commit 017e494d7a08343b66b03bc1a0c9f76e26d6879d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 8 12:15:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
contents+he.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++------
contents+mr.po | 32 +++++++++++++++++---------
3 files changed, 114 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 80000174e5..744e32caaa 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -9723,6 +9723,10 @@ msgid ""
"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), however Tor is not explicitly "
"allowed. | 2015/02 |"
msgstr ""
+"| [CloudatCost.ca](http://www.cloudatcost.com/) | - | Sí | Sí | ? | Operado "
+"por Fibernetics, tiene políticas liberales de manejo de abuso "
+"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), sin embargo, Tor no está "
+"explícitamente permitido. | 2015/02 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9732,6 +9736,10 @@ msgid ""
"handling differs depending on the provider from which they resell. | 2016/06"
" |"
msgstr ""
+"| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Están "
+"revendiendo servidores dedicados en muchos lugares alrededor del mundo. El "
+"manejo del abuso difiere dependeindo del proveedor del cual revenden. | "
+"2016/06 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9739,21 +9747,24 @@ msgid ""
"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Yes | Yes | ? | No "
"mention of Tor in ToS, relays and bridges seem allowed. | - |"
msgstr ""
+"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Sí | Sí | ? | No "
+"mencionav a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar "
+"permitidos. | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "### República Checa"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### France"
-msgstr ""
+msgstr "### Francia"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9762,6 +9773,9 @@ msgid ""
"account holder is responsible for all the traffic going through theirs "
"servers.| 01/28/2019 |"
msgstr ""
+"| [Online.net](http://www.online.net/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | El "
+"propietario de la cuenta es responsable por todo el tráfico pasando a través"
+" de sus servidores.| 01/28/2019 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9771,6 +9785,11 @@ msgid ""
"you tell them your server is a Tor Exit relay, they say it is OK. They ask "
"Exit relays to use the standard Reduced Exit Policy | - |"
msgstr ""
+"| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Gandi envía "
+"algunas quejas de abuso a repetidores de salida, pero no detienen al "
+"servidor, y cuando les decís que tu servidor es un repetidor de salida Tor, "
+"te dicen que está OK. Solicitan que los repetidores de salida usen la "
+"Política de Salida Reducida estándar | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9782,11 +9801,18 @@ msgid ""
"changed to make them clearer about the use of Tor. Many relays are currently"
" running on Kimsufi servers | - |"
msgstr ""
+"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | - | Sí | Sí | No | Cambiaron sus "
+"TDS en julio de 2013, y permiten Tor mientras que no noten actividades "
+"ilegales. Los nodos de salida eventualmente serían dados de baja, pero los "
+"repetidores están permitidos. Octave Klaba, el CEO de OVH dijo que los TDS "
+"han sido cambiados para hacerlos más claros acerca del uso de Tor. "
+"Actualmente, muchos repetidores están corriendo sobre servidores de Kimsufi "
+"| - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9794,11 +9820,14 @@ msgid ""
"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Yes | Yes | Yes | VPS "
"uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 05/01/2016 |"
msgstr ""
+"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Los VPS"
+" usan OVH AS. Podés construir CUALQUIER clase de repetidor tor. | 05/01/2016"
+" |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Finland"
-msgstr ""
+msgstr "### Finlandia"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9806,6 +9835,8 @@ msgid ""
"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Yes | Yes | No | - | "
"12/19/2018 |"
msgstr ""
+"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Sí | Sí | No | - | 12/19/2018 "
+"|"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9813,11 +9844,13 @@ msgid ""
"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Yes | Yes | No | "
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Sí | Sí | No | - "
+"| 03/26/2016 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
-msgstr ""
+msgstr "### Alemania"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9826,6 +9859,9 @@ msgid ""
"let them know about your intention when ordering a server or in advance. | "
"06/2013 |"
msgstr ""
+"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Sí | Sí | Sí | Tené en cuenta que "
+"deberías hacerles saber acerca de tus intenciones al ordenar un servidor, o "
+"por adelantado. | 06/2013 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9834,12 +9870,16 @@ msgid ""
"but if you know how to maintain your server, this ISP is a good choice. | - "
"|"
msgstr ""
+"| [EUServ](http://euserv.de) | - | - | Sí | No | Tienen un soporte malo, "
+"pero si sabés cómo mantener tu servidor, este ISP es una buena elección. | -"
