commit ef6586bad980660ad86bc6ed12293a9580e9d9eb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 26 12:49:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-iuk
---
cs.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index b56438e2c5..6e8db0af09 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>, 2014
# Jiří Vírava <appukonrad(a)gmail.com>, 2014,2017
+# Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>, 2019
# Mikulas Holy, 2017
# multiflexi <multi.flexi(a)seznam.cz>, 2019
msgid ""
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 03:10+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr "Pro informace z ladění proveďte následující příkaz: sudo tails-debugging-info"
+msgstr "Pro informace pro ladění spusťte následující příkaz: sudo tails-debugging-info"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:218
msgid "Error while checking for upgrades"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Nelze určit, zda je k dispozici na našich webových stránkách aktualizace.</b>\n\nZkontrolujte připojení k síti, restartujte Tails a vyzkoušejte aktualizaci znovu. \n\nPokud problém přetrvává, přejděte na soubor ::///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Nelze určit, zda je k dispozici na našich webových stránkách aktualizace.</b>\n\nZkontrolujte připojení k síti, restartujte Tails a vyzkoušejte aktualizaci znovu. \n\nPokud problém přetrvává, navštivte adresu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:236
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "pro tuto verzi není na našich stránkách dostupná žádná automatic
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:242
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "vaše zařízení nebylo vytvoření pomocí obrazu USB disku ani instalátoru Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:247
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
@@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "Tails byl spuštěn z disku DVD nebo zařízení pouze pro čtení"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:252
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr "není dostatek volného místa na systémovém oddílu Tails "
+msgstr "na systémovém oddílu Tails není dostatek volného místa"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:257
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr "V systému nebyl nalezen dostatek paměti."
+msgstr "systém nemá dostatek paměti"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:263
#, perl-brace-format
@@ -72,27 +73,27 @@ msgstr "Systém je aktuální"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:288
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr "Tato verze Tails je zastaralá a může mít problémy se zabezpečením."
+msgstr "Tato verze Tails je zastaralá a může obsahovat bezpečnostní problémy."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:320
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr "Dostupná přírustková aktualizace vyžaduje %{space_needed}s volného místa na systémovém oddílu Tails, ale je k dispozici pouze %{free_space}s ."
+msgstr "Dostupná přírůstková aktualizace vyžaduje %{space_needed}s volného místa na systémovém oddílu Tails, ale k dispozici je jen %{free_space}s."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:336
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr "Dostupná přírustková aktualizace vyžaduje %{memory_needed}s volného místa v paměti, ale je k dispozici pouze %{free_memory}s volné paměti ."
+msgstr "Dostupná přírůstková aktualizace vyžaduje %{memory_needed}s volné paměti, ale k dispozici je jen %{free_memory}s."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "Inkrementální update je dostupný, ale není dostupný plný update.\nToto by se nemělo stát. Prosíme nahlašte chybu."
+msgstr "Přírůstková aktualizace je dostupná, ale není dostupná plná aktualizace.\nToto by se nemělo stát. Tuto chybu prosím nahlaste,"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
msgid "Error while detecting available upgrades"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr "<b>Měli byste upgradovat na %{name}s %{version}s.</b>\n\nVíce informací o této nové verzi naleznete na %{details_url}s\n\nDoporučujeme vám ukončit všechny ostatních aplikace během upgradu.\nStahování upgradu může trvat dlouho, od několika minut až po několik hodin.\n\nVelikost: %{size}s\n\nPřejete si upgradovat nyní?"
+msgstr "<b>Měli byste aktualizovat na %{name}s %{version}s.</b>\n\nVíce informací o této nové verzi najdete na %{details_url}s\n\nBěhem aktualizace doporučujeme ukončit všechny ostatní aplikace.\nStahování může trvat dlouho, od několika minut až po několik hodin.\n\nVelikost: %{size}s\n\nPřejete si aktualizaci spustit?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
msgid "Upgrade available"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Měli byste provést ruční aktualizaci na %{name}s %{version}s.</b>\n\nVíce informací o této nové verzi najdete na %{details_url}s\n\nAktualizovat vaše zařízení na tuto verzi automaticky není možné. Důvod: %{explanation}s.\n\nVíce informací o ruční aktualizaci najdete na adrese https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
msgid "New version available"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "<b> Upgrade nemohl být stažen.</b>\\n\\nZkontrolujte připojení k internetu, restartujte Tails a pokuste se upgradovat znovu. .\\n\\nPokud problém přetrvává jděte do složky:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
+msgstr "<b>Aktualizace nemohla být stažena.</b>\\n\\nZkontrolujte připojení k internetu, restartujte Tails a pokuste se o aktualizaci znovu. .\\n\\nPokud problém přetrvává, navštivte adresu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
msgid "Error while downloading the upgrade"
@@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Chyba při stahování aktualizace"
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr "Výstupní složka '%{output_file}s' neexistuje, ale but tails-iuk-get-target-file nehlásí chybu. Prosíme nahlaště chybu."
