tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
November 2019
- 20 participants
- 2923 discussions

[translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 7c154f1f39ed776332aef8246b926988f1695514
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 14:18:35 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
hu.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/hu.po b/hu.po
index 12aa649de..80b2d395d 100644
--- a/hu.po
+++ b/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# benewfy <benewfy(a)gmail.com>, 2015-2017
# Emma Peel, 2019
-# Zoltán Faludi <info(a)falu.me>, 2016-2017
+# Falu <info(a)falu.me>, 2016-2017
# Blackywantscookies, 2014
# Blackywantscookies, 2014
# iskr <inactive+iskr(a)transifex.com>, 2013
1
0

[translation/mat-gui_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=mat-gui_completed
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit fd094dc590dc6121ae81ad94efbb0835432c2610
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 14:16:42 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=mat-gui_completed
---
hu.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/hu.po b/hu.po
index 8d37dfbc4..0fb6c07a9 100644
--- a/hu.po
+++ b/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# benewfy <benewfy(a)gmail.com>, 2015
-# Zoltán Faludi <info(a)falu.me>, 2016
+# Falu <info(a)falu.me>, 2016
# Lajos Pasztor <mrlajos(a)gmail.com>, 2014
# benewfy <benewfy(a)gmail.com>, 2015
# vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>, 2013
1
0

[translation/liveusb-creator_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator_completed
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 18f9be0dce03ef1ce3876c677c382719f3672e12
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 14:16:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator_com…
---
hu/hu.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/hu/hu.po b/hu/hu.po
index 1ede11bfc..0ba860299 100644
--- a/hu/hu.po
+++ b/hu/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# benewfy <benewfy(a)gmail.com>, 2015
# blackc0de <complic(a)vipmail.hu>, 2015
# Emma Peel, 2019
-# Zoltán Faludi <info(a)falu.me>, 2017
+# Falu <info(a)falu.me>, 2017
# Blackywantscookies, 2014
# Blackywantscookies, 2016
# Gábor Ginál dr. <ginalgabor(a)gmail.com>, 2014
1
0

[metrics-web/master] Update news.json to version 351 of doc/MetricsTimeline.
by karsten@torproject.org 10 Nov '19
by karsten@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 2a3c01588d937c9c06e766dd17dbc5ee12606e47
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Sun Nov 10 11:54:02 2019 +0100
Update news.json to version 351 of doc/MetricsTimeline.
---
src/main/resources/web/json/news.json | 612 ++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 590 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/src/main/resources/web/json/news.json b/src/main/resources/web/json/news.json
index 1a204e0..1c07ca4 100644
--- a/src/main/resources/web/json/news.json
+++ b/src/main/resources/web/json/news.json
@@ -540,6 +540,9 @@
"links" : [ {
"label" : "blog post",
"target" : "https://blog.torproject.org/combined-flash-proxy-pyobfsproxy-browser-bundles"
+ }, {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/7824"
} ]
}, {
"start" : "2013-02-08",
@@ -2165,7 +2168,7 @@
"label" : "news article",
"target" : "https://www.rt.com/business/388502-ukraine-bans-vk-yandex/"
}, {
- "label" : "reddit post",
+ "label" : "Reddit post",
"target" : "https://www.reddit.com/r/TOR/comments/6c9ig1"
}, {
"label" : "relay graph",
@@ -2807,6 +2810,19 @@
"target" : "https://metrics.torproject.org/versions.html?start=2017-12-01&end=2018-03-01"
} ]
}, {
+ "start" : "2018-01-18",
+ "end" : "2018-02-24",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Outage of Snowflake broker caused by the disabling of the Let's Encrypt TLS-SNI-01 challenge.",
+ "description" : "Outage of Snowflake broker caused by the disabling of the Let's Encrypt TLS-SNI-01 challenge.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/25345"
+ }, {
+ "label" : "graph",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30693#comment:3"
+ } ]
+}, {
"start" : "2018-01-20",
"protocols" : [ "relay" ],
"short_description" : "Some more directory authorities upgrade to 0.3.2.9 which enforces new requirements for the exit flag",
@@ -3026,6 +3042,19 @@
"target" : "https://bugs.torproject.org/25688#comment:1"
} ]
}, {
+ "start" : "2018-04-02",
+ "end" : "2018-04-18",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Accidentally misconfigured the 3 proxy-go instances that were meant to point to the new standalone broker so that they pointed to the old App Engine broker.",
