commit 53916225eb5afb07c738410a7803536291d0d36e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 15:15:40 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 58 +++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index f3c1654bdd..1a2b2230f3 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:101
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "A monitorização, vigilância, e censura são comuns on-line."
+msgstr "A monitorização, vigilância, e a censura são comuns on-line."
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:105
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:43
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Carteiras"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:310
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:42
msgid "Your Info"
-msgstr "A Sua Informação"
+msgstr "A sua informação"
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:53
msgid "Tor Privacy Policy"
@@ -333,8 +333,8 @@ msgid ""
"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
" and give you a receipt."
msgstr ""
-"Se forneceu o seu endereço de e-mail, enviaremos-lhe um e-mail de resposta "
-"com os nossos agradecimentos e o recibo da transação."
+"Se forneceu o seu endereço de e-mail, nós iremos enviar-lhe uma mensagem "
+"para lhe agradecer e o recibo da transação."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:106
msgid ""
@@ -400,8 +400,8 @@ msgid ""
"<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
"Thank you for supporting Tor</span>."
msgstr ""
-"<span class=\"bold\">O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. "
-"Muito obrigado por apoiar o Tor</span>."
+"<span class=\"bold\">O Projeto Tor aprecia em muito todos os seus doadores. "
+"Muito obrigado por apoiarem o Tor</span>."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:134
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:851
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "T-Shirt"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:480
msgid "Choose your size and fit for each shirt."
-msgstr "Escolha a medida e tamanho de cada t-shirt."
+msgstr "Escolha a medida e tamanho de cada camisola."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:484
msgid "T-Shirt Pack"
@@ -1134,9 +1134,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
-msgstr ""
-"O que o Tor faz está dentro da lei? Será que eu vou ter problemas ao "
-"utilizá-lo?"
+msgstr "O que o Tor faz é legal? Eu posso ter problemas ao utilizá-lo?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:265
msgid ""
@@ -1222,8 +1220,8 @@ msgid ""
"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
"become too dependent on any single source."
msgstr ""
-"Ainda que estejamos gratos por esses donativos, não queremos que o Projeto "
-"Tor se torne demasiado dependente de nenhuma fonte específica. "
+"Embora nós estejamos gratos por este financiamento, nós não queremos que o "
+"Projeto Tor se torne muito dependente de uma única fonte."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:299
msgid ""
@@ -1493,8 +1491,8 @@ msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Se encontrar problemas quanto a donativos, entre em contacto pelo e-mail "
-"<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"Se encontrar problemas, por favor, contacte via <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:443
msgid ""
@@ -1526,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:457
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr "Como é que eu posso doar através de cartão de débito ou crédito?"
+msgstr "Como é que eu posso doar via cartão de débito ou de crédito?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:461
msgid ""
@@ -1540,8 +1538,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr ""
-"Porque estão a perguntar-me o meu endereço e outras informações semelhantes?"
+msgstr "Porque estão a pedir-me a minha morada outra informação similar?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:471
msgid ""
@@ -1964,8 +1961,8 @@ msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
msgstr ""
-"Se eu quiser ficar em contacto com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira de"
-" fazê-lo?"
+"Se eu quiser manter-me em contacto com o Projeto Tor, qual é a melhor "
+"maneira de o fazer?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:725
msgid ""
@@ -2010,7 +2007,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:745
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
-msgstr "Posso doar milhas aéreas, vouchers de voo ou pontos de hotel?"
+msgstr ""
+"Eu posso doar as minhas milhas aéreas, cupões de voo, ou pontos de hotel?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:751
msgid ""
@@ -2055,8 +2053,8 @@ msgid ""
"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
"--that would be wonderful."
msgstr ""
-"A sua empresa poderia igualar os donativos feitos pelos seus funcionários ao"
-" Projeto Tor - isso seria fantástico."
+"A sua empresa poderia igualar os donativos efetuados pelos seus funcionários"
+" para o Projeto Tor - isso seria fantástico."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787
msgid ""
@@ -2078,9 +2076,9 @@ msgid ""
"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
"We use them in some anti-censorship projects."
msgstr ""
-"Se a sua empresa vende serviços relacionados com a nuvem, talvez possam doá-"
-"los para o Projeto Tor: nós os usamos esses serviços em alguns projetos "
-"anti-censura."
+"Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez possam doá-los para o "
+"Projeto Tor: nós utilizámos esses serviços em alguns projetos de "
+"anticensura."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797
msgid "You don't support my preferred way to donate."
