torbutton.popup.launch = Preuzmi datoteku
-torbutton.popup.cancel = Otkaži
-torbutton.popup.dontask = Automatski preuzimaj datoteke od sad nadalje
-torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Vam ne može sigurno dati novi identitet. Nema pristup Tor upravljačkom portu.\n\nRadi li Vam Tor Browser Bundle?
+torbutton.popup.cancel = Odustani
+torbutton.popup.dontask = Od sada automatski preuzimaj datoteke
+torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ti ne može sigurno dati novi identitet. Nema pristup Torovom upravljačkom portu.\n\nPokrećeš li paket Tor preglednika?
torbutton.security_settings.menu.title = Postavke sigurnosti
torbutton.title.prompt_torbrowser = Bitne Torbutton informacije
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton radi drugačije sad: više ga ne možete ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je previše grešaka koje nismo mogli ispraviti na drugi način.\n\nAko želite nastaviti koristit Firefox normalno, trebali bi deinstalirati Torbutton i skinuti Tor Browser Bundle. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne običnom Firefoxu, čak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nDa bi maknuli Torbutton, idite na Alati->Dodatci->Ekstenzije te stisnite gumb Ukloni pokraj Torbuttona.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Važne Torbutton informacije!\n\nTorbutton je sad uvjek omogućen.\n\nStisnite Torbutton za više informacija.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton sada radi drugačije: više ga se ne može ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je previše grešaka koje nismo mogli ispraviti na drugi način.\n\nAko želiš nastaviti koristit Firefox normalno, deinstaliraj Torbutton i preuzmi paket Tor preglednika. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne običnom Firefoxu, čak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nZa uklanjanje Torbuttona, idi na Alati->Dodaci->Proširenja te pritisni gumb Ukloni pokraj Torbuttona.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Važne Torbutton informacije!\n\nTorbutton je sad uvijek aktiviran.\n\nPritisni Torbutton za daljnje informacije.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Priključci kao što je Flash mogu naštetiti Vašoj privatnosti i anonimnosti.\n\nTakođer mogu zaobići Tor da otkriju Vašu lokaciju i IP adresu.\n\nJeste li sigurni da želite osposobiti priključke?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Priključci kao što je Flash mogu naštetiti tvoju privatnost i anonimnost.\n\nTakođer mogu zaobići Tor i otkriti tvoju lokaciju i IP adresu.\n\nZaista želiš aktivirati priključke?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = Ne pitaj više
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser će zatvoriti sve prozore i kartice. Sve web sesije će biti izgubljene.\n\nPonovno pokrenuti Tor Browser da resetirate identitet?\n\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor preglednik će zatvoriti sve prozore i kartice. Sve web sesije će biti izgubljene.\n\nPonovo pokrenuti Tor preglednik za resetiranje identiteta?\n\n
-torbutton.maximize_warning = Povećavanje Tor Browsera može dozvoliti web stranicama da odrede veličinu Vašeg monitora, što se može iskoristiti da Vas se prati. Preporučamo da ostavite prozore Tor Preglednika na zadanoj veličini.
+torbutton.maximize_warning = Povećavanje Tor preglednika može dozvoliti web stranicama da odrede veličinu tvog monitora, što se može iskoristiti da te se prati. Preporučujemo ostaviti standardne veličine prozora Tor preglednika.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=Ova stranica (%S) je pokušala raspakirati podatke HTML5 slike, što može biti iskorišteno da se unikatno identificira Vaše računalo.\n\nTreba li Tor Browser dozvoliti raspakiravanje podataka HTML5 slike?
-canvas.notNow=Ne sad
+canvas.siteprompt=Ova stranica (%S) je pokušala raspakirati podatke HTML5 slike, što se može koristiti za identificiranje tvog računala.\n\nŽeliš li Tor pregledniku dozvoliti raspakiravanje podataka HTML5 slike?
+canvas.notNow=Ne sada
canvas.notNowAccessKey=N
-canvas.allow=Dopusti ubuduće
-canvas.allowAccessKey=A
-canvas.never=Nikad za ovu stranicu (preporučeno)
+canvas.allow=Dozvoli ubuduće
+canvas.allowAccessKey=D
+canvas.never=Nikada za ovu stranicu (preporučeno)
canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=Problem %S profila
-profileReadOnly=Ne možete pokrenuti %S sa sustava sa kojeg se samo čita. Molimo Vas kopirajte %S na drugu lokaciju prije korištenja.
-profileReadOnlyMac=Ne možete pokrenuti %S sa sustava sa kojeg se samo čita. Molimo Vas kopirajte %S na svoju radnu površinu ili mapu aplikacija prije korištenja.
+profileReadOnly=Ne možeš pokrenuti %S sa sustava koji je samo-za-čitanje. Kopiraj %S na drugu lokaciju prije korištenja.