+msgstr "Výstupní soubor '%{output_file}s' neexistuje, ale tails-iuk-get-target-file nehlásí chybu. Tento problém prosím nahlaste."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:560
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr "Chyba při vytváření dočasného adresáře stahování"
+msgstr "Chyba při vytváření dočasného adresáře pro stažení"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:563
msgid "Failed to create temporary download directory"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář pro stahování"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář pro stažení"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:587
msgid ""
@@ -195,15 +196,15 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr "Upgrade byl úspěšně stažen.\n\nSíťové připojení bude nyní vypnuto.\n\nProsím, uložte si vaši práci a zavřete všechny ostatní aplikace."
+msgstr "Aktualizace byla úspěšně stažena.\n\nSíťové připojení bude nyní vypnuto.\n\nUložte si svou práci a zavřete všechny ostatní aplikace."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:612
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr "Upgrade byl úspěšně stažen"
+msgstr "Aktualizace byla úspěšně stažena"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
msgid "Apply upgrade"
-msgstr "Instalovat upgrade"
+msgstr "Nainstalovat aktualizaci"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:621
msgid ""
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr "<b>Vaše Tails zařízení bylo upgradováno.</b>\n\nNěkteré bezpečnostní prvky jsou dočasně nedostupné.\nMěl by jste restartovat Tails s novou verzí co nejdříve.\n\nChcete nyní restartovat?"
+msgstr "<b>Vaše zařízení Tails bylo aktualizováno.</b>\n\nNěkteré bezpečnostní funkce nejsou dočasně dostupné.\nNovou verzi Tails doporučujeme co nejdříve restartovat.\n\nChcete restartovat nyní?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:626
msgid "Restart Tails"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Restartovat Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:627
msgid "Restart now"
-msgstr "Restartovat nyní"
+msgstr "Restartovat hned"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:628
msgid "Restart later"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Chyba při restartu systému"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:642
msgid "Failed to restart the system"
-msgstr "Nepodařilo se restartovat systém"
+msgstr "Systém se nepodařilo restartovat"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:657
msgid "Error while shutting down the network"
@@ -252,7 +253,7 @@ msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr "<b>Vaše Tails zařízení se nyní upgraduje...</b>\n\nZ bezpečnostních důvodů je nyní síť nedostupná."
+msgstr "<b>Vaše Tails zařízení se nyní aktualizuje...</b>\n\nZ bezpečnostních důvodů je nyní síť nedostupná."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
msgid ""
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr "<b>Pri instalování upgradu se objevil error.</b>\\n\\nVaše Tails zařízení potřebuje být opraveno a může být neschopno se restartovat. \\n\\nProsíme pokračujte podle instrukcí ve složce:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
+msgstr "<b>Pri instalování aktualizace došlo k chybě.</b>\\n\\nVaše Tails zařízení je potřeba opravit a nemusí být možné ho spustit. \\n\\nPokračujte podle instrukcí na adrese file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715
msgid "Error while installing the upgrade"
commit 1dfb149fbab7fad774c5789a9b06b755d0fa9b97
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 26 12:49:17 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
cs.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index 028b017701..9ed3d92dc8 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Spustit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39
msgid "_Exit"
-msgstr "_Odejít"
+msgstr "_Ukončit"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
@@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "O Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "Amnesic Incognito Systém Živě"
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Buildovací informace:\n%s"
+msgstr "Informace o sestavení:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Synchronizace systémového času"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor potřebuje přesné hodiny aby pracoval správně, zejména kvůli Skrytým Službám. Prosíme čekejte..."
+msgstr "Pro správné fungování potřebuje síť Tor přesný čas, zejména pro skryté služby. Chvilku strpení prosím..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Synchronizace hodin se nezdařila!"