+ "description" : "Accidentally misconfigured the 3 proxy-go instances that were meant to point to the new standalone broker so that they pointed to the old App Engine broker.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "start",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/25688#comment:1"
+ }, {
+ "label" : "end",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/22874#comment:10"
+ } ]
+}, {
"start" : "2018-04-05",
"protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
"short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"April 3 2018 Maxmind GeoLite2 Country\"",
@@ -3045,6 +3074,15 @@
} ]
}, {
"start" : "2018-04-16",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Moved the Snowflake broker from App Engine to a standalone server.",
+ "description" : "Moved the Snowflake broker from App Engine to a standalone server.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/22874#comment:9"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2018-04-16",
"end" : "2018-05-08",
"places" : [ "ru" ],
"short_description" : "Russia tries to block Telegram; blocks about 18 million IP addresses including some belonging to Amazon and Google cloud services.",
@@ -3060,16 +3098,6 @@
"target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-bridge-country.html?start=2018-03-…"
} ]
}, {
- "start" : "2018-04-20",
- "end" : "2018-04-27",
- "protocols" : [ "onion" ],
- "short_description" : "The number of v2 onion services increases from 70k to 120k.",
- "description" : "The number of v2 onion services increases from 70k to 120k.",
- "links" : [ {
- "label" : "ticket",
- "target" : "https://bugs.torproject.org/26081"
- } ]
-}, {
"start" : "2018-04-28",
"places" : [ "ru" ],
"short_description" : "Russia unblocks about 3 million IP addresses belonging to Amazon and OVH.",
@@ -3154,6 +3182,18 @@
"target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=033e4723f3651062779ff64a61…"
} ]
}, {
+ "start" : "2018-05-17",
+ "protocols" : [ "bridge" ],
+ "short_description" : "Release of tor 0.3.4.1-alpha",
+ "description" : "Release of tor 0.3.4.1-alpha. Has a bug that makes idle bridges unuseful.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/28717"
+ }, {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/28912"
+ } ]
+}, {
"start" : "2018-06-09",
"protocols" : [ "meek" ],
"short_description" : "Release of Tor Browser 7.5.5, removes meek-amazon option.",
@@ -3379,6 +3419,52 @@
"target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2018-August/015850.html"
} ]
}, {
+ "start" : "2018-08-09",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"August 7 2018 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"August 7 2018 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 4C2E4FF8220FFFB4989564728701016DF705BCBF</code>, <code>geoip6-db-digest F3F5C576BF3E8D5FD9F6F33603D7BFD64DEAA8B5</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=fe19b40fe9e2f78caf6f58bb3c…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2018-09-10",
+ "protocols" : [ "bridge" ],
+ "short_description" : "Release of tor 0.3.4.8, 0.2.9.17, 0.3.2.12, and 0.3.3.10",
+ "description" : "Release of tor 0.3.4.8, 0.2.9.17, 0.3.2.12, and 0.3.3.10. 0.3.4.8, containing a bug that makes idle bridges unuseful, becomes the stable release.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "blog post",
+ "target" : "https://blog.torproject.org/new-release-tor-0348-also-other-stable-updates-…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2018-09-11",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"September 6 2018 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"September 6 2018 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest C9118A0D763E069B890674A4D5000A3DB846746B</code>, <code>geoip6-db-digest 8A46B41B2AE16F3705C67DEECD20EAA50B043A51</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=19429fac23734070933591774d…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2018-09-15",
+ "end" : "2018-09-16",
+ "places" : [ "ae" ],
+ "protocols" : [ "obfs4" ],
+ "short_description" : "Reported blocking of obfs4 in the UAE.",
+ "description" : "Reported blocking of obfs4 in the UAE.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/27723"
+ }, {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/27723#comment:4"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2018-09-18",
+ "protocols" : [ "bridge" ],
+ "short_description" : "Release of tor 0.3.5.1-alpha, containing a bug that makes idle bridges unuseful.",
+ "description" : "Release of tor 0.3.5.1-alpha, containing a bug that makes idle bridges unuseful."