+profileReadOnlyMac=Ne možeš pokrenuti %S sa sustava koji je samo-za-čitanje. Kopiraj %S na svoju radnu površinu ili u mapu aplikacija prije korištenja.
profileAccessDenied=%S nema dozvole za pristup profilu. Molimo Vas prilagodite dozvole svog sustava datoteka i probajte opet.
profileMigrationFailed=Migracija Vašeg postojećeg profila %S nije uspjela.\nNove postavke će biti korištene.
commit 3fccec8c8bdb392929b8197ef347222fbb749ab2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 15:21:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
hr/torbutton.properties | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index cfc3616ffa..f4d498591f 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -17,38 +17,38 @@ torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiviran
torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiviran
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton omogućuje gumb za konfiguraciju postavki Tora i brzo i lako brisanje privatnih podataka o pregledavanju.
torbutton.popup.external.title = Preuzeti vanjsku vrstu datoteke?
-torbutton.popup.external.app = Tor preglednik ne može prikazati ovu datoteku. Morate ju otvoriti s drugom aplikacijom.\n\n
-torbutton.popup.external.note = Neke vrste datoteka mogu prouzročiti spajanje aplikacija na Internet bez korištenja Tora.\n\n
-torbutton.popup.external.suggest = Da bi bili sigurni, trebali bi otvoriti preuzete datoteke samo dok ste offline, ili koristite Živi Tor CD kao što je Tails.\n
+torbutton.popup.external.app = Tor preglednik ne može prikazati ovu datoteku. Mora se otvoriti s jednim drugim programom.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Neke vrste datoteka mogu prouzročiti povezivanje programa na internet bez korištenja Tora.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = Radi sigurnosti, otvori preuzete datoteke samo dok si offline ili koristi Tor Live CD kao što je Tails.\n
torbutton.popup.launch = Preuzmi datoteku
-torbutton.popup.cancel = Otkaži
-torbutton.popup.dontask = Automatski preuzimaj datoteke od sad nadalje
-torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Vam ne može sigurno dati novi identitet. Nema pristup Tor upravljačkom portu.\n\nRadi li Vam Tor Browser Bundle?
+torbutton.popup.cancel = Odustani
+torbutton.popup.dontask = Od sada automatski preuzimaj datoteke
+torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ti ne može sigurno dati novi identitet. Nema pristup Torovom upravljačkom portu.\n\nPokrećeš li paket Tor preglednika?
torbutton.security_settings.menu.title = Postavke sigurnosti
torbutton.title.prompt_torbrowser = Bitne Torbutton informacije
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton radi drugačije sad: više ga ne možete ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je previše grešaka koje nismo mogli ispraviti na drugi način.\n\nAko želite nastaviti koristit Firefox normalno, trebali bi deinstalirati Torbutton i skinuti Tor Browser Bundle. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne običnom Firefoxu, čak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nDa bi maknuli Torbutton, idite na Alati->Dodatci->Ekstenzije te stisnite gumb Ukloni pokraj Torbuttona.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Važne Torbutton informacije!\n\nTorbutton je sad uvjek omogućen.\n\nStisnite Torbutton za više informacija.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton sada radi drugačije: više ga se ne može ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je previše grešaka koje nismo mogli ispraviti na drugi način.\n\nAko želiš nastaviti koristit Firefox normalno, deinstaliraj Torbutton i preuzmi paket Tor preglednika. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne običnom Firefoxu, čak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nZa uklanjanje Torbuttona, idi na Alati->Dodaci->Proširenja te pritisni gumb Ukloni pokraj Torbuttona.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Važne Torbutton informacije!\n\nTorbutton je sad uvijek aktiviran.\n\nPritisni Torbutton za daljnje informacije.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Priključci kao što je Flash mogu naštetiti Vašoj privatnosti i anonimnosti.\n\nTakođer mogu zaobići Tor da otkriju Vašu lokaciju i IP adresu.\n\nJeste li sigurni da želite osposobiti priključke?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Priključci kao što je Flash mogu naštetiti tvoju privatnost i anonimnost.\n\nTakođer mogu zaobići Tor i otkriti tvoju lokaciju i IP adresu.\n\nZaista želiš aktivirati priključke?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = Ne pitaj više
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser će zatvoriti sve prozore i kartice. Sve web sesije će biti izgubljene.\n\nPonovno pokrenuti Tor Browser da resetirate identitet?\n\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor preglednik će zatvoriti sve prozore i kartice. Sve web sesije će biti izgubljene.\n\nPonovo pokrenuti Tor preglednik za resetiranje identiteta?\n\n
-torbutton.maximize_warning = Povećavanje Tor Browsera može dozvoliti web stranicama da odrede veličinu Vašeg monitora, što se može iskoristiti da Vas se prati. Preporučamo da ostavite prozore Tor Preglednika na zadanoj veličini.
+torbutton.maximize_warning = Povećavanje Tor preglednika može dozvoliti web stranicama da odrede veličinu tvog monitora, što se može iskoristiti da te se prati. Preporučujemo ostaviti standardne veličine prozora Tor preglednika.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=Ova stranica (%S) je pokušala raspakirati podatke HTML5 slike, što može biti iskorišteno da se unikatno identificira Vaše računalo.\n\nTreba li Tor Browser dozvoliti raspakiravanje podataka HTML5 slike?