+" |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"| [IPX-Server](https://www.ipx-server.de/) | - | Yes | Yes | - | - | - |"
msgstr ""
+"| [IPX-Server](https://www.ipx-server.de/) | - | Sí | Sí | - | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9847,11 +9887,13 @@ msgid ""
"| [Keyweb](https://www.keyweb.de/) | - | - | No | No | \"Unfortunately this "
"is not possible with us.\" | 2020 |"
msgstr ""
+"| [Keyweb](https://www.keyweb.de/) | - | - | No | No | \"Desafortunadamente "
+"esto no es posible con nosotros.\" | 2020 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "| [Afterburst](http://afterburst.com) | - | - | Yes | No | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [Afterburst](http://afterburst.com) | - | - | Sí | No | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9859,6 +9901,8 @@ msgid ""
"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Yes | Yes | No |"
" - | 2018-10-25 |"
msgstr ""
+"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Sí | Sí | No | -"
+" | 2018-10-25 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9866,6 +9910,8 @@ msgid ""
"| [linevast](https://www.linevast.de/) | - | Yes | Yes | Yes | Only allowed "
"on dedicated servers | 13/11/2015 |"
msgstr ""
+"| [linevast](https://www.linevast.de/) | - | Sí | Sí | Sí | Solamente "
+"permitido en servidores dedicados | 13/11/2015 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9875,6 +9921,11 @@ msgid ""
"and they state servers with complaints about Tor will be canceled "
"immediately (see the quote in the \"Bad Experience\" section) | - |"
msgstr ""
+"| [Server4You](https://www.server4you.de/)| - | Sí | Sí | No | Parte de "
+"[Intergenia AG](http://www.intergenia.de/)), Le he preguntado al soporte de "
+"Server4You y afirman que servidores con quejas acerca de Tor serán "
+"cancelados inmediatamente (mirá la cita en la sección \"Malas "
+"Experiencias\") | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9882,6 +9933,8 @@ msgid ""
"| [Hetzner](http://hetzner.de/) | - | - | Yes | No | Offers good dedicated "
"root servers for a good price. | - |"
msgstr ""
+"| [Hetzner](http://hetzner.de/) | - | - | Sí | No | Ofrece buenos servidores"
+" raíces dedicados por un buen precio. | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index b07d9ced80..4f9228288c 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -4605,6 +4605,8 @@ msgid ""
"The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains "
"the hostname for your new onion v3 hidden service."
msgstr ""
+"קובץ `hostname` שבתיקיית הקונפיגורציה הנסתרת של השרות כוללת את ה hostname של"
+" שרות הבצל החדש v3 הנסתר "
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4612,6 +4614,7 @@ msgid ""
"The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these"
" are kept private."
msgstr ""
+"הקבצים האחרים בשרות הנסתר שלך הם המפתחות, כך שהדבר הכרחי שאלו ישארו פרטיים."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4619,6 +4622,8 @@ msgid ""
"If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
"it compromised, useless, and dangerous to visit."
msgstr ""
+"אם המפתחות שלך ידלפו, אנשים אחרים יוכלו להתחזות לשרות הבצל שלך, מה שיהפוך "
+"אותו לפרוץ, ומסוכן לביקור."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4626,6 +4631,8 @@ msgid ""
"Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
"get the html page you setup back in step 1."
msgstr ""
+"כעת ניתן לחבר את שרות הבצל שלך תוך שימוש בדפדפן Tor, וצוכל לקבל את דף ה html"
+" שהגדרת קודם לכן בצעד 1."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4633,11 +4640,13 @@ msgid ""
"If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
"it until it works."
msgstr ""
+"אם הדבר אינו עובד, יש לסקור את קובצי הלוג לחפש רמזים, ולנסות לבצע שינויים עד"
+" שהשרות יעבוד."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 5: More tips"
-msgstr ""
+msgstr "## צעד 5: טיפים נוספים"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4645,6 +4654,8 @@ msgid ""
"If you plan to keep your service available for a long time, you might want "
"to make a backup copy of the `private_key` file somewhere."
msgstr ""
+"אם אתם מתכננים להחזיק את השרות שלכם זמין לזמן רב, אולי תרצו לבצע גיבוי של "
+"קובץ `private_key` היכן שהוא."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4655,26 +4666,31 @@ msgid ""
" All the following `HiddenServicePort` lines refer to this "
"`HiddenServiceDir` line, until you add another `HiddenServiceDir` line:"
msgstr ""
+"אם תרצו להעביר בערוצים רבים עבור שרות בצל יחיד, פשוט הוסיפו עוד שורות, "
+"`HiddenServicePort` . אם תרצו להשתמש בשרותי בצל מרובים מאותו הקליינט של Tor "
+"פשוט הוספו שורת `HiddenServiceDir` כל השורות הבאות של `HiddenServicePort`"
+" מתיחסות לשורה הזו `HiddenServiceDir` , עד אשר תוסיפו שורה נוספת "
+"`HiddenServiceDir`:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4683,6 +4699,9 @@ msgid ""
" of your onion "
"services](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)."
msgstr ""
+"ניתם להשתמש ב [stem](https://stem.torproject.org/) כדי [להפוך את את הניהול "
+"של שרותי הבצל שלכם "
+"לאוטומטים](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4690,6 +4709,8 @@ msgid ""
"* To set up an Onion Service on Raspbian have a look at Alec Muffett's "
"[Enterprise Onion Toolkit](https://github.com/alecmuffett/eotk)."