+}, {
"start" : "2018-09-26",
"ongoing" : true,
"protocols" : [ "fte" ],
@@ -3399,6 +3485,15 @@
"target" : "https://bugs.torproject.org/28521#comment:3"
} ]
}, {
+ "start" : "2018-10-10",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"October 9 2018 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"October 9 2018 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 76907A8345DA84CC724CDD573B6E08F6A089FEEB</code>, <code>geoip6-db-digest 5852AB4D3A96D7526DD47D5573CB4FA32BE4ECEB</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=119df9c1c0781e379bc83e06b9…"
+ } ]
+}, {
"start" : "2018-10-25",
"end" : "2018-10-28",
"protocols" : [ "relay" ],
@@ -3418,6 +3513,15 @@
"target" : "https://web.archive.org/web/20181104023227/https://metrics.torproject.org/u…"
} ]
}, {
+ "start" : "2018-11-11",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"November 6 2018 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"November 6 2018 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 603BE8A0CA1B7164D76DBC75A280C9CA0A556F65</code>, <code>geoip6-db-digest 1CEF662539C0D91EC07A7C5C13134E3317B451E4</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=5ba3d09a89502963029483422d…"
+ } ]
+}, {
"start" : "2018-11-16",
"end" : "2018-11-22",
"protocols" : [ "snowflake" ],
@@ -3452,6 +3556,26 @@
"short_description" : "Outage of the flash proxy badge hosting server, flashproxy.bamsoftware.com, caused by a Greenhost east coast VPS migration.",
"description" : "Outage of the flash proxy badge hosting server, flashproxy.bamsoftware.com, caused by a Greenhost east coast VPS migration."
}, {
+ "start" : "2018-12-05",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"December 5 2018 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"December 5 2018 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 0684E08BDC01ABB41A717E9C55BDEB21531CFAC8</code>, <code>geoip6-db-digest AFFAD1475879D57B1C1EA119141EFA0E57547290</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=57798eb1cb7a5c6e5b5a82625d…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2018-12-18",
+ "end" : "2018-12-21",
+ "places" : [ "ae" ],
+ "protocols" : [ "<OR>" ],
+ "short_description" : "Reported blocking of vanilla Tor in the UAE.",
+ "description" : "Reported blocking of vanilla Tor in the UAE.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/27723#comment:16"
+ } ]
+}, {
"start" : "2018-12-20",
"ongoing" : true,
"places" : [ "sd" ],
@@ -3481,6 +3605,368 @@
"target" : "https://netblocks.org/reports/evidence-of-gabon-full-internet-shutdown-coup…"
} ]
}, {
+ "start" : "2019-01-07",
+ "protocols" : [ "bridge" ],
+ "short_description" : "Release of tor 0.3.5.7, 0.3.4.10, and 0.3.3.11",
+ "description" : "Release of tor 0.3.5.7, 0.3.4.10, and 0.3.3.11. Fixes the bug, present since 0.3.5.1-alpha/0.3.4.1-alpha, of idle bridges being unuseful.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/28717#comment:32"
+ }, {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/28912"
+ }, {
+ "label" : "blog post",
+ "target" : "https://blog.torproject.org/new-releases-tor-0357-03410-and-03311"
+ }, {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/29184"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-01-07",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"January 3 2019 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"January 3 2019 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 2B8A70B399CF8B471289A4DB52947DE965D8DE5F</code>, <code>geoip6-db-digest FEA33E6F398DF67252F41DDD3D010E69B33D544E</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=445d6750f79c266c0e21e7a31e…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-02-07",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Disabled the 3 proxy-go instances that were pointing at the former broker hosted on App Engine.",
+ "description" : "Disabled the 3 proxy-go instances that were pointing at the former broker hosted on App Engine.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/29308#comment:4"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-02-12",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"February 5 2019 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"February 5 2019 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest DDAA25B4425EAA45EE8E92A6531CD3246C8E989A</code>, <code>geoip6-db-digest 0368FA722D90026E60BD60A26F615791A7A53D21</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=a3f9ddcf033881ac78cda0aa7e…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-03-06",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"March 4 2019 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"March 4 2019 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 5B90C2F06292D8237A5C77E27ED4ABABF4AE0684</code>, <code>geoip6-db-digest E971FCA4A89F6C685928FF9371D1BF7A2484F4CA</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=2e74edb53ef9ac417d8424a078…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-03-22",