+msgstr "Synchronizace času se nezdařila!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující bezpečnostní problémy:"
+msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující známé bezpečnostní problémy:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
msgid "Known security issues"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
-msgstr "Veškeré síťování vypnuto"
+msgstr "Všechny sítě vypnuty"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
@@ -610,15 +610,15 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor není připraven"
+msgstr "Síť Tor není připravena"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?"
+msgstr "Síť Tor není připravena. Chcete prohlížeč Tor přesto spustit?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Nastartovat Tor Browser"
+msgstr "Spustit prohlížeč Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
msgid "Tor Status"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Opravdu chcete spustit Nebezpečný prohlížeč?"
+msgstr "Opravdu chcete spustit Nezabezpečený prohlížeč?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
msgid ""
@@ -798,40 +798,40 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..."
+msgstr "Spouštění Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:49
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví."
+msgstr "Může to chvíli trvat, chvilku strpení prosím."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
+msgstr "Ukončování Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude spárvně vypnut."
+msgstr "Může to chvíli trvat a Nezabezpečený prohlížeč nebudete moci znovu spustit, dokud nebude správně ukončen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
+msgstr "Opětovné spuštění sítě Tor nebylo úspěšné."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Nebezpečný prohlížeč"
+msgstr "Nezabezpečený prohlížeč"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se později."
+msgstr "Další Nezabezpečený prohlížeč je spuštěn nebo se čistí. Zkuste to znovu později."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\""
+msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\"."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
msgid "Failed to configure browser."
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Nebyl získán prostřednictvím DHCP nebo ručně nastaven v Síťovém správci žádný DNS server."
+msgstr "Prostřednictvím DHCP ani ručním nastavením v Síťovém správci nebyl nastaven žádný DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
msgid "Failed to run browser."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Zjistěte více o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
+msgstr "Prohlížeč Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Procházet World Wide Web bez anonymity"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Nebezpečný webový prohlížeč"
+msgstr "Nezabezpečený webový prohlížeč"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Specifické nástroje Tails"
+msgstr "Nástroje specifické pro Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
commit 10f1c73ccd2d09ef9c23c37c9a984b300843d7ff
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 26 12:47:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
cs.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index 7c28d4eeb7..db376dfc51 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Spustit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39
msgid "_Exit"
-msgstr "_Odejít"
+msgstr "_Ukončit"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
@@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "O Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "Amnesic Incognito Systém Živě"
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Buildovací informace:\n%s"
+msgstr "Informace o sestavení:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Synchronizace systémového času"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor potřebuje přesné hodiny aby pracoval správně, zejména kvůli Skrytým Službám. Prosíme čekejte..."
+msgstr "Pro správné fungování potřebuje síť Tor přesný čas, zejména pro skryté služby. Chvilku strpení prosím..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Synchronizace hodin se nezdařila!"
+msgstr "Synchronizace času se nezdařila!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Potvrdit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující bezpečnostní problémy:"
+msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující známé bezpečnostní problémy:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
msgid "Known security issues"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "MAC spoofing pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhal, takže je
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
-msgstr "Veškeré síťování vypnuto"
+msgstr "Všechny sítě vypnuty"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
@@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Zjistěte více"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor není připraven"
+msgstr "Síť Tor není připravena"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?"
+msgstr "Síť Tor není připravena. Chcete prohlížeč Tor přesto spustit?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Nastartovat Tor Browser"
+msgstr "Spustit prohlížeč Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
msgid "Tor Status"
@@ -787,51 +787,51 @@ msgstr "Vybrat souborový kontejner"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Opravdu chcete spustit Nebezpečný prohlížeč?"
+msgstr "Opravdu chcete spustit Nezabezpečený prohlížeč?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Síťová aktivita v Nebezpečném prohlížeči <b>není anonymní</b>.\\nPoužívejte Nebezpečný prohlížeč pouze v případě nutnosti,\\nnapříklad pokud se potřebujete přihlásit nebo zaregistrovat, abyste aktivovali vaše připojení k internetu."
+msgstr "Síťová aktivita v Nezabezpečneém prohlížeči <b>není anonymní</b>.\\nPoužívejte ho jen v případě nutnosti,\\nnapříklad pokud pro přihlášení nebo registraci při aktivaci internetového připojení."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..."