@@ -2088,7 +2086,7 @@ msgstr "Não suportam o meu método preferido para doar."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr "Posso recomendar um novo método de fazer donativos a vocês?"
+msgstr "Eu posso recomendar um novo método de doação para o Projeto Tor?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:803
msgid "Sure."
@@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr "Estamos contentes que uma gama ampla de pessoas usam e apoiam o Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:825
msgid "I have more questions."
-msgstr "Tenho mais perguntas."
+msgstr "Eu tenho mais perguntas."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:827
msgid "How can I get answers?"
@@ -2142,8 +2140,8 @@ msgid ""
"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
"answer) here."
msgstr ""
-"Vamos tentar responder-lhe e também vamos publicar a sua pergunta (e a "
-"resposta) aqui."
+"Nós vamos tentar responder-lhe, e nós também vamos publicar a sua questão (e"
+" a resposta) aqui."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
msgid "State Registration Disclosures"
@@ -2290,7 +2288,7 @@ msgstr "Saiba como pode ajudar."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:131
msgid "I Want To Volunteer"
-msgstr "Eu Quero Ser Voluntário"
+msgstr "Eu Quero Voluntariar-me"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
commit aad2204bc0fd5f266c280e2391bb1ce23a04b83c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 14:53:51 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-PT.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index cb05c7cb96..fb75c072a8 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# Emma Peel, 2019
-# A Russo <quisquiliarum2001-habitica(a)yahoo.co.uk>, 2019
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019
+# A Russo <quisquiliarum2001-habitica(a)yahoo.co.uk>, 2019
# erinm, 2019
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2019
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
msgstr ""
-"Em sítios onde há censura, existem várias opções para contornar esta, "
-"incluindo [transportes de ligação](https://tb-"
+"Em locais onde há censura, nós temos várias opções disponíveis para a "
+"contornar, incluindo [transportes ligáveis](https://tb-"
"manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Número total processados: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4682,6 +4682,8 @@ msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that."
msgstr ""
+"Ótimo. Se deseja executar vários retransmissores para doar mais à rede, nós "
+"estamos contentes com isso."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8131,7 +8133,7 @@ msgstr "Contactar"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Donate"
-msgstr "Fazer donativo"
+msgstr "Doar"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8163,8 +8165,8 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from tracking users."
msgstr ""
-"As mesmas proteções que impedem que as pessoas más quebrem o anonimato do "
-"Tor também impedem que nós rastreemos os utilizadores."
+"As mesmas proteções que impedem as pessoas más de violarem o anonimato do "
+"Tor também nos impedem de monitorizar os utilizadores."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8187,8 +8189,8 @@ msgid ""
"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
"your path that are sensitive."
msgstr ""
-"Neste momento, o comprimento do caminho é codificado com 3 mais o número de "
-"nós no seu caminho que sejam sensíveis."
+"Neste momento, o comprimento do caminho é codificado com 3 ou mais de nodos "
+"no seu caminho que são sensíveis."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8322,6 +8324,8 @@ msgid ""
"You can find more information about donating on our [donor "
"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
msgstr ""
+"Pode encontrar mais informação sobre a doação nas nossas [donor "
+"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8375,8 +8379,8 @@ msgid ""
"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
-"O Tor é financiado por patrocinadores diferentes, incluindo agências "
-"federais dos EUA, fundações privadas, e doadores individuais."
+"O Tor é financiado por vários patrocinadores diferentes, incluindo as "
+"agências federais dos EUA, fundações privadas, e doadores individuais."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9082,7 +9086,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são abrangentes online."
+msgstr "A monitorização, vigilância, e a censura são comuns on-line."
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
@@ -9090,7 +9094,7 @@ msgstr "TENHA A INTERNET DE VOLTA COM O TOR"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DOE AGORA"
+msgstr "DOAR AGORA"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -9260,7 +9264,7 @@ msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
#: templates/layout.html:5
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenda-se contra rastreamento e a vigilância. Contorne a censura."
+msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
#: templates/layout.html:10
msgid "Tor Project | Support"
commit 3bb93b28d9e7ddcecfdb96e85d7a1c616811a2cd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 14:53:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 5 ++++-
1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index cbd8e27f79..bce3252988 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -429,6 +429,9 @@ msgid ""
"Reproduction of content is permitted under a [Creative Commons Attribution "
"3.0 United States License](https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
msgstr ""
+"A reprodução do conteúdo é permitida sob uma [Licença da Creative Commons "
+"Attribution 3.0, Estados Unidos] "
+"(https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -811,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "A monitorização, vigilância, e censura são comuns on-line."