+ "end" : "2019-03-22",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Outage of the Snowflake broker, caused by a full disk.",
+ "description" : "Outage of the Snowflake broker, caused by a full disk.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/29861"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-04-03",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"April 2 2019 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"April 2 2019 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 62A97D4DEBF76A5CE5C232B95BBF05B191EB8AAA</code>, <code>geoip6-db-digest 66620E57A8427C53D6084B3229807DC320CDC3D0</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=54e249e269c63fd5f003dd8c15…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-04-16",
+ "end" : "2019-04-16",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Outage of Snowflake fallback proxy-go instances, caused by a failure to restart after segregating old logs.",
+ "description" : "Outage of Snowflake fallback proxy-go instances, caused by a failure to restart after segregating old logs.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30205"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-04-23",
+ "ongoing" : true,
+ "places" : [ "lk" ],
+ "short_description" : "Sri Lanka blocks Facebook, WhatsApp, Instagram, YouTube after bombings.",
+ "description" : "Sri Lanka blocks Facebook, WhatsApp, Instagram, YouTube after bombings.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "relay graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-relay-country.html?start=2019-03-1…"
+ }, {
+ "label" : "bridge graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-bridge-country.html?start=2019-03-…"
+ }, {
+ "label" : "article",
+ "target" : "https://gizmodo.com/sri-lanka-blocks-facebook-whatsapp-after-easter-bombin-…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-04-28",
+ "end" : "2019-04-29",
+ "places" : [ "bj" ],
+ "short_description" : "Social media blocking and Internet blackout during parliamentary elections in Benin.",
+ "description" : "Social media blocking and Internet blackout during parliamentary elections in Benin.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "OONI report",
+ "target" : "https://ooni.io/post/2019-benin-social-media-blocking/#social-media-blocking"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-04-29",
+ "short_description" : "Network equipment failure at site of op-ab OnionPerf instance",
+ "description" : "Network equipment failure at site of op-ab OnionPerf instance",
+ "links" : [ {
+ "label" : "performance graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/torperf.html?start=2019-04-25&end=2019-05-04…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-05-01",
+ "places" : [ "cn" ],
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "China blocks the default Snowflake proxies.",
+ "description" : "China blocks the default Snowflake proxies.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30350"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-05-16",
+ "end" : "2019-06-23",
+ "places" : [ "ir" ],
+ "protocols" : [ "relay" ],
+ "short_description" : "Tor becomes directly accessible in Iran, leading to an explosion in relay users up to about 1.5 million, before being blocked again.",
+ "description" : "Tor becomes directly accessible in Iran, leading to an explosion in relay users up to about 1.5 million, before being blocked again.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30636"
+ }, {
+ "label" : "comment about end",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30636#comment:25"
+ }, {
+ "label" : "tor-talk thread",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2019-June/045221.html"
+ }, {
+ "label" : "Reddit thread",
+ "target" : "https://www.reddit.com/r/TOR/comments/bw4byr/surge_in_users/"
+ }, {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30636#comment:30"
+ }, {
+ "label" : "Reddit thread",
