commit eb00b507d611c5b0dae8fb558eacb04796c31e45
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 4 18:24:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 32 ++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 24 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 2ec8a49ff7..50370c5558 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2458,6 +2458,9 @@ msgid ""
"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
" break anonymity."
msgstr ""
+"В итоге один сайт может загружаться в Tor Browser, а другой в какой-то иной "
+"браузер. Это потенциально небезопасная ситуация, и ваша анонимность может "
+"оказаться под угрозой."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2467,15 +2470,14 @@ msgstr "Если я использую Tor Browser, это делает меня
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr "Использование Tor Browser не делает вас узлом сети."
+msgstr "Само по себе использование Tor Browser не делает вас узлом сети."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
msgstr ""
-"Это значит, что ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации "
-"чужого трафика."
+"Ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации чужого трафика."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2483,6 +2485,8 @@ msgid ""
"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
"Guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
msgstr ""
+"Если хотите создать узел Tor, обратитесь к нашему [руководству по узлам "
+"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgid ""
"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от сети Tor, если бы мы по "
+"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от Tor, если бы мы по "
"умолчанию отключили JavaScript. Это вызвало бы множество проблем."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
@@ -2524,6 +2528,8 @@ msgid ""
"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
msgstr ""
+"Тем, кто хочет по умолчанию отключить JavaScript для всех HTTP-сайтов, мы "
+"советуем изменить \"Уровень безопасности\" в настройках Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2532,6 +2538,8 @@ msgid ""
"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
"Settings...\"."
msgstr ""
+"Для этого нажмите темно-серый значок \"щита\" в правом вернем углу и "
+"выберите \"Дополнительные настройки безопасности\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2539,11 +2547,13 @@ msgid ""
"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
"levels both block JavaScript on HTTP sites."
msgstr ""
+"\"Стандартные\" – JavaScript включен. \"Более безопасные\" и \"Наиболее "
+"безопасные\" – выключен. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "А можно отключить капчу?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2568,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser?"
+msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser одновременно?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2576,8 +2586,8 @@ msgid ""
"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
"may not work as anticipated on many platforms."
msgstr ""
-"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser. На многих платформах "
-"это может работать не так, как ожидается."
+"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser одновременно. На многих"
+" платформах это может работать не так, как ожидается."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2594,6 +2604,12 @@ msgid ""
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
+"Наша мечта – чтобы любой пользователь получил Tor Browser на своем родном "
+"языке. Сегодня Tor Browser переведен [на 30 "
+"языков](https://www.torproject.org/download/languages/), и мы работаем над "
+"тем, чтобы их число стало больше. Хотите помочь с переводом? [Станьте "
+"переводчиком Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-"
+"tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
commit 9e2ad1ecac5b5619902d036197ce5b2ea3d50b9a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 4 17:54:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 5 +++++
contents+ru.po | 33 +++++++++++++++++++++++++--------
2 files changed, 30 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 816f572ec9..c74b2fab80 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1553,6 +1553,9 @@ msgid ""
"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
+"اذا واجهتك مشاكل مع متصفح تور بعد التحديث، راجع <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> لمقال عن أحدث "
+"إصدار مستقر من متصفح تور لكى ترى ما اذا كانت مشكلتك مدرجة."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1560,6 +1563,8 @@ msgid ""
"If your issue is not listed, please file a [bug "
"report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
msgstr ""
+"لو كانت مشكلتك غير مدرجة، من فضلك قم [بالإبلاغ عن "
+"الخطأ](https://trac.torproject.org) الذى تواجهه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 1a94851f4f..2ec8a49ff7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2141,6 +2141,10 @@ msgid ""
"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
msgstr ""
+"Интересуетесь подробностями? Читайте [наш "
+"блог](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow), а также "
+"[исследование 2018 года](https://blog.torproject.org/tors-open-research-"
+"topics-2018-edition) о производительности сети."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2157,8 +2161,8 @@ msgid ""
"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
"privacy?"
msgstr ""
-"Какая поисковая система по умолчанию установлена в Tor Browser? Она не "
-"повредит моей приватности?"
+"Какая поисковая система установлена в Tor Browser по умолчанию? Как она "
+"поможет защитить мою приватность?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2166,6 +2170,8 @@ msgid ""
"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"Поисковая система в Tor Browser по умолчанию – "
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2174,6 +2180,9 @@ msgid ""
"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
msgstr ""
+"DuckDuckGo не следит за пользователями и не хранит данные об их поисковых "
+"запросах. ([Политика приватности "
+"DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy))."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2183,7 +2192,7 @@ msgstr "У меня проблемы с DuckDuckGo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
+msgstr "Загляните на [портал поддержки DuckDuckGo](https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2195,6 +2204,8 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
"tracker](https://trac.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Считаете, что проблема в Tor Browser? Пожалуйста, [сообщите нам об "
+"ошибке](https://trac.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2204,7 +2215,7 @@ msgstr "У меня проблемы с NoScript."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, воспользуйтесь [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2217,6 +2228,8 @@ msgid ""
"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
"everywhere/faq)."
msgstr ""
+"Пожалуйста, воспользуйтесь [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2229,6 +2242,8 @@ msgid ""
"Please see the [Updating section](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"Пожалуйста, обратитесь к [соответствующему разделу](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/) руководства Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2241,6 +2256,8 @@ msgid ""
"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"Пожалуйста, обратитесь к [соответствующему разделу](https://tb-"
+"manual.torproject.org/uninstalling/) руководства Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2306,7 +2323,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Меню Tor Browser](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2328,8 +2345,8 @@ msgid ""
"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
"over a new Tor circuit."
msgstr ""
-"При выборе этой опции активная вкладка или окно будет перезагружена по новой"
-" цепочке Tor."