+msgstr "A monitorização, vigilância, e a censura são comuns on-line."
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
commit 4d38f9fee593610662c867ddf4daba340dad6132
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 14:53:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md_com…
---
tor-outreach2019-2020-pt_PT.md | 150 ++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
index 3220685518..08905e17c6 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
@@ -1,151 +1,151 @@
-# Tor: Material de Divulgação 2019-2020
+# Tor Outreach Material 2019-2020
-# 1. TOR PARA PRIVACIDADE
+# 1. TOR FOR PRIVACY
-### Privacidade é um direito humano
+### Privacy is a human right
-Tal como muitos de nós, Aleisha passa grande parte de seu tempo online -- conectando-se a amigos, publicando nas médias sociais e navegando na web.
+Like many of us, Aleisha spends most of her time online--connecting with friends, posting on social media, and browsing the web.
-Mas, recentemente, ela observou que os anúncios publicitários relacionados às suas pesquisas anteriores têm-na perseguido por toda parte na sua vida online.
+But lately, she's noticed that advertisements related to her previous searches are following her around online.
-Ela sente-se tão invadida que, ao fazer uma pesquisa online sobre anúncios na Internet, descobre que não só os anunciantes a perseguem, mas também o seu fornecedor de serviços de Internet, as empresas de analíticas web, as plataformas de médias sociais e muito mais.
+This feels so invasive that she does some research on online ads and learns that it's not just advertisers tracking her but also her ISP, analytics companies, social media platforms, and more.
-Aleisha então decide que deseja encontrar e usar um programa que não recolha os seus dados, não a persiga e não partilhe com outros serviços nenhum dado privado a seu respeito.
+Aleisha decides she wants to find and use software that doesn't collect her data, doesn't track her, and doesn't tell other services anything private about her.
-Ela comparece a um treino de privacidade num espaço de hacker na sua cidade e descobre o "Tor Browser", o único navegador web que lhe permite navegar de forma anónima.
+She goes to a privacy training at a local hackerspace and learns about **Tor Browser**, the only web browser that allows her to browse anonymously.
---
-# 2.TOR PARA FEMINISTAS
+# 2.TOR FOR FEMINISTS
-### O futuro é ciberfeminista
+### The future is cyberfeminist
-Fernanda dirige um coletivo de mulheres sobre direitos de reprodução no Brasil, país onde o aborto é ilegal.
+Fernanda runs a women's collective focused on reproductive rights in Brazil, where abortion is illegal.
-Fernanda e as suas colegas criaram um site com informações sobre o acesso aos serviços de aborto, controlo da natalidade e outros recursos para pessoas em busca informação de reprodução.
+Fernanda and her colleagues built a website with information about abortion access, birth control, and other resources for people seeking reproductive information.
-Se este site estivesse ligado a elas, elas poderiam ser presas - ou pior.
+If this website was linked back to them, they could be arrested--or worse.
-Para proteger-se, Fernanda e as suas colegas criaram o seu site usando os **Serviços Onion** do Tor não apenas para protegerem-se de serem descobertas como as operadoras do servidor, mas também para ajudar a proteger os visitantes do site ao tornar obrigatório o uso do Tor Browser.
+To protect themselves, Fernanda and her colleagues created the website using Tor **onion services**. Onion services not only protect them from being discovered as the operators of the server but also help protect visitors to their website by requiring they use Tor Browser.
-De facto, Fernanda usa o **Tor Browser** para toda a sua navegação na web, só para garantir a sua segurança.
+In fact, Fernanda uses **Tor Browser** for all of her web browsing just to be on the safe side.
-Ela também usa uma aplicação com tecnologia do Tor chamada **OnionShare** para enviar ficheiros a outros ativistas de forma privada e segura.
+She also uses a Tor-powered app called **OnionShare** to send files to other activists securely and privately.
-### Os ativistas dos direitos de reprodução como Fernanda estão a lutar por liberdades fundamentais, e o Tor ajuda a potenciar as suas resistências.
+### Reproductive rights activists like Fernanda are fighting for fundamental freedoms, and Tor helps power their resistance.
---
-# 3. TOR PARA OS DIREITOS HUMANOS
+# 3. TOR FOR HUMAN RIGHTS
-### Água é vida
+### Water is life
-Jelani vive numa pequena aldeia cortada por um rio.
+Jelani lives in a small village which a wide river runs through.
-Esse rio forneceu água para a sua comunidade desde os dias dos seus ancestrais.
+This river has provided water to his community since the days of his ancestors.