+ "target" : "https://www.reddit.com/r/TOR/comments/c4lwdj/today_iran_government_blocked_…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-05-17",
+ "protocols" : [ "ipv4", "ipv6" ],
+ "short_description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"May 13 2019 Maxmind GeoLite2 Country\"",
+ "description" : "geoip and geoip6 databases updated to \"May 13 2019 Maxmind GeoLite2 Country\" (<code>geoip-db-digest 35DFDA2D06D2A0467EF37D60A67B438B11952B74</code>, <code>geoip6-db-digest C0193A1D086819353FABBF70AADB15866B7B2525</code>).",
+ "links" : [ {
+ "label" : "commit",
+ "target" : "https://gitweb.torproject.org/tor.git/commit/?id=4e262196a88d2a7d3be059d075…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-05-22",
+ "protocols" : [ "fte" ],
+ "short_description" : "Release of Tor Browser 9.0a1, removes support for FTE.",
+ "description" : "Release of Tor Browser 9.0a1, removes support for FTE.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "blog post",
+ "target" : "https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-90a1"
+ }, {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30319"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-05-28",
+ "short_description" : "Failure of network equipment at site of op-ab OnionPerf instance",
+ "description" : "Failure of network equipment at site of op-ab OnionPerf instance (equipment now replaced)",
+ "links" : [ {
+ "label" : "onionperf timeouts graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/torperf-failures.html?start=2019-05-23&end=2…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-06-20",
+ "protocols" : [ "obfs4" ],
+ "short_description" : "A call to set up new obfs4 bridges is posted to the tor-relays mailing list.",
+ "description" : "A call to set up new obfs4 bridges is posted to the tor-relays mailing list.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "mailing list thread",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2019-June/017419.html"
+ }, {
+ "label" : "thread continues",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2019-July/017477.html"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-06-21",
+ "ongoing" : true,
+ "places" : [ "mm" ],
+ "short_description" : "Internet shutdown in parts of Myanmar.",
+ "description" : "Internet shutdown in parts of Myanmar.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "report",
+ "target" : "https://reliefweb.int/report/myanmar/myanmar-end-internet-shutdown-rakhine-…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-06-26",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "The Snowflake web browser extension for Firefox is published.",
+ "description" : "The Snowflake web browser extension for Firefox is published.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30931#comment:10"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-02",
+ "end" : "2019-08-26",
+ "places" : [ "ir" ],
+ "protocols" : [ "<OR>", "relay", "bridge" ],
+ "short_description" : "Relays in Iran are reported to be unblocked once again, and user numbers recover to about 25% of the maximum they had reached during the previous period of unblocking",
+ "description" : "Relays in Iran are reported to be unblocked once again, and user numbers recover to about 25% of the maximum they had reached during the previous period of unblocking. They then drop precipitously, and <OR> bridge users increase.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30636"
+ }, {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30636#comment:31"
+ }, {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30636#comment:32"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-03",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "The Snowflake web browser extension for Chrome is published.",
+ "description" : "The Snowflake web browser extension for Chrome is published.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/30999#comment:5"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-18",
+ "end" : "2019-08-07",
+ "places" : [ "kz" ],
+ "short_description" : "The Kazakh ISP KazTelecom does man-in-the-middle of TLS connections.",
+ "description" : "The Kazakh ISP KazTelecom does man-in-the-middle of TLS connections.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "Censored Planet report",
+ "target" : "https://github.com/net4people/bbs/issues/6#issuecomment-519131315"
+ }, {
+ "label" : "post about end",