+"При выборе этой опции произойдет перезагрузка активной вкладки или окна по "
+"новой цепочке Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2352,7 +2369,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Новая цепочка для сайта](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
commit cca8549af120ed836df43f2200c534e92bbaa107
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 4 17:24:36 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 16 +++++++++++++++-
1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f811812ff5..816f572ec9 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1500,6 +1500,12 @@ msgid ""
"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
msgstr ""
+"متصفح تور 9 يأتى بدفاع ضد أخذ البصمة فى هذه السيناريوهات أيضا فيما يسمى "
+"[بالأشرطة الأفقية "
+"Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming))، هى "
+"تقنية طوّرتها Mozilla و تم [تقديمها مبكرا هذه "
+"السنة](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1509,6 +1515,9 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"إنها تعمل عن طريق إضافة هوامش بيضاء لنافذة متصفح بحيث تكون النافذة أقرب ما "
+"يكون للحجم المطلوب فى نفس الوقت الذى يبقى فيه المستخدمين فى مجموعتين من حيث "
+"حجم الشاشة مما يمنع تمييز أحدهم باستخدام أبعاد الشاشة."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1517,13 +1526,16 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"بكلمات بسيطة، هذه التقنية تكون مجموعات من المستخدمين بحجم شاشة محدد و هذا "
+"يجعل من الصعب تمييز مستخدمين بناءًا على حجم شاشتهم، لأن كثير من المستخدمين "
+"سيكون عندهم نفس حجم الشاشة."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
"Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هى المشاكل الأكثر شيوعا فى آخر إصدار مستقر من متصفح تور؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1531,6 +1543,8 @@ msgid ""
"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
"post that details its new features and known issues."
msgstr ""
+"فى أي وقت نصدر فيه إصدار جديد مستقر من متصفح تور، نكتب مقالا فى المدونة "
+"نفصّل فيه الخصائص الجديدة و المشاكل المعروفة."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
commit 4fea4e766f35531114281dffd505f63e28bc72c4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 4 16:54:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 14 ++++++++++++--
1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a7d865aefc..f811812ff5 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "### الحل البديل (باستخدام مفتاح عام)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1434,6 +1434,8 @@ msgid ""
"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
"instead. Alternatively, you may use the following command:"
msgstr ""
+"اذا واجهتك أخطاء لا تستطيع حلها، يمكنك أن تجرب بدلا من ذلك [تحميل و استخدام هذا المفتاح العام](https://openpgpkey.torproject.org/.well-known/openpgpkey/torproject.…"
+"و فى هذه الحالة يمكنك أن تستخدم هذا الأمر:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1452,11 +1454,13 @@ msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
msgstr ""
+"ربما تريد أيضا أن [تتعلم المزيد عن "
+"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هى الشرائط الرمادية فى نافذة متصفح تور تمّ نغيير حجمها؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1465,6 +1469,8 @@ msgid ""
" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
"dimensions."
msgstr ""
+"متصفح تور فى الوضع الإفتراضي يبدأ بنافذة محتوى تم ضبط حجمها ليكون إحدى "
+"مضاعفات 100px x 200px ليمنع أخذ بصمة أبعاد الشاشة "
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1472,6 +1478,8 @@ msgid ""
"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
"harder to single them out."
msgstr ""
+"الإستراتيجية هنا هى وضع كل المستخدمين فى مجموعتين ليكون من الصعب تمييز واحد "
+"منهم."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1479,6 +1487,8 @@ msgid ""
"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
"maximizing them or going into fullscreen mode)."
msgstr ""
+"هذا يعمل بصورة جيدة حتى يقوم المستخدمين بتغيير حجم نوافذهم (مثل تكبيرها "
+"لأكبر حجم أو الذهاب إلى وضع شاشة كاملة)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
commit 1cc409090694564178f0f0c14720e6f2130b4b81
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 4 15:54:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 2 +-
contents+ru.po | 19 ++++++++++++++++---
2 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 3e4fae53f0..7f8d631b47 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "هذا سيظهر لك شيئا مثل:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 774024dfc6..1a94851f4f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2017,6 +2017,10 @@ msgid ""
"parameters) and [paper](https://www-"
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
msgstr ""
+"Больше информации о том, как работают \"сторожевые\" узлы, можно получить [в"
+" блоге](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters) и [статье](https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2080,15 +2084,17 @@ msgid ""
"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
+"Если Tor Browser уже открыт, выберите в меню \"Настройки\", затем в левом "
+"столбце \"Tor\", прокрутите вниз до пункта \"Просмотр журналов Tor\", "
+"нажмите соответствующую кнопку и в открывшемся окошке выберите \"Скопировать"
+" журнал Tor в буфер обмена\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
"editor or email client."