msgstr ""
+"* כדי להגדיר Onion Service על Raspbian עיינו ב Alec Muffett's [Enterprise "
+"Onion Toolkit](https://github.com/alecmuffett/eotk)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4697,16 +4718,18 @@ msgid ""
"* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-"
"security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective."
msgstr ""
+"* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-"
+"security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
msgid "User Research Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "הנחיות למשתמש בבקרה"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr ""
+msgstr "אנו אוספים רק נתונים הכרחיים לשיפור השרותים שלנו."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4714,6 +4737,8 @@ msgid ""
"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
"delighted to have you on board!"
msgstr ""
+"ברכות! הנכם הולכים להפעיל כעת את הבקרה הראשונה שלכם על Tor - ואנו שמחים "
+"לקבל אותך לקבוצה!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index 05cf20f276..420e25a549 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
msgid "Training Best Practices"
-msgstr ""
+msgstr "प्रशिक्षणाच्या उत्तम पद्धती"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -14520,7 +14520,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनू "
#: lego/templates/search.html:5
msgid "Search"
@@ -14549,12 +14549,16 @@ msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
+"जेव्हा दोन्ही बटणे हिरवी असतात, तेव्हा आपण दोन्ही साधने वापरताना निरीक्षकास "
+"दिसणारा डेटा दिसतो."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"जेव्हा दोन्ही बटणे राखाडी असतात, तेव्हा आपण एखादे साधन वापरत नाही तेव्हा "
+"निरीक्षकांना दिसणारा डेटा आपल्याला दिसतो."
#: lego/templates/secure-connections.html:11
msgid "HTTPS"
@@ -14567,7 +14571,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "संभाव्यत: दिसणारा डेटा"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
msgid "Site.com"
@@ -14583,39 +14587,46 @@ msgstr "वापरकर्ता/ पासवॉर्ड "
#: lego/templates/secure-connections.html:47
msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणीकरणासाठी वापरलेले वापरकर्तानाव आणि संकेतशब्द. "
#: lego/templates/secure-connections.html:51
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा"
#: lego/templates/secure-connections.html:54
msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "डेटा प्रसारित केला जात आहे."
#: lego/templates/secure-connections.html:58
msgid "location"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान"
#: lego/templates/secure-connections.html:61
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
+"वेबसाइटला भेट देण्यासाठी वापरल्या जाणार्या संगणकाचे नेटवर्क स्थान "
+"(सार्वजनिक IP पत्ता)"
#: lego/templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Tor (टॉर) वापरला जात आहे की नाही."
#: templates/gsoc.html:22
msgid ""
"None of these ideas seem appealing? You may also want to propose your own "
"project idea — which often results in the best projects."
msgstr ""
+"यापैकी कोणतीही कल्पना आकर्षक वाटत नाही? आपणास स्वतःची प्रोजेक्ट कल्पना देखील"
+" प्रस्तावित करण्याची इच्छा असू शकते - ज्याचा परिणाम बर्याचदा सर्वोत्कृष्ट "
+"प्रकल्पांमध्ये होतो."
#: templates/gsoc.html:22
msgid "We invite you to contact us to discuss your own project idea."
msgstr ""
+"आपल्या स्वतःच्या प्रकल्पाच्या कल्पनांबद्दल चर्चा करण्यासाठी आम्ही आपल्याला "
+"आमच्याशी संपर्क साधण्यासाठी आमंत्रित करतो."
#: templates/homepage.html:4 templates/meta.html:10
msgid "Tor Project"
@@ -14640,6 +14651,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
+"ट्रॅकिंग आणि पाळत ठेवण्यापासून स्वत: चा बचाव करा. सर्कव्हेंट सेन्सॉरशिप."
#: templates/onion-services.html:27
msgid "Onionize any website"
@@ -14775,7 +14787,7 @@ msgstr ""
#: templates/project.html:40
msgid "Back to "
-msgstr ""
+msgstr " परत जा "
#: templates/relay-operations.html:23
msgid "Connect with other Relay Operators"
@@ -14826,4 +14838,4 @@ msgstr ""
#: templates/macros/projects.html:20
msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "अधिक वाचा"
commit 2008c7b0589655685b402f1b501be0e85372fa4d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 8 11:47:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
cs/torbutton.properties | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/cs/torbutton.properties b/cs/torbutton.properties
index dcfc69522f..fb2ce27c26 100644
--- a/cs/torbutton.properties
+++ b/cs/torbutton.properties
@@ -96,7 +96,7 @@ onionServices.clientAuthMissing=Přístup k onionsíti vyžaduje klíč, ale ž
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizace selhala.