+ "target" : "https://github.com/net4people/bbs/issues/6#issuecomment-519131315"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-23",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "The broker domain name snowflake-broker.bamsoftware.com is blocked by Google Safe Browsing, preventing the Snowflake web browser extension from working.",
+ "description" : "The broker domain name snowflake-broker.bamsoftware.com is blocked by Google Safe Browsing, preventing the Snowflake web browser extension from working.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/31230"
+ }, {
+ "label" : "comment noting decrease in proxies",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/31200?cversion=0&cnum_hist=3#comment:3"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-26",
+ "protocols" : [ "flashproxy", "snowflake" ],
+ "short_description" : "Cupcake 2.0 is released, now working with Snowflake rather than flash proxy.",
+ "description" : "Cupcake 2.0 is released, now working with Snowflake rather than flash proxy.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "Chrome Web Store page",
+ "target" : "https://chrome.google.com/webstore/detail/cupcake/dajjbehmbnbppjkcnpdkaniap…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-26",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Version 0.0.8 of the Snowflake extension for Firefox is released, changing domains from bamsoftware.com to freehaven.net in order to work around the Google Safe Browsing block.",
+ "description" : "Version 0.0.8 of the Snowflake extension for Firefox is released, changing domains from bamsoftware.com to freehaven.net in order to work around the Google Safe Browsing block.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/31250#comment:6"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-27",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Version 0.0.7 of the Snowflake extension for Chrome is released, changing domains from bamsoftware.com to freehaven.net in order to work around the Google Safe Browsing block.",
+ "description" : "Version 0.0.7 of the Snowflake extension for Chrome is released, changing domains from bamsoftware.com to freehaven.net in order to work around the Google Safe Browsing block.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/31250#comment:13"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-07-27",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "The Snowflake proxy hosted at snowflake.torproject.org is updated, changing domains from bamsoftware.com to freehaven.net in order to work around the Google Safe Browsing block.",
+ "description" : "The Snowflake proxy hosted at snowflake.torproject.org is updated, changing domains from bamsoftware.com to freehaven.net in order to work around the Google Safe Browsing block.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/31250#comment:16"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-08-06",
+ "end" : "2019-08-09",
+ "short_description" : "Experiment to test the accuracy of relays' advertised bandwidth estimation.",
+ "description" : "Experiment to test the accuracy of relays' advertised bandwidth estimation.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "description of experiment",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2019-July/017535.html"
+ }, {
+ "label" : "post announcing start",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2019-August/017599.html"
+ }, {
+ "label" : "post announcing end",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2019-August/017617.html"
+ }, {
+ "label" : "advertised bandwidth graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/bandwidth.html?start=2019-07-01&end=2019-09-…"
+ }, {
+ "label" : "relay flags graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/bandwidth-flags.html?start=2019-07-01&end=20…"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-10-01",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Release of Tor Browser 9.0a7, the first release that has Snowflake for Windows.",
+ "description" : "Release of Tor Browser 9.0a7, the first release that has Snowflake for Windows.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "blog post",
+ "target" : "https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-90a7"
+ }, {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/25483"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-10-17",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Pointed snowflake-broker.torproject.net",
