commit 7371221464b2e2151245fe0ec2b9ea2c919e22b9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 5 15:45:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 25 ++++++++++++++-----------
1 file changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 03e6ff17f9..7642dd0146 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2019
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
+# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "mensalmente"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:145
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:167
msgid "Want to donate cryptocurrency?"
-msgstr "Quer doar com criptomoedas?"
+msgstr "Quer doar com cripto moedas?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:150
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:172
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:87
msgid "How else can I donate to the Tor Project?"
-msgstr "De que outra forma é que eu posso doar para o Projeto Tor?"
+msgstr "De que outra forma eu posso doar para o Projeto Tor?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:91
msgid ""
@@ -1224,6 +1224,9 @@ msgid ""
"links\" href=\"https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en\" "
"target=\"_blank\">credit card or PayPal, please click here.</a>"
msgstr ""
+"Note: se desejar doar para o Projeto Tor por <a class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en\" "
+"target=\"_blank\">cartão de crédito ou PayPal, por favor, clique aqui.</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:95
msgid ""
@@ -1859,8 +1862,8 @@ msgid ""
"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
"purpose?"
msgstr ""
-"Posso fazer um donativo para um projeto específico, ou restringir o donativo"
-" para uma finalidade em particular?"
+"Eu posso doar para um projeto específico, ou restringir a minha doação para "
+"uma finalidade em particular?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:419
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:749
@@ -1910,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:433
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:294
msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "Eu posso doar utilizando o Tor Browser?"
+msgstr "Eu posso doar enquanto utilizo o Tor Browser?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:437
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298
@@ -2206,9 +2209,9 @@ msgid ""
"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
"do."
msgstr ""
-"No entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos relatem as "
-"informações de doadores individuais na cópia 990, que é disponibilizada "
-"publicamente, e é isso que fazemos."
+"Contudo, é normal que as organizações sem fins lucrativos redijam a "
+"informação dos doadores individuais na cópia 990, que é disponibilizada "
+"publicamente, e é isso que nós fazemos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:625
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395
@@ -2912,7 +2915,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:175
msgid "Back to Donate FAQ"
-msgstr "Voltar Donativo - FAQ"
+msgstr "Voltar para Página de Donativos - FAQ"
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:72
msgid ""
commit 06003495f464affeb01f1cb86f8d39e067c8f2f3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 5 14:54:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 17 +++++++++++++----
1 file changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 17cfb568c7..f470c4d1f4 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1832,6 +1832,9 @@ msgid ""
"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
"of using Tor."
msgstr ""
+"اذا كانت النتيجة التى تريدها هى ببساطة أن تكون قادرا على الدخول إلى مصادر "
+"متاحة فى دولة معينة فقط، ربما عليك أن تنظر فى استخدام الشبكات الإفتراضية VPN"
+" بدلا من تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1839,11 +1842,13 @@ msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
+"يرجى الملاحظة أن الشبكات الإفتراضية VPNs ليست عندها نفس خصائص الخصوصية كتور،"
+" و لكنها سوف تساعد فى حل بعض مشاكل قيود الموقع الجغرافي."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr "هل من الأمن تشغيل متصفح Tor و متصفح أخر في نفس الوقت؟"
+msgstr "هل من الآمن تشغيل متصفح Tor و متصفح أخر في نفس الوقت؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1851,6 +1856,8 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
+"اذا شغلت متصفح تور و متصفح آخر فى نفس الوقت فهذا لن يؤثر على جودة تور أو "
+"مزايا الخصوصية الخاصة به."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1860,19 +1867,19 @@ msgid ""
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
"ولكن عليك الانتباه لأن متصفّحك الآخر لا يحافظ على خصوصية نشاطك، وربما تنسى "
-"وتستخدم المتصفح غير الخاص بغير قصد لفعل شيء تنوي فعله في متصفح تور. "
+"وتستخدم المتصفح غير الخاص بغير قصد لفعل شيء تنوي فعله في متصفح تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr ""
+msgstr "هل هناك دعم لنظم *BSD؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
-msgstr ""
+msgstr "للأسف ليس هناك حاليا دعم رسمى لتشغيل متصفح تور على نظم *BSD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1880,6 +1887,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
" their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"هناك مشروع يسمى [مشروع TorBSD](https://www.torbsd.org/)، و لكن متصفح تور "
+"الخاص بهم ليس مدعوما رسميا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
commit 94ad5fc321298d154dfa44ec6fac85bc526e74ba
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 5 14:25:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 18 ++++++++++++++----
1 file changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 19bb081e1f..17cfb568c7 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# Translators:
-# Mohamed El-Feky <elfeky.m(a)gmail.com>, 2018
# Isho Antar <isho.antar1(a)gmail.com>, 2018
# Ahmed A. <6622227a(a)gmail.com>, 2019
# Amin Jobran, 2019
@@ -1768,6 +1767,9 @@ msgid ""
"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"اذا كنت تحتاج إلى أن تكون متأكدًا من أن كل البيانات المرورية ستمر عبر شبكة "
+"تور، ألق نظرة على [نظام تشغيل تيلز النشط](https://tails.boum.org/) الذى "
+"يمكنك أن تشغله تقريبا على أى حاسوب من عصا USB أو DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1778,7 +1780,7 @@ msgstr "هل يمكن تنزيل متصفح Tor على Chrome OS؟"
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr ""
+msgstr "لسوء الحظ، نحن ليس عندنا بعد إصدار من متصفح تور من أجل Chrome OS."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1788,6 +1790,10 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
+"تستطيع أن تشغل [متصفح تور "
+"للأندرويد](https://www.torproject.org/download/#android) على Chrome OS. لاحظ"
+" أنك حين تستخدم تور على المحمول Tor Mobile على Chrome OS فانك سوف تشاهد نسخة"
+" المحمول (ليس سطح المكتب Desktop) من المواقع "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1795,17 +1801,19 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"و لكن لأننا لم ندقق التطبيق فى Chrome OS، فنحن لا نعرف ما اذا كانت كل خصائص "
+"الخصوصية لمتصفح تور للأندرويد سوف تعمل جيدا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يمكننى إختيار الدولة التى أخرج منها؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr "إن تعديل الطريقة التي يخلق بها تور داراته لا تشجع بشدة."