-Mas hoje, o rio de Jelani está ameaçado por poderosas empresas multinacionais que perfuram a sua região em busca de petróleo.
+But today, Jelani’s river is threatened by powerful multinational companies drilling for oil in the region.
-Empresas particulares de segurança, pagas por essas empresas, usam poderosos mecanismos de vigilância para monitorizar as atividades online de Jelani e dos seus vizinhos da aldeia que estão a organizarem-se para proteger o seu rio.
+Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance mechanisms to monitor the online activities of Jelani and his neighbors in the village who are organizing to protect their sacred river.
-Jelani usa o **Tor Browser** para evitar que essas empresas observem suas as visitas a sites internacionais de proteção aos direitos humanos e de auxílio jurídico e escreve artigos em blogues sobre o movimento de resistência na sua aldeia.
+Jelani uses **Tor Browser** to prevent these companies from watching as he visits websites for international human rights protection and legal aid and writes blog posts about the resistance movement in his village.
-Ela também usa o **OnionShare** e o **SecureDrop** para enviar em segurança documentos para jornalistas que estão a ajudar a expor essas violações de direitos humanos.
+He also uses **OnionShare** and **SecureDrop** to securely send documents to journalists who are helping expose these human rights violations.
-Todos estes programas usam o Tor para ajudar a proteger a privacidade de Jelani.
+All of this software uses Tor to help protect Jelani’s privacy.
-### Os ativistas de direitos humanos como Jelani lutam por justiça nas suas comunidades e o Tor ajuda a potenciar a sua resistência.
+### Human rights activists like Jelani are fighting for justice in their communities, and Tor helps power their resistance.
---
-# 4. TOR CONTRA A CENSURA
+# 4. TOR FOR ANTI-CENSORSHIP
-### Construa pontes, não muros.
+### Build bridges not walls
-Jean estava a viajar pela primeira vez num país distante da sua família.
+Jean was traveling for the first time to a country far from his family.
-Ao chegar ao hotel, abriu o seu computador portátil.
+After arriving at a hotel, he opened his laptop.
-Ele sentia-se tão exausto que quando a mensagem "O limite de tempo da conexão expirou" apareceu pela primeira vez no seu navegador de Internet, ele pensou que fosse devido a um erro dele.
+He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first appeared on his web browser, he thought it was due to his own error.
-Mas, após tentar de novo, e de novo, ele percebeu que o seu fornecedor de email, um site de notícias e muitas aplicações estavam indisponíveis.
+But after trying again and again, he realized that his email provider, a news website, and many apps were unavailable.
-Ele ouvira dizer que esse país censurava a Internet e questionou-se se era isto que estava a acontecer.
-Como poderia contactar a sua família por trás dessa muralha impenetrável?
-Após fazer algumas pesquisas na Internet, encontrou um fórum onde leu sobre VPNs, serviços de privacidade que permitem que se conecte a outras redes não censuradas.
+He had heard that this country censors the internet and wondered if that was happening.
+How could he contact his family from behind this impenetrable wall?
+After doing some web searches, he found a forum and read about VPNs, private services that allow you to connect to another uncensored network.
-Jean gastou cerca de meia hora a tentar descobrir qual das opções de VPN de baixo custo era a melhor.
+Jean spent half an hour trying to figure out which cheap VPN was best.
-Ele escolheu uma que, por um momento, pareceu funcionar mas, após cinco minutos, a conexão caiu e ele não conseguiu conectar-se mais à VPN.
+He chose one and for a moment it seemed to work, but after five minutes the connection went offline and the VPN would no longer connect.
-Jean prosseguiu a sua leitura à procura de outras opções e descobriu o Tor Browser, e suas funcionalidades para contornar a censura.
+Jean kept reading to find other options and learned about Tor Browser and how it can circumvent censorship.
Ele descobriu um site da Web espelho oficial para transferir o programa.
-Quando ele abriu o **Tor Browser**, seguiu as instruções para utilizadores censurados e conectou-se a uma ponte que possibilitou novamente o seu acesso à Internet.
+When he opened **Tor Browser**, he followed the prompts for censored users and connected to a bridge which allowed him to access the internet again.
-Com o Tor Browser, Jean pôde navegar livremente e com privacidade, entrando em contacto com a sua família.
+With Tor Browser, Jean can browse freely and privately and contact his family.
-### Os utilizadores censurados à volta do mundo contam com o Tor Browser como um meio estável e livre de censura para aceder à Internet.
+### Censored users all over the world rely on Tor Browser for a free, stable, and uncensored way to access the internet.