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentizace Onion stránky selhala
onionServices.clientAuthIncorrect=Poskytnutý klíč je nesprávný, nebo byl zrušen. Kontaktujte administrátora onionsítě.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
@@ -106,7 +106,7 @@ onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problém při načítání Onionsítě
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
+onionServices.introTimedOut.header=Vytvoření okruhu Onion stránky timeoutovalo
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
#
@@ -117,7 +117,7 @@ onionServices.authPrompt.done=Hotovo
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=H
onionServices.authPrompt.invalidKey=Zadejte prosím platný klíč (52 znaků base32, nebo 44 znaků base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Tor s vaším klíčem nelze nastavit
-onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
+onionServices.authPreferences.header=Autentizace Onion služeb
onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Uložené klíče...
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Klíče Služby Onion
@@ -126,18 +126,18 @@ onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsíť
onionServices.authPreferences.onionKey=Klíč
onionServices.authPreferences.remove=Odstranit
onionServices.authPreferences.removeAll=Odstranit všechny
-onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Nelze načíst klíče z Toru
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Klíč nelze odstranit
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Vždy upřednostňovat Onion stránky
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Nyní ne
onionLocation.notNowAccessKey=n
onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
onionLocation.tryThis=Vyzkoušet Onion Služby
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn more…
+onionLocation.onionAvailable=.onion dostupný
+onionLocation.learnMore=Zjistěte více...
onionLocation.always=Vždy
onionLocation.askEverytime=Ptát se vždy
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Upřednostňovat známé .onion stránky.
commit b6c15e7b7caaa334a6f844ac45af8e9e9ec87474
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 8 11:46:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
cs/messages.json | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/cs/messages.json b/cs/messages.json
index 33e2f85201..66fb56da31 100644
--- a/cs/messages.json
+++ b/cs/messages.json
@@ -66,7 +66,7 @@
"message": "Pokud narazíte se Snowflakem na nějaký problém, ať už jako klient nebo proxy, zvažte prosím vyplnění bug reportu. Jsou dvě možnosti, jak to udělat:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "Edit the <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">public bug-reporting pad</a> of the anti-censorship team."
+ "message": "Upravte <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">public bug-reporting pad</a> týmu proti cenzuře."
},
"bugTracker": {
"message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Požádejte o účet</a> v Tor Project na GitLabu a pak <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">založte nové issue</a> v projektu Snowflake."
commit 63a0354fb31e8d918fff0841d6371d49218087bf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 8 11:45:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 4 +++-
contents+es-AR.po | 23 +++++++++++++++++++++--
contents+fr.po | 3 +++
contents+he.po | 20 +++++++++++++++++---
contents+mr.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++---------------
5 files changed, 70 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a37cb7c091..0c142cd86a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1160,11 +1160,13 @@ msgid ""
"* I read the Training [Best "
"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
msgstr ""
+"* قرأت التدريب [أفضل الممارسات] (https://community.torproject.org/training"
+"/best-practices/)"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* لدي أجندة للتدريب"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index f42a5d02d5..80000174e5 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -9645,6 +9645,9 @@ msgid ""
"Hosts already some big exit/entry nodes which seem to have no problems. Very"
" expensive traffic. | 12/2011 |"
msgstr ""
+"| [Silver Server GmbH](http://sil.at/) | - | -| Sí | Sí | Renvía abuso. Ya "
+"aloja algunos grandes nodos de salida/entrada, los cuales no parece que "
+"tuvieran problemas. Tráfico muy caro. | 12/2011 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9654,6 +9657,10 @@ msgid ""
"\"proxys\" on private lines. Cheap synchronous (SDSL) connections. | 12/2011"
" |"
msgstr ""
+"| [Tele2 Austria GmbH](https://tele2.at/) | - | - | Sí | Sí | Reenvía abuso "
+"en las conexiones empresariales, buena calidad de tráfico, no les gustan los"
+" \"proxys\" en líneas privadas. Conexiones sincrónicas (SDSL) baratas. | "
+"12/2011 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9662,6 +9669,10 @@ msgid ""
"like Abuse (in any form) at all. Seems to give out customer data at alleged "
"abuse. Not recommended but cheap. | 12/2011 |"
msgstr ""
+"| [A1 (antes Telekom Austria) ](http://a1.net) | - | - | Sí | No | No les "
+"gusta el Abuso (de cualquier forma) en lo absoluto. Parece que entregan "
+"datos de clientes por supuesto abuso. No recomendado, pero barato. | 12/2011"
+" |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9670,11 +9681,14 @@ msgid ""
"relaxed at all services, but better get in touch with their (very "
"understanding) support when you expect abuse. | 12/2011 |"
msgstr ""
+"| [xpirio GmbH](http://xpirio.at) | - | - | Sí | ? | En general, bastante "
+"relajado en todos los servicios, pero mejor comunicarse con su (muy "
+"comprensivo) soporte cuando esperes abuso. | 12/2011 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "### Bulgaria"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9682,11 +9696,13 @@ msgid ""
"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Yes | Yes | Yes | They don't "
"collect any personal info and you can pay in bitcoin. | 01/11/2016 |"
msgstr ""
+"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Sí | Sí | Sí | No recolectan "
+"ninguna información personal, y podés pagar con bitcoin. | 01/11/2016 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Canada"
-msgstr ""
+msgstr "### Canadá"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9695,6 +9711,9 @@ msgid ""
"friendly Internet Use Policy (e.g., running a Tor relay) and has taken a "
"stand in favor of net neutrality | 2008/12 |"
msgstr ""
+"| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Sí | Sí | ? | Tienen una Política"
+" de Uso de Internet amigable con servidores (ej.: correr un repetidor Tor), "
+"y se han plantado en favor de la neutralidad de red | 2008/12 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8f1ccd5c5b..98d510ecf7 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -933,6 +933,9 @@ msgid ""
"To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of "
"training others or speaking about Tor."