-canvas.notNow=Ne sad
+canvas.siteprompt=Ova stranica (%S) je pokušala raspakirati podatke HTML5 slike, što se može koristiti za identificiranje tvog računala.\n\nŽeliš li Tor pregledniku dozvoliti raspakiravanje podataka HTML5 slike?
+canvas.notNow=Ne sada
canvas.notNowAccessKey=N
-canvas.allow=Dopusti ubuduće
-canvas.allowAccessKey=A
-canvas.never=Nikad za ovu stranicu (preporučeno)
+canvas.allow=Dozvoli ubuduće
+canvas.allowAccessKey=D
+canvas.never=Nikada za ovu stranicu (preporučeno)
canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=Problem %S profila
-profileReadOnly=Ne možete pokrenuti %S sa sustava sa kojeg se samo čita. Molimo Vas kopirajte %S na drugu lokaciju prije korištenja.
-profileReadOnlyMac=Ne možete pokrenuti %S sa sustava sa kojeg se samo čita. Molimo Vas kopirajte %S na svoju radnu površinu ili mapu aplikacija prije korištenja.
+profileReadOnly=Ne možeš pokrenuti %S sa sustava koji je samo-za-čitanje. Kopiraj %S na drugu lokaciju prije korištenja.
+profileReadOnlyMac=Ne možeš pokrenuti %S sa sustava koji je samo-za-čitanje. Kopiraj %S na svoju radnu površinu ili u mapu aplikacija prije korištenja.
profileAccessDenied=%S nema dozvole za pristup profilu. Molimo Vas prilagodite dozvole svog sustava datoteka i probajte opet.
profileMigrationFailed=Migracija Vašeg postojećeg profila %S nije uspjela.\nNove postavke će biti korištene.
commit 3825a1262289ca417b60660d1bf3cd61f1d9e0aa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 14:51:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
hr/torbutton.properties | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index 72e0a94560..cfc3616ffa 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -10,11 +10,11 @@ torbutton.circuit_display.guard_note = Tvoj čvor [Prilaza] se ne smije promijen
torbutton.circuit_display.learn_more = Saznaj više
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Pritisni za kopiranje
torbutton.circuit_display.copied = Kopirano!
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser dodaje ovu marginu kako bi učinio širinu i visinu Vašeg prozora manje uočljivom, te time smanjio mogućnost da Vas ljudi prate online.
-torbutton.panel.tooltip.disabled = Kliknite za omogućenje Tora
-torbutton.panel.tooltip.enabled = Kliknite za onemogućenje Tora
-torbutton.panel.label.disabled = Tor onemogućen
-torbutton.panel.label.enabled = Tor omogućen
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor preglednik dodaje ovu marginu kako bi učinio širinu i visinu tvog prozora manje uočljivim, te time smanjio mogućnost da te ljudi prate online.
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Pritisni za aktiviranje Tora
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Pritisni za deaktiviranje Tora
+torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiviran
+torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiviran
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton omogućuje gumb za konfiguraciju postavki Tora i brzo i lako brisanje privatnih podataka o pregledavanju.
torbutton.popup.external.title = Preuzeti vanjsku vrstu datoteke?
torbutton.popup.external.app = Tor preglednik ne može prikazati ovu datoteku. Morate ju otvoriti s drugom aplikacijom.\n\n
commit 60d771ad90cd239a7dca82032403f585eecb54ff
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 14:51:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
hr/torbutton.properties | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index 72e0a94560..cfc3616ffa 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -10,11 +10,11 @@ torbutton.circuit_display.guard_note = Tvoj čvor [Prilaza] se ne smije promijen
torbutton.circuit_display.learn_more = Saznaj više
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Pritisni za kopiranje
torbutton.circuit_display.copied = Kopirano!
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser dodaje ovu marginu kako bi učinio širinu i visinu Vašeg prozora manje uočljivom, te time smanjio mogućnost da Vas ljudi prate online.
-torbutton.panel.tooltip.disabled = Kliknite za omogućenje Tora
-torbutton.panel.tooltip.enabled = Kliknite za onemogućenje Tora
-torbutton.panel.label.disabled = Tor onemogućen
-torbutton.panel.label.enabled = Tor omogućen
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor preglednik dodaje ovu marginu kako bi učinio širinu i visinu tvog prozora manje uočljivim, te time smanjio mogućnost da te ljudi prate online.
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Pritisni za aktiviranje Tora
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Pritisni za deaktiviranje Tora
+torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiviran
+torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiviran
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton omogućuje gumb za konfiguraciju postavki Tora i brzo i lako brisanje privatnih podataka o pregledavanju.
torbutton.popup.external.title = Preuzeti vanjsku vrstu datoteke?
torbutton.popup.external.app = Tor preglednik ne može prikazati ovu datoteku. Morate ju otvoriti s drugom aplikacijom.\n\n