+ "description" : "Pointed snowflake-broker.torproject.net (one of three domain names for the Snowflake broker) to a new broker instance set up with IPv6. Metrics unintentionally start being collected from the new instance, instead of the old instance that was still in use.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/32128"
+ }, {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/32231"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2019-10-28",
+ "protocols" : [ "snowflake" ],
+ "short_description" : "Version 0.0.13 of the Snowflake extension is released, decreasing the poll frequency to once every 300 s",
+ "description" : "Version 0.0.13 of the Snowflake extension is released, decreasing the poll frequency to once every 300 s. The standalone proxy-go instances still poll once every 5 s.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/32129#comment:5"
+ } ]
+}, {
+ "start" : "2014-06-01",
+ "end" : "2014-06-19",
+ "places" : [ "ru" ],
+ "protocols" : [ "<OR>", "relay" ],
+ "short_description" : "Rapid increase of relay users in Russia, going from 80K to 200K before settling in around 150K.",
+ "description" : "Rapid increase of relay users in Russia, going from 80K to 200K before settling in around 150K.",
+ "unknown" : true
+}, {
"start" : "2016-02-24",
"places" : [ "tm" ],
"protocols" : [ "<OR>" ],
@@ -3594,7 +4080,7 @@
"label" : "metrics-team thread",
"target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/metrics-team/2017-January/000284.html"
}, {
- "label" : "reddit thread",
+ "label" : "Reddit thread",
"target" : "https://www.reddit.com/r/TOR/comments/5pbukk/united_arab_emirates_went_from…"
}, {
"label" : "comment about botnet",
@@ -3963,7 +4449,7 @@
"label" : "de graph",
"target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-relay-country.html?start=2017-08-1…"
}, {
- "label" : "reddit thread",
+ "label" : "Reddit thread",
"target" : "https://www.reddit.com/r/TOR/comments/7b53kq/direct_users_from_germany_go_f…"
}, {
"label" : "ticket",
@@ -4008,7 +4494,7 @@
"label" : "graph",
"target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-relay-country.html?start=2017-11-0…"
}, {
- "label" : "reddit thread",
+ "label" : "Reddit thread",
"target" : "https://www.reddit.com/r/TOR/comments/7ldrox/tor_usage_in_germany_what_happ…"
}, {
"label" : "ticket",
@@ -4069,6 +4555,29 @@
} ],
"unknown" : true
}, {
+ "start" : "2018-04-25",
+ "end" : "2018-07-02",
+ "protocols" : [ "onion" ],
+ "short_description" : "The number of v2 onion services increases from 70k to 120k.",
+ "description" : "The number of v2 onion services increases from 70k to 120k.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "ticket",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/26081"
+ } ],
+ "unknown" : true
+}, {
+ "start" : "2018-05-22",
+ "end" : "2018-06-08",
+ "places" : [ "iq" ],
+ "protocols" : [ "obfs4" ],
+ "short_description" : "Increase in obfs4 users in Iraq, followed by a slow decrease",
+ "description" : "Increase in obfs4 users in Iraq, followed by a slow decrease. No matching change in relay users or other transports.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "bridge graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-bridge-country.html?start=2018-04-…"
+ } ],
+ "unknown" : true
+}, {
"start" : "2018-05-23",
"ongoing" : true,
"protocols" : [ "bridge" ],
@@ -4101,15 +4610,14 @@
} ],
"unknown" : true
}, {
- "start" : "2018-05-22",
- "end" : "2018-06-08",
- "places" : [ "iq" ],
- "protocols" : [ "obfs4" ],
- "short_description" : "Increase in obfs4 users in Iraq, followed by a slow decrease",
- "description" : "Increase in obfs4 users in Iraq, followed by a slow decrease. No matching change in relay users or other transports.",
+ "start" : "2018-07-20",
+ "end" : "2019-05-02",
+ "protocols" : [ "onion" ],
+ "short_description" : "The number of v2 onion services increases from 70k to 100k.",
+ "description" : "The number of v2 onion services increases from 70k to 100k.",
"links" : [ {
- "label" : "bridge graph",
- "target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-bridge-country.html?start=2018-04-…"
+ "label" : "comment",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/26081#comment:2"
} ],
"unknown" : true
}, {
@@ -4127,4 +4635,64 @@
"target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-bridge-country.html?start=2018-05-…"
} ],
"unknown" : true
+}, {
+ "start" : "2019-02-16",
+ "ongoing" : true,
+ "places" : [ "by" ],
+ "protocols" : [ "relay" ],
+ "short_description" : "Increase of relay users in Belarus.",
+ "description" : "Increase of relay users in Belarus.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-relay-country.html?start=2018-07-0…"