---
-# 5. Secções partilhadas
+# 5. Shared Sections
-## O que é o Tor?
+## What is Tor?
-O Tor é um software livre e uma rede aberta que ajuda a protegê-lo contra rastreamento, vigilância e censura online.
-O Tor é uma criação distribuída gratuitamente por uma organização sem fins lucrativos registada nos Estados Unidos da América na categoria 501(c)3 chamada Tor Project.
+Tor é um software livre e uma rede aberta que ajuda a protegê-lo contra o rastreamento, vigilância e censura on-line.
+Tor é uma criação distribuída gratuitamente por uma organização sem fins lucrativos registada nos EUA baseada em 501(c)3, chamada de Tor Project.
-O meio mais fácil de utilizar o Tor é o Tor Browser.
-Quando usa o Tor Browser, ninguém pode ver que sites visita nem em que lugar do mundo está.
+The easiest way to use Tor is Tor Browser.
+When you use Tor Browser, no one can see what websites you visit or where in the world you’re coming from.
-Outras aplicações como o SecureDrop ou o OnionShare usam o Tor para proteger os seus utilizadores da vigilância e censura.
+Other applications, like SecureDrop and OnionShare, use Tor to protect their users against surveillance and censorship.
-## 6. Como funciona o Tor?
+## 6. How does Tor work?
-Amal quer privacidade para visitar o site de Bekele e, assim, ela abre o Tor Browser.
+Amal wants to visit Bekele’s website privately, so she opens Tor Browser.
-O Tor Browser seleciona um circuito aleatório de três retransmissores, os quais são computadores espalhados em redor do mundo configurados para rotear todo o seu tráfego pela rede Tor.
+Tor Browser selects a random circuit of three relays, which are computers all over the world configured to route traffic over the Tor network.
-O Tor Browser então encripta o seu pedido ao site desejado três vezes e envia esse pedido ao primeiro retransmissor Tor do seu circuito.
+Tor Browser then encrypts her website request three times and sends it to the first Tor relay in her circuit.
-O primeiro retransmissor remove a primeira camada de encriptação mas não sabe que o site de destino é o de Bekele.
+The first relay removes the first encryption layer but doesn't learn that the destination is Bekele’s website.
-O primeiro retransmissor sabe apenas a próxima localização do circuito, que é o segundo retransmissor.
+The first relay learns only the next location in the circuit, which is the second relay.
-O segundo retransmissor remove outra camada de encriptação e encaminha o pedido da página web ao terceiro retransmissor.
+The second relay removes another encryption layer and forwards the web page request to the third relay.
-O terceiro retransmissor remove a última camada de encriptação e encaminha o pedido da página web ao seu destino, isto é, o site de Bekele, mas não sabe que o pedido é proveniente de Amal.
+The third relay removes the last encryption layer and forwards the web page request to its destination, Bekele’s website, but it doesn't know the request comes from Amal.
-Bekele não sabe que o pedido ao seu site veio de Amal, a não ser que ela o informe disso.
+Bekele doesn't know that the website request came from Amal unless she tells him so.
-## 7. Quem usa o Tor?
+## 7. Who uses Tor?
-As pessoas em redor do mundo usam o Tor para proteger a sua privacidade e aceder à Internet livremente.
+People all over the world use Tor to protect their privacy and access the web freely.
-O Tor ajuda a proteger jornalistas, ativistas de direitos humanos, investigadores académicos, assim como qualquer pessoa que seja alvo de rastreamento, censura ou vigilância.
+Tor ajuda a proteger os jornalistas, ativistas de direitos humanos, investigadores académicos, assim como qualquer pessoa que seja alvo de monitorização, censura ou vigilância.
-## 6. Porquê confiar no Tor?
+## 6. Why trust Tor?
-O Tor foi desenvolvido para a privacidade. Nós não sabemos quem são os nossos utilizadores e não mantemos registos de atividades dos utilizadores.
+Tor is designed for privacy. We don’t know who our users are, and we don't keep logs of user activity.
-Os operadores de retransmissores Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos utilizadores do Tor.
+Tor relay operators cannot reveal the true identity of Tor users.
-A contínua "revisão pelos pares" do código-fonte do Tor por comunidades académicas e de código aberto, assegura que não existem "portas dos fundos" no Tor, e nosso contrato social promete que jamais criaremos esse tipo de coisa.
+Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communities ensures that there are no backdoors in Tor, and our social contract promises that we will never backdoor Tor.