-msgstr ""
-"Cкопируйте журнал и вставьте его в текстовый редактор или почтовую "
-"программу."
+msgstr "Вставьте журнал в текстовый редактор или почтовую программу."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2111,6 +2117,10 @@ msgid ""
"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
"latency will always be present."
msgstr ""
+"Сетью Tor ежедневно пользуется более миллиона человек. Их обслуживает всего "
+"6 тысяч узлов. Нагрузка на узлы может стать причиной задержек. Кроме того, "
+"по смыслу Tor ваш трафик пересылается по всему миру от одного узла другому. "
+"В таких условиях неизбежны \"узкие места\" и \"пробки\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2119,6 +2129,9 @@ msgid ""
"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
" so."
msgstr ""
+"Можете содействовать повышению скорости сети, если [запустите свой "
+"шлюз](https://community.torproject.org/relay/) или убедите других сделать "
+"это."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
commit 4a4dfd4617f8d23008f7ee38b9c6e9cafcc72139
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 4 15:24:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 27 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 0365c763f9..774024dfc6 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1718,6 +1718,8 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"В Windows программа установки по умолчанию создает ярлык на рабочем столе. "
+"Впрочем, проверьте, не отключена ли случайно опция создания ярлыка."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1746,7 +1748,7 @@ msgstr "Можно ли использовать Flash в Tor Browser?"
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "Flash в Tor Browser отключен. Советуем не включать его."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1756,8 +1758,8 @@ msgid ""
"malware."
msgstr ""
"Мы не считаем технологию Flash безопасной в каком бы то ни было браузере. "
-"Это очень небезопасная технология, которая может запросто нарушить вашу "
-"приватность или внедрить вредоносный программный код."
+"Эта технология запросто может создать условия для нарушения вашей "
+"приватности или внедрения вредоносного программного кода."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1799,6 +1801,9 @@ msgid ""
"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"Если вы хотите направлять весь трафик через сеть Tor, обратите внимание на "
+"[операционную систему Tails](https://tails.boum.org/). Можно запустить ее на"
+" практически любом компьютере с USB-флешки или DVD-диска."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1819,6 +1824,10 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
+"На Chrome OS вы можете запустить [Tor Browser для "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android). Обратите внимание: "
+"используя Tor Mobile на Chrome OS, вы будете видеть версии сайтов для "
+"мобильных устройств."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1826,6 +1835,9 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"Впрочем, мы пока не проводили аудит работы Tor Browser для Android в Chrome "
+"OS, поэтому не можем утверждать, что все функции защиты приватности работают"
+" как надо."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1847,6 +1859,9 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Оставьте выбор самой программе. Так вы обеспечите себе наилучшую "
+"безопасность. Изменение входных/выходных узлов вручную может подорвать вашу "
+"анонимность."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1879,7 +1894,7 @@ msgid ""
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
"Работа Tor Browser и другого браузера одновременно не влияет на возможности "
-"и приватность Tor Browser."
+"и уровень приватности Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1910,6 +1925,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
" their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"Существует так называемый [проект TorBSD](https://www.torbsd.org/), но их "
+"версия Tor Browser нашей командой официально не поддерживается."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1924,7 +1941,7 @@ msgstr "Я не могу подключиться к Tor. В моей сети
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
-msgstr "Это может оказаться цензурой. Попробуйте использовать мосты."
+msgstr "Может быть. Попробуйте использовать мосты."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1935,9 +1952,8 @@ msgid ""
"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
msgstr ""
-"Некоторые мосты встроены в Tor Browser, и вы можете использовать эти мосты, "
-"нажав \"конфигурировать\" (следуя подсказкам) в окне Tor Launcher, которое "
-"открывается при первом запуске Tor Browser."
+"Некоторые мосты встроены в Tor Browser. Вы можете использовать их, нажав "
+"\"Настроить\" в окне, которое открывается при первом запуске Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1957,7 +1973,7 @@ msgid ""
"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
"manual.torproject.org/bridges)."
msgstr ""
-"Подробнее о мостах см. в [руководстве пользователя Tor Browser](https://tb-"
+"Подробнее о мостах см. [руководство пользователя Tor Browser](https://tb-"
"manual.torproject.org/ru/bridges)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
@@ -1990,8 +2006,8 @@ msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"Часть вашей цепочки меняется с каждым новым открытым сайтом. Совокупность "
-"узлов обеспечивает полную защиту приватности в Tor."
+"Остальные узлы вашей цепочки меняются с каждым новым открытым сайтом. "
+"Совокупность узлов обеспечивает полную защиту приватности в Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)