+msgstr "Spouštění Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:49
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví."
+msgstr "Může to chvíli trvat, chvilku strpení prosím."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
+msgstr "Ukončování Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude spárvně vypnut."
+msgstr "Může to chvíli trvat a Nezabezpečený prohlížeč nebudete moci znovu spustit, dokud nebude správně ukončen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
+msgstr "Opětovné spuštění sítě Tor nebylo úspěšné."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Nebezpečný prohlížeč"
+msgstr "Nezabezpečený prohlížeč"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se později."
+msgstr "Další Nezabezpečený prohlížeč je spuštěn nebo se čistí. Zkuste to znovu později."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\""
+msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\"."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
msgid "Failed to configure browser."
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Nepodařilo se nakonfigurovat prohlížeč."
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Nebyl získán prostřednictvím DHCP nebo ručně nastaven v Síťovém správci žádný DNS server."
+msgstr "Prostřednictvím DHCP ani ručním nastavením v Síťovém správci nebyl nastaven žádný DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
msgid "Failed to run browser."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Zjistěte více o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
+msgstr "Prohlížeč Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Procházet World Wide Web bez anonymity"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Nebezpečný webový prohlížeč"
+msgstr "Nezabezpečený webový prohlížeč"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
commit 5006f1c50804f6f4ad6482f0f6e71ac869cc91ce
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 26 12:23:32 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
cs/torcheck.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/cs/torcheck.po b/cs/torcheck.po
index 3db6e14d13..74300404c0 100644
--- a/cs/torcheck.po
+++ b/cs/torcheck.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-08 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Pro více informací o bezpečném používání Toru navštivte <a href=\"https://www.torproject.org/\">jeho stránky</a> Internet teď prohlížíte svobodně a anonymně."
+msgstr "Pro více informací o bezpečném používání Toru navštivte <a href=\"https://www.torproject.org/\">jeho stránky</a>. Internet teď prohlížíte svobodně a anonymně."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Pro váš prohlížeč Tor je dostupné nová bezpečnostní aktualizace."
commit 6fbd33da0857b2bc9b9637f1cf599fffafdb9213
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 26 12:17:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
cs.po | 9 +++++----
1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index c420acb525..7c28d4eeb7 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# Jiří Vírava <appukonrad(a)gmail.com>, 2013-2014
# trendspotter <j.podhorecky(a)volny.cz>, 2019
# Plarome, 2019
+# Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>, 2019
# Michal Vašíček <michalvasicek(a)icloud.com>, 2017
# multiflexi <multi.flexi(a)seznam.cz>, 2019
# mxsedlacek, 2014
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 02:19+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Tor je připraven"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Nyní můžete přistupovat k Internetu."
+msgstr "Nyní máte přístup k internetu."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
#, python-format
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomožte nám opravit tuto chybu!</h1>\n<p>Přečtěte si <a href=\"%s\">naše instrukce k reportování chyb</a>.</p>\n<p><strong>Nevkládejte žádné osobní údaje, které nejsou nezbytně nutné!</strong></p>\n<h2>Jak je to s vaší emailovou adresou</h2>\n<p>\nTím že uvedete váš email, nám umožníte, abychom Vás kontaktovali v případě, že bude nutné upřesnit potíže. To je obvykle nutné u většinu ohlášených chyb a pokud by nebylo možné Vás kontaktovat, bylo by vaše hlášení chyby k ničemu. Na druhé straně musíte počítat s tím, že váš poskytovatel připojení nebo provozovatel emailu může emailovou komunikaci odposlechnout a zjistit tak, že používáte Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomozte nám opravit tuto chybu!</h1>\n<p>Přečtěte si <a href=\"%s\">naše instrukce pro hlášení chyb</a>.</p>\n<p><strong>Nevkládejte žádné osobní údaje, které nejsou nezbytně nutné!</strong></p>\n<h2>Jak je to s vaší e-mailovou adresou</h2>\n<p>\nUvedením své e-mailové adresy nám umožníte vás kontaktovat v případě, že bude nutné upřesnit některé informace. To bývá u ohlášených chyb časté a hlášení bez kontaktních údajů mohou být bez toho nepoužitelná. Na druhou stranu je potřeba počítat s tím, že tyto údaje mohou prozradit poskytovateli vaší schránky nebo internetového připojení, že Tails používáte.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1