-## 7. Junte-se à comunidade Tor
+## 7. Join the Tor community
-O Tor só é possível pela contribuição de um conjunto diversificado de utilizadores, programadores, operadores de retransmissores e defensores em todo o mundo.
+Tor is made possible by a diverse set of users, developers, relay operators, and advocates from around the world.
-Precisamos da sua ajuda para tornar o Tor mais utilizável e seguro para as pessoas em todos os lugares.
+We need your help to make Tor more usable and secure for people everywhere.
-Pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um retransmissor, criando documentação, oferecendo ajuda aos utilizadores ou falando sobre o Tor às pessoas da sua comunidade.
+You can volunteer with Tor by writing code, running a relay, creating documentation, offering user support, or telling people in your community about Tor.
-A comunidade Tor é governada por um código de conduta e nós delineamos o nosso conjunto de promessas à comunidade no nosso contrato social.
+The Tor community is governed by a code of conduct, and we outline our set of promises to the community in our social contract.
-Saiba mais sobre o Tor visitando o nosso site, a nossa wiki, encontrando-nos no IRC, participando numa das nossas listas de e-mail ou assinando o "boletim de notícias do Tor" no endereço newsletter.torproject.org.
+Learn more about Tor by visiting our website, our wiki, finding us on IRC, joining one of our mailing lists, or signing up for Tor News at newsletter.torproject.org.
## 8. Transferir o Tor
@@ -153,10 +153,10 @@ Saiba mais sobre o Tor visitando o nosso site, a nossa wiki, encontrando-nos no
Tor para PC
torproject.org/download
-TOR PARA DISPOSITIVOS MÓVEIS
-### Android
-O Tor Browser para Android está disponível no GooglePlay.
+TOR ON MOBILE
+### Android
+Tor Browser for Android is available from GooglePlay.
### iOS
-O Onion Browser, desenvolvido por M. Tigas, é o único navegador que recomendamos para iOS.
+Onion Browser, developed by M. Tigas, is the only browser we recommend for iOS.
commit dfbd01e8f5c2d66602460b34558bbd2c6c38ea12
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 14:53:07 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-pt_PT.md | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
index 3220685518..925e5d4c7e 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
@@ -94,8 +94,8 @@ Com o Tor Browser, Jean pôde navegar livremente e com privacidade, entrando em
## O que é o Tor?
-O Tor é um software livre e uma rede aberta que ajuda a protegê-lo contra rastreamento, vigilância e censura online.
-O Tor é uma criação distribuída gratuitamente por uma organização sem fins lucrativos registada nos Estados Unidos da América na categoria 501(c)3 chamada Tor Project.
+Tor é um software livre e uma rede aberta que ajuda a protegê-lo contra o rastreamento, vigilância e censura on-line.
+Tor é uma criação distribuída gratuitamente por uma organização sem fins lucrativos registada nos EUA baseada em 501(c)3, chamada de Tor Project.
O meio mais fácil de utilizar o Tor é o Tor Browser.
Quando usa o Tor Browser, ninguém pode ver que sites visita nem em que lugar do mundo está.
@@ -125,7 +125,7 @@ Bekele não sabe que o pedido ao seu site veio de Amal, a não ser que ela o inf
As pessoas em redor do mundo usam o Tor para proteger a sua privacidade e aceder à Internet livremente.
-O Tor ajuda a proteger jornalistas, ativistas de direitos humanos, investigadores académicos, assim como qualquer pessoa que seja alvo de rastreamento, censura ou vigilância.
+Tor ajuda a proteger os jornalistas, ativistas de direitos humanos, investigadores académicos, assim como qualquer pessoa que seja alvo de monitorização, censura ou vigilância.
## 6. Porquê confiar no Tor?
commit 9b3fc09e90d88ac0c97d95e456e6896defcecde2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 14:50:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pt-PT.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 3b041cd877..b51e89e1c1 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1278,10 +1278,10 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
msgstr ""
-"Como qualquer outro site, irá precisar de saber o endereço do serviço onion "
-"por forma a aceder a este. Um endereço onion é uma sequência de 16 (e no "
-"formato V3, 56) letras e números, na maioria aleatórios, seguidos por "
-"\".onion\"."