+msgstr "إن تعديل الطريقة التي يخلق بها تور دوائره لا نشجعها بشدة."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1814,6 +1822,8 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"أنت تحصل على أفضل تأمين يستطيع توفيره تور حين تترك إختيار المسار لتور; "
+"التحكم فى عقد الدخول/الخروج يمكن أن يهدد سرية هويتك."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
commit a804f0a127db43d6710697e8b0194a75001cf921
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 5 13:54:36 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 20 +++++++++++++++-----
1 file changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f5a742c650..19bb081e1f 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1694,6 +1694,8 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
+"اذا لم تستطع إيجاده فى أي من هذين المجلدين، حمّله ثانية و ابحث عن التوجيه "
+"الذى يسألك أن تختار مجلدا لتحمّله فيه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1701,17 +1703,19 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
+"إختر موقع مجلد تتذكره بسهولة، و بمجرد أن ينتهى التحميل ينبغى أن ترى مجلد "
+"متصفح تور هناك."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أستطيع إستخدام فلاش Flash فى متصفح تور؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "الفلاش Flash معطل فى متصفح تور، و نحن نوصى ألا تمكنه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1720,6 +1724,8 @@ msgid ""
"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
"malware."
msgstr ""
+"نحن لا نعتقد أن الفلاش Flash آمن للإستخدام فى أي متصفح — هو برنامج غير آمن "
+"بدرجة كبيرة جدا يجعل من السهل تهديد خصوصيتك أو إيصال برمجيات خبيثة إليك."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1727,16 +1733,18 @@ msgid ""
"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
" the use of Flash."
msgstr ""
+"لحسن الحظ، أغلب المواقع و الأجهزة و المتصفحات الأخرى تبتعد عن إستخدام فلاش "
+"Flash."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "هل إستخدام متصفح تور يحمى البرامج الأخرى على الكمبيوتر الخاص بى؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "البيانات المرورية لمتصفح تور هى فقط ما يتم نقله عبر شبكة تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1745,11 +1753,13 @@ msgid ""
"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
"protected."
msgstr ""
+"أي برنامج آخر على نظام تشغيلك (بما فيها المتصفحات الأخرى) لن تكون اتصالاته "
+"منقولة عير شبكة تور، و لن يكون محميا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "هم يحتاجون إلى ضبط على حدة لكى يمكنهم استخدام تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
commit b4c390b8915a4336b029f50853c1e7272ae3f82c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jan 5 13:24:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 9 ++++++++-
contents+ru.po | 6 +++++-
2 files changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 015e8626f3..f5a742c650 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1654,17 +1654,20 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
+"يرجى الملاجظة أن بعض مضادات الفيروسات، مثل كاسبر سكاى، ربما يحجب تور أيضا فى"
+" مستوى الجدار الناري."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
msgstr ""
+"أنا حمّلت و ثبّت متصفح تور من أجل ويندوز، لكنى الآن لا أستطيع أن أجده."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr ""
+msgstr "الملف الذى تحمّله و تشغّله يطلب منك وجهة التثبيت."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1672,6 +1675,7 @@ msgid ""
"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
"Downloads or Desktop folder."
msgstr ""
+"اذا كنت لا تتذكر ماذا كانت الوجهة، فهى غالبا مجلد Downloads أو Desktop."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1680,6 +1684,9 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"الإعداد الافتراضي فى مثبت ويندوز يقوم أيضا بإنشاء مختصر لك على سطح المكتب "
+"Desktop، على الرغم من ذلك عليك أن تعرف أنك ربما ألغيت تحديد إختيار إنشاء "
+"محتصر بدون قصد منك."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 4d3e92039e..447af42493 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2853,11 +2853,15 @@ msgid ""
"search results in English regardless of what Google server you have been "
"sent to. On a query this looks like:"
msgstr ""
+"Адреса, формируемые поиском Google, содержат пары имя/значение в качестве "
+"аргументов. Одно из таких имен – \"hl\". Если вы подставите сюда \"en\", "
+"поисковик предложит результаты на английском языке вне зависимости от того, "
+"какой именно Google-сервер вы использовали. Пример:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
+msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)