msgstr ""
+"À notre connaissance, aucun formateur Tor n'a jamais subi des conséquences "
+"des suite de la formation d'autres personnes ou de discussions à propos de "
+"Tor."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index d112271c1d..b07d9ced80 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -4533,16 +4533,20 @@ msgid ""
"should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from"
" step 1 is listening)."
msgstr ""
+"שורת ה `HiddenServicePort` מגדירה _virtual port_ (שזה הערוץ אשר ישמש "
+"למבקרים דרך שרות הבצל שלך), ובמקרה לעיל זה אומר שכל התעבורה שנכנסת בערוץ 80 "
+"של שרות הבצל שלך תופנה ל `127.0.0.1:8080` (שזה היכן ששרת האינטרנט משלב 1 "
+"מקשיב)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## צעד 3: איתחול של Tor ובדיקה שהדבר עובד"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "כעת שמור את `torrc` ואתחל מחדש את Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4550,6 +4554,7 @@ msgid ""
"If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
"your logfiles for hints."
msgstr ""
+"אם Tor מתחיל שוב, מצוין. אחרת משהו לא תקין. בתחילה חפשו רמזים ב logfiles."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4557,6 +4562,8 @@ msgid ""
"It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
"what went wrong."
msgstr ""
+"יודפסו כמה אזהרות או הודעות שגיאה. הדבר צריך לספק לכם רעיונות לגבי מקור "
+"הבעיה."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4565,6 +4572,9 @@ msgid ""
"the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if you "
"don't know how to enable or find your log file.)"
msgstr ""
+"בדרך כלל יש שגיאות הקלדה ב torrc או הרשאות גישה שגויות לתיקייה (עיינו בכניסת"
+" ה [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) אם אינכם יודעים "
+"כיצד להפעיל או למצוא את קובץ הלוג שלכם.)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4572,11 +4582,13 @@ msgid ""
"When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
"you specified (if necessary). Make sure this is the case."
msgstr ""
+"כאשר Tor מתחיל, הוא יוצר אוטומטית את `HiddenServiceDir` שהגדרתם (אם נדרש). "
+"ודאו שזהו המקרה."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr ""
+msgstr "## צעד 4: בדיקה ששרות הבצל פועל"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4584,6 +4596,8 @@ msgid ""
"Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
"directory, and find a file named `hostname`."
msgstr ""
+"כעת קבלו את כתובת שרות הבצל, עברו אל תיקיית `HiddenServiceDir` שלכם, ומיצאו "
+"קובץ בשם `hostname`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index ecb1c957b5..05cf20f276 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -200,6 +200,8 @@ msgid ""
"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
"faster by running a relay today."
msgstr ""
+"रिले हा Tor (टॉर) नेटवर्कची कणा आहे. आज रिले चालवून Tor (टॉर) ला अधिक मजबूत "
+"आणि वेगवान करण्यात मदत करा."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
@@ -1211,9 +1213,9 @@ msgid ""
"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
"* आपण आधीपासूनच [Tor (टॉर) अनुवादक](../becoming-tor-translator) असल्यास, आपण"
-" केवळ स्ट्रिंग शोधून आणि "
-"[ट्रान्सीफॅक्स](https://www.transifex.com/otf/torproject/) मध्ये जाऊन त्याचे"
-" निराकरण करू शकता."
+" केवळ स्ट्रिंग शोधून आणि [Transifex "
+"(ट्रान्सीफॅक्स)](https://www.transifex.com/otf/torproject/) मध्ये जाऊन "
+"त्याचे निराकरण करू शकता."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1380,6 +1382,10 @@ msgid ""
"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
"portal/communitytpo-contentspot/) it."
msgstr ""
+"* [साहाय्य पोर्टल](https://community.torproject.org/) ही वेबसाइट आहे, जिथे "
+"आपण Tor (टॉर) वर योगदान देण्याचे मार्ग शोधू शकता. आम्हाला मदत करा (अनुवाद "
+"करा)(https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
+"/communitytpo-contentspot/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -1393,8 +1399,9 @@ msgid ""
"third-party translation platform. Learn how to sign up and begin "
"contributing."