+"Como qualquer outro site da Web, irá precisar de saber o endereço do serviço"
+" \"onion\" para poder ligar ao mesmo. Um endereço \"onion\" é uma sequência "
+"de 16 letras e números (e no formato V3, 56), na maioria aleatórios, "
+"seguidos por \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "TENHA A INTERNET DE VOLTA COM O TOR"
#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DOE AGORA"
+msgstr "DOAR AGORA"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:19
#: templates/navbar.html:21
msgid "Donate"
-msgstr "Fazer donativo"
+msgstr "Doar"
#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
commit a03daed4918c148c7ff78d94fff7e123f1734ba9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 14:45:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 63 ++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 36 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index cf6b0f0fa9..f3c1654bdd 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
"listed below, please email us at giving(a)torproject.org."
msgstr ""
-"Se tiver alguma dúvida ou quiser fazer um donativo numa criptomoeda não "
-"listada acima, envie um email para giving(a)torproject.org."
+"Se tiver quaisquer questões, ou quiser doar numa criptomoeda não listada "
+"acima, por favor, envie-nos uma mensagem para giving(a)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:175
msgid "Copied"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Copiado"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:179
msgid "Currency Amount must be a number."
-msgstr "A quantidade da moeda tem de ser um número."
+msgstr "O 'Valor da Moeda' deve ser um número."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:183
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:69
@@ -306,10 +306,10 @@ msgid ""
" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
"and/or mailing address, as well as any other information you provide."
msgstr ""
-"Quando faz um donativo para o Projeto Tor, dependendo do mecanismo que "
-"utiliza, poderemos recolher o seu nome, o valor do donativo, o seu endereço "
-"de e-mail, o número de telefone e/ou o seu endereço de correspondência, bem "
-"como qualquer outra informação que forneça."
+"Quando doa para o Projeto Tor, dependendo do mecanismo que utiliza, nós "
+"poderemos recolher o seu nome, valor doado, o seu endereço de e-mail, o "
+"número de telefone e/ou a sua morada de correspondência, bem como qualquer "
+"outra informação que forneça."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:97
msgid ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:851
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:183
msgid "Back to Donate Page"
-msgstr "Voltar para Página de Donativos"
+msgstr "Voltar Página de Donativos"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
msgid "See if your employer offers employee gift matching"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "O seu apoio generoso ao Tor tem direito a esta camisola com capuz."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
msgid "how do you want to <span class=\"lime\">DONATE</span>?"
-msgstr "Como pretende <span class=\"lime\">DOAR</span>?"
+msgstr "Como deseja <span class=\"lime\">DOAR</span>?"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300
msgid "Credit Card"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Registar"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:65
msgid "Donate FAQs"
-msgstr "Perguntas Mais Frequentes sobre Doações"
+msgstr "Donativo - Perguntas Mais Frequentes"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:69
msgid "Privacy Policy"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:87
msgid "How else can I donate to the Tor Project?"
-msgstr ""
+msgstr "De que outra forma é que eu posso doar para o Projeto Tor?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:91
msgid ""
@@ -884,6 +884,8 @@ msgid ""
"Checks</a> or <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%/donor-faq"
"#donate-anonymous\">Money Orders</a>"
msgstr ""
+"Cheques </a> ou <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%/donor-faq"
+"#donate-anonymous\">Vale Postal</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:138
msgid "Stock Donation"
@@ -1305,13 +1307,13 @@ msgid ""
" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
msgstr ""
-"<b>Número ID para fins fiscais do Projeto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
-" <b>Endereço:</b><br>\n"
+"<b>Número de Id. para fins fiscais do Projeto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+" <b>Morada:</b><br>\n"
" The Tor Project, Inc.<br>\n"
" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
-" Seattle, WA 98194<br>\n"
+" Seattle, WA 98194 - EUA<br>\n"
" <b>Número de telefone:</b> 206-420-3136<br>\n"
-" <b>Contacto da pessoa responsável:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
+" <b>Pessoa a contactar:</b> Isabela Bagueros, Diretora Executiva<br>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:345
msgid ""
@@ -1532,6 +1534,9 @@ msgid ""
"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
"class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">donate page</a>."
msgstr ""
+"Para doar com um cartão de crédito ou de débito (American Express, Discover,"
+" MasterCard, ou VISA) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">página de donativos</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "Aceitam doações em dinheiro?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:543
msgid "Can I donate via AmazonSmile?"
-msgstr ""
+msgstr "Eu posso doar via AmazonSmile?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:547
msgid ""
@@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559
msgid "Can I donate via Giving Assistant?"
-msgstr ""
+msgstr "Eu posso doar via Giving Assistant?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:563
msgid ""
@@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577
msgid "You can donate stock to the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Pode doar ações para o Projeto Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:579
msgid ""
@@ -1856,8 +1861,8 @@ msgid ""
"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
"country of origin."
msgstr ""
-"Para processar o seu reembolso, precisamos de saber a data em que fez o "
-"donativo, o valor deste, o seu nome completo, o método de pagamento que "
+"Para processar o seu reembolso, nós precisamos de saber a data da sua "
+"doação, o valor doado, o seu nome completo, o método de pagamento que "
"utilizou e o seu país de origem."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:671
@@ -1932,12 +1937,16 @@ msgid ""
"Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks "
"and access."
msgstr ""
+"Os \"Campeões da Privacidade\" doam US$ 1.000 ou mais por ano e desfrutam de"
+" vantagens e acesso especiais."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705
msgid ""
"Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive "
"patch."
msgstr ""
+"Os defensores da privacidade inscrevem-se para doar mensalmente e receber "
+"uma correção (patch) exclusiva."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711
msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
@@ -2075,7 +2084,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797
msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr "Não dispõem o meu método preferido de fazer donativos."
+msgstr "Não suportam o meu método preferido para doar."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
@@ -2138,7 +2147,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
msgid "State Registration Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Divulgações de Registo do Estado"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
msgid "Subscribed | Tor"
@@ -2198,7 +2207,7 @@ msgstr "Obrigado!"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:71
msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
-msgstr "Obrigado por apoiar a campanha Força em Números do Tor."
+msgstr "Obrigado por apoiar a campanha \"Força em Números\" do Tor."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:73
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:70
@@ -2285,11 +2294,11 @@ msgstr "Eu Quero Ser Voluntário"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Divulgações Sem Fins Lucrativos sobre o Tor do Estado"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:64
msgid "State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Divulgações de Sem Fins Lucrativos do Estado"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:79
msgid ""
@@ -2393,7 +2402,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129
msgid "The license is not an endorsement by the state."
-msgstr ""
+msgstr "A licença não é um endosso pelo estado."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133
msgid "Pennsylvania"
@@ -2468,7 +2477,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:175
msgid "Back to Donate FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar Donativo - FAQ"
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:68
msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
commit c0f51239e52e36be5fcee12293f04c58ae1e7be6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Dec 4 14:23:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 04f30d7ae5..cbd8e27f79 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Prémios Cy Pres"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Prémios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade Online"
+msgstr "### Prémios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade On-line"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Suportar o seu acesso e uso sem restrições e"
+msgstr "- Apoiar a sua disponibilidade e utilização irrestritos, e"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Mais Leituras"
+msgstr "#### Leitura Adicional"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Esta é uma explicação simples de como o Tor trabalha hoje."
+msgstr "Esta ainda é uma explicação simples de como o Tor funciona hoje."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
"transparency in its work and reporting."
msgstr ""
-"O Tor Project é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3) "
+"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3), "
"comprometida à transparência do seu trabalho e comunicação."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
@@ -753,8 +753,8 @@ msgid ""
"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
" as possible."
msgstr ""
-"Este lançamento corrige várias vulnerabilidades de segurança. Deve atualizar"
-" assim que possível."
+"Este lançamento corrige várias vulnerabilidades de segurança. Deveria "
+"atualizar assim que possível."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
@@ -762,8 +762,8 @@ msgid ""
"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
"methods for Tails."
msgstr ""
-"A maior notícia para a 3.12 é que nós mudámos completamente os métodos de "
-"instalação do Tails."
+"A maior notícia para a versão 3.12 é que nós alteramos completamente os "
+"métodos de instalação do Tails."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
@@ -890,8 +890,8 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-"A seguinte visualização mostra que tipos de informações são visíveis para "
-"espiões com e sem o Tor Browser e a criptografia HTTPS:"
+"A seguinte visualização mostra que informação está visível para os espiões "
+"com e sem o Tor Browser e a encriptação HTTPS:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
msgid ""
@@ -963,8 +963,8 @@ msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
-"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereço IP "
-"público)."
+"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o "
+"endereço de IP público)."
#: lego/templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:11
msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Entrar em contacto com outros tradutores"
+msgstr "Mantenha-se em contacto com os outros tradutores"
#: templates/contact.html:12
msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "Fale connosco sobre melhoramentos nos nossos \"sites\" da Web."
#: templates/contact.html:17
msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discuta ideias de Experiência do Utilizador (UX)."
+msgstr "Discuta ideias relacionadas com a \"Experiência do Utilizador\" (UX)."
#: templates/contact.html:23
msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Encontre-nos nas redes sociais"
+msgstr "Encontre-nos nas Redes Sociais"
#: templates/contact.html:37
msgid "Volunteer with Tor"