msgstr ""
-"आमच्या स्थानिकीकरणाचे प्रयत्न; तृतीय-पक्षाचे भाषांतर मंच, ट्रान्सीफेक्सवरील "
-"लोकलायझेशन लॅब हबमध्ये होतात. नोंदणी आणि योगदान कसे करावे हे जाणून घ्या "
+"आमच्या स्थानिकीकरणाचे प्रयत्न; तृतीय-पक्षाचे भाषांतर मंच, Transifex "
+"(ट्रान्सीफॅक्स) वरील लोकलायझेशन लॅब हबमध्ये होतात. नोंदणी आणि योगदान कसे "
+"करावे हे जाणून घ्या "
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1434,8 +1441,8 @@ msgid ""
"translation platform."
msgstr ""
"आमच्या स्थानिकीकरणाचे बरेच प्रयत्न तृतीय-पक्षाच्या भाषांतर व्यासपीठावरील "
-"ट्रान्सीफेक्सवरील [लोकॅलायझेशन लॅब हब] (https://www.localizationlab.org/) "
-"मध्ये होस्ट केलेले आहेत."
+"Transifex (ट्रान्सीफॅक्स) वरील [लोकॅलायझेशन लॅब हब] "
+"(https://www.localizationlab.org/) मध्ये होस्ट केलेले आहेत."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1443,20 +1450,22 @@ msgid ""
"In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex. "
"Here's an outline of what to expect during that process."
msgstr ""
-"योगदान करण्यास सुरूवात करण्यासाठी आपल्याला ट्रान्सिफॅक्स येथे करावी नोंदणी "
-"लागेल. त्या प्रक्रियेदरम्यान काय अपेक्षा करावी लागेल याची एक रूपरेषा येथे "
-"आहे. "
+"योगदान करण्यास सुरूवात करण्यासाठी आपल्याला Transifex (ट्रान्सीफॅक्स) येथे "
+"करावी नोंदणी लागेल. त्या प्रक्रियेदरम्यान काय अपेक्षा करावी लागेल याची एक "
+"रूपरेषा येथे आहे. "
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Signing Up On Transifex"
-msgstr "##ट्रान्सिफॅक्स वर नोंदणी"
+msgstr "##Transifex (ट्रान्सीफॅक्स) वर नोंदणी"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
-msgstr "1. [ट्रान्सिफॅक्स वर नोंदणी](https://transifex.com/signup/)कडे जा."
+msgstr ""
+"1. [Transifex (ट्रान्सीफॅक्स) वर नोंदणी](https://transifex.com/signup/)कडे "
+"जा."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1466,7 +1475,9 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
+""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1498,7 +1509,7 @@ msgid ""
"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
-"1. आपली नोंदणी आता झाली आहे [Tor (टॉर) ट्रान्सीफॅक्स "
+"1. आपली नोंदणी आता झाली आहे [Tor (टॉर) Transifex (ट्रान्सीफॅक्स) "
"पृष्ठा](https://www.transifex.com/otf/torproject/)वर जा. "
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
@@ -4572,7 +4583,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
-msgstr ""
+msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
commit dcebae5aa96f839b013cce7b20fb14fdb7a15601
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 8 11:15:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
cs/messages.json | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/cs/messages.json b/cs/messages.json
index e4e508dea3..33e2f85201 100644
--- a/cs/messages.json
+++ b/cs/messages.json
@@ -63,16 +63,16 @@
"message": "Hlášení chyb"
},
"fileBug": {
- "message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug report. There are two ways to file a bug report:"
+ "message": "Pokud narazíte se Snowflakem na nějaký problém, ať už jako klient nebo proxy, zvažte prosím vyplnění bug reportu. Jsou dvě možnosti, jak to udělat:"
},
"sharedAccount": {
"message": "Edit the <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">public bug-reporting pad</a> of the anti-censorship team."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Request an account</a> at the Tor Project GitLab, then <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">open a new issue</a> in the Snowflake project."
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Požádejte o účet</a> v Tor Project na GitLabu a pak <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">založte nové issue</a> v projektu Snowflake."
},
"descriptive": {
- "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug."
+ "message": "Popište prosím svůj problém co nejpodrobněji a, pokud je to možné, připojte i zprávy z logů, které nám pomohou bug reprodukovat."
},
"embed": {
"message": "Vložit"
commit ecb2593ca55d25036e94d99879ba74cfd6923f6d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 8 11:15:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
contents+fr.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++-
contents+he.po | 18 ++++++++++++----
3 files changed, 93 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index f8fd27ab70..a6ea31e5ce 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -13391,22 +13391,22 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 6. Final notes"
-msgstr ""
+msgstr "### 6. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.title)
msgid "Debian / Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Debian / Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Debian / Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Πως μπορείτε να αναπτύξετε μια γέφυρα obfs4 σε Debian / Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 1. Install Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. Εγκατάσταση Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13414,6 +13414,9 @@ msgid ""
"Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
"install tor` should give you the latest stable version of Tor."
msgstr ""
+"Κατεβάστε την τελευταία έκδοση του Tor. Σε σύστημα με σταθερή έκδοση Debian,"
+" η εντολή `sudo apt-get install tor` θα πρέπει να εγκαταστήσει την τελευταία"
+" σταθερή έκδοση του Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13422,11 +13425,14 @@ msgid ""
"[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-"
"deb-repo/)."
msgstr ""
+"* Σημείωση: **Οι χρήστες Ubuntu χρειάζεται να κάνουν λήψη από το αποθετήριο "
+"του Tor. Παρακαλούμε δείτε το ** [Download instructions for "
+"Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Install obfs4proxy"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Εγκατάσταση του obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13434,6 +13440,9 @@ msgid ""
"On [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), the "
"`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable."
msgstr ""
+"Σε [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), το "
+"πακέτο εγκατάστασης `obfs4proxy` είναι διαθέσιμο σε δοκιμαστική, σταθερή και"
+" μη έκδοση."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13441,6 +13450,8 @@ msgid ""
"On [Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy), bionic,"
" cosmic, disco, and eoan have the package."
msgstr ""
+"Σε [Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy), είναι "
+"διαθέσιμα πακέτα εγκατάστασης σε bionic, cosmic, disco και eoan."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13448,6 +13459,8 @@ msgid ""
"If you're running any of them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should "
"work."
msgstr ""
+"Σε οποιαδήποτε έκδοση από τις παραπάνω διαθέτετε, η εντολή `sudo apt-get "
+"install obfs4proxy` θα πρέπει να λειτουργεί."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13455,6 +13468,8 @@ msgid ""
"If not, you can [build it from "
"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
+"Εάν όχι, μπορείτε να [build it from "
+"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -14036,7 +14051,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -14070,47 +14085,47 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.title)
msgid "CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "CentOS / RHEL / OpenSUSE"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Πως να αναπτύξετε μια γέφυρα obfs4 σε CentOS / RHEL / OpenSUSE"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "* CentOS / RHEL:"
-msgstr ""
+msgstr "* CentOS / RHEL:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "yum install epel-release -y"
-msgstr ""
+msgstr "yum install epel-release -y"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file."
-msgstr ""
+msgstr "Θα προστεθεί το ακόλουθο αρχείο σε `/etc/yum.repos.d/tor.repo`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "And then install the following packages."
-msgstr ""
+msgstr "Στη συνέχεια εγκαταστήστε τα ακόλουθα πακέτα."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-msgstr ""
+msgstr "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "* OpenSUSE:"
-msgstr ""
+msgstr "* OpenSUSE:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "zypper install tor go git"
-msgstr ""
+msgstr "zypper install tor go git"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -14118,21 +14133,23 @@ msgid ""
"Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to"
" a more recent git version if you're running into this problem."
msgstr ""
+"Παλιές εκδόσεις του git μπορεί να αποτύχουν με την εντολή `go get`, οπότε "
+"προσπαθήστε να αναβαθμίσετε σε νεότερη για άρση του προβλήματος."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr ""
+msgstr "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:"
-msgstr ""
+msgstr "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on DragonflyBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πως να αναπτύξετε μια γέφυρα obfs4 σε DragonflyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -14453,12 +14470,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "#!/usr/bin/env sh"
-msgstr ""
+msgstr "#!/usr/bin/env sh"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "PATH=\"/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin\""
-msgstr ""
+msgstr "PATH=\"/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin\""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -14475,6 +14492,7 @@ msgstr "sleep ${RAND}"
msgid ""
"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade"
msgstr ""
+"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -14487,6 +14505,8 @@ msgid ""
"# echo \"0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null\" >> "
"/etc/crontab"
msgstr ""
+"# echo \"0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null\" >> "
+"/etc/crontab"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -14629,12 +14649,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "yum install yum-cron"
-msgstr ""
+msgstr "yum install yum-cron"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "In /etc/yum/yum-cron.conf set:"
-msgstr ""
+msgstr "In /etc/yum/yum-cron.conf set:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -14644,7 +14664,7 @@ msgstr "download_updates = yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "apply_updates = yes"
-msgstr ""
+msgstr "apply_updates = yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15123,7 +15143,7 @@ msgstr ""
#: templates/training.html:27
msgid "Join the Community"
-msgstr ""
+msgstr "Συμμετέχετε στη κοινότητα"
#: templates/training.html:29
msgid ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b007dbeec3..8f1ccd5c5b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -769,6 +769,8 @@ msgid ""
"After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
" have some similar questions about Tor."
msgstr ""
+"Après avoir réalisé quelques formations à propos de Tor, vous constaterez "
+"que les nouveaux utilisateurs ont des questions similaires sur Tor."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -776,6 +778,8 @@ msgid ""
"These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
"Be prepared for them before running your training."
msgstr ""
+"Ce sont les questions les plus fréquentes que nous entendons lors de nos "
+"formations. Soyez prêt à y répondre avant de lancer votre formation."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -783,6 +787,8 @@ msgid ""
"For an extensive resource, check [Support "
"portal](https://support.torproject.org)."
msgstr ""
+"Pour des ressources plus complètes, consultez le [Portail "
+"d'assistance](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -790,6 +796,8 @@ msgid ""
"* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
"called-tor/)"
msgstr ""
+"* [Pourquoi est-ce nommé Tor ?](https://support.torproject.org/about/why-is-"
+"it-called-tor/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -797,6 +805,8 @@ msgid ""
"* [Does using Tor Browser protect other applications on my "
"computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
msgstr ""
+"* [L'utilisation du Navigateur Tor protège-t-elle les autres applications "
+"sur mon ordinateur ?] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -804,6 +814,8 @@ msgid ""
"* [Is using Tor with a VPN more "
"secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
msgstr ""
+"* [L'utilisation de Tor avec un RVP est-elle plus sécurisée "
+"?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -811,6 +823,8 @@ msgid ""
"* [Can I browse HTTPS sites with "
"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
msgstr ""
+"* [Puis-je naviguer sur les sites HTTPS avec Tor "
+"?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -818,6 +832,8 @@ msgid ""
"* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor "
"Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
msgstr ""
+"* [Est-il possible de connaître le chemin emprunté par un client sur le "
+"réseau Tor ?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -825,6 +841,9 @@ msgid ""
"* [Why don't you prevent bad people from doing bad things when using "
"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
msgstr ""
+"* [Pourquoi n'empêchez-vous pas les mauvaises personnes de faire de "
+"mauvaises choses en utilisant Tor "
+"?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -832,6 +851,8 @@ msgid ""
"* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I "
"visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
msgstr ""
+"* [Lorsque j'utilise le Navigateur Tor, quelqu'un est-il capable de dire "
+"quels sites Web je visite ?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -839,6 +860,8 @@ msgid ""
"* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is "
"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
msgstr ""
+"* [Pourquoi mon moteur de recherche a-t-il changé pour DuckDuckGo ? Ou, qu"
+"'est-ce que DuckDuckGo ?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -855,6 +878,8 @@ msgid ""
"* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
"censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
msgstr ""
+"* [Le Navigateur Tor ne se connecte pas, mais cela ne semble pas être un "
+"problème de censure.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -862,6 +887,9 @@ msgid ""
"* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or "
"private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
msgstr ""
+"* [Quelle est la différence entre l'utilisation du Navigateur Tor et le « "
+"mode incognito » ou la navigation privée "
+"?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -869,11 +897,13 @@ msgid ""
"* [Does running Tor Browser make me a "
"relay?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
msgstr ""
+"* [L'exécution du Navigateur Tor fait-elle de moi un relai Tor "
+"?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Qui finance Tor ?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -881,6 +911,8 @@ msgid ""
"* [Is there a backdoor in "
"Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
msgstr ""
+"* [Est-ce qu'il y une porte dérobée dans Tor "
+"?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)
@@ -892,6 +924,8 @@ msgstr "Risques"
msgid ""
"Things you should be aware of before running a digital security training."
msgstr ""
+"Ce que vous devriez savoir avant de dispenser une formation sur la sécurité "
+"numérique."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 597c8b3755..d112271c1d 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -4464,11 +4464,13 @@ msgid ""
"Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
"up when you access the site."
msgstr ""
+"כעת נסו להעלות מסמך אל תיקיית ה html הראשית, וודאו שהוא מוצג כאשר אתם נכנסים"
+" לאתר."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr ""
+msgstr "## צעד 2: קינפוג של שרות הבצל של Tor שלכם."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4476,6 +4478,8 @@ msgid ""
"The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
"appropriate configurations to setup an onion service."
msgstr ""
+"הצעד הבא הנו פתיחת קובץ הקונפיג של Tor (torrc) וביצוע קונפיגרציה מתאימה של "
+"הגדרות שרות בצל."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4483,21 +4487,23 @@ msgid ""
"Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
"can be at a different location or look different."
msgstr ""
+"תלוי במערכת ההפעלה שלך ובהגדרות, קובץ קונפיגרוצית Tor שלך יכול להיות במיקום "
+"שונה או שיראה קצת אחרת."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:"
-msgstr ""
+msgstr "יש להוסיף את שתי השורות הבאות ל torrc:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4505,6 +4511,8 @@ msgid ""
"The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
"information and cryptographic keys for your onion service."
msgstr ""
+"שורת ה `HiddenServiceDir` lמגדירה את התיקייה בה יש לכלול מידע על מפתחות "
+"הקריפטוגרפיה של שרות הבצל שלך."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4513,6 +4521,8 @@ msgid ""
" actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
"running Tor."
msgstr ""
+"כדאי לשנות את שורת `HiddenServiceDir` כך שתפנה אל תיקייה אקטואלית המוגדרת "
+"readable/writeable על ידי המשתמש שיפעיל את Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)