+ }, {
+ "label" : "mailing list post",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/metrics-team/2019-May/001064.html"
+ } ],
+ "unknown" : true
+}, {
+ "start" : "2019-04-17",
+ "short_description" : "Tor browser update pings roughly double.",
+ "description" : "Tor browser update pings roughly double.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/webstats-tb-platform.html?start=2019-04-01&e…"
+ }, {
+ "label" : "metrics-team thread",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/metrics-team/2019-May/001053.html"
+ } ],
+ "unknown" : true
+}, {
+ "start" : "2019-04-27",
+ "ongoing" : true,
+ "places" : [ "ru" ],
+ "protocols" : [ "relay" ],
+ "short_description" : "Relay users increase by about 100K, in an apparent weekly cycle",
+ "description" : "Relay users increase by about 100K, in an apparent weekly cycle. Bridge users are not similarly affected.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "relay graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-relay-country.html?start=2019-03-0…"
+ }, {
+ "label" : "bridge graph",
+ "target" : "https://metrics.torproject.org/userstats-bridge-country.html?start=2019-03-…"
+ }, {
+ "label" : "tor-talk thread",
+ "target" : "https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2019-June/045221.html"
+ }, {
+ "label" : "Reddit thread",
+ "target" : "https://www.reddit.com/r/TOR/comments/bw4byr/surge_in_users/"
+ } ],
+ "unknown" : true
+}, {
+ "start" : "2019-10-03",
+ "ongoing" : true,
+ "places" : [ "cn" ],
+ "protocols" : [ "bridge" ],
+ "short_description" : "New default bridge, 193.11.166.194, is already blocked by the GFW – two days after the Tor Browser alpha release that shipped with it",
+ "description" : "New default bridge, 193.11.166.194, is already blocked by the GFW – two days after the <a href=\"https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-90a7\">Tor Browser alpha release</a> that shipped with it. The block may have happened sooner, though. We only tested the bridge just now.",
+ "links" : [ {
+ "label" : "new default bridge",
+ "target" : "https://bugs.torproject.org/31164"
+ } ],
+ "unknown" : true
} ]
\ No newline at end of file
1
0

[translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 6002ec965dfabb7ae6b83711658b12b9818a304a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 07:46:48 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+sv.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 26 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+sv.po b/code_of_conduct+sv.po
index 95bcf919c..4f4b6cc55 100644
--- a/code_of_conduct+sv.po
+++ b/code_of_conduct+sv.po
@@ -82,6 +82,13 @@ msgid ""
"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
"involves sustained effort."
msgstr ""
+"Denna uppförandekod är inte uttömmande eller fullständig. Det är ett "
+"pågående försök att sammanfatta vår gemensamma förståelse. Vi vill erbjuda "
+"en välkomnande, säker miljö, så att vi kan arbeta tillsammans för att driva "
+"kraftfulla lösningar. Vi förbehåller oss rätten att avvika från att strikt "
+"tillämpa denna kod. Eventuella avvikelser måste ge ett resultat som är "
+"rättvisare och i linje med våra värderingar. Vi förstår att hålla ett "
+"levande dokument relevant och \"helt\" innebär ihållande ansträngning."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -584,6 +591,12 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
+"Men om du anser att det finns en intressekonflikt med någon rådsmedlem, kan "
+"du kontakta medlemmarna individuellt. Rådets medlemmars GPG-nycklar finns "
+"listade på wikin för gemenskapsrådet. Om det finns en intressekonflikt "
+"kommer den berörda rådsmedlemmen att dra sig tillbaka. De kommer inte att "
+"delta i någon diskussion eller dokumentation av händelsen. Mer om "
+"gemenskapsrådet finns i riktlinjerna [2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -612,6 +625,19 @@ msgid ""
"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
msgstr ""
+"Om du är föremål för eller vittnar oacceptabelt beteende, eller har några "
+"andra problem, vänligen meddela gemenskapsrådet så snart som möjligt. Du kan"
+" kontakta gemenskapsfullmäktige personligen eller på tor-community-"
+"council(a)lists.torproject.org. Nuvarande rådsmedlemmar listas på wikin [1]. "
+"Gemenskapsrådets svar på incidenter kommer att variera från fall till fall. "
+"Rådet kommer att göra allt för att omedelbart reagera på händelsen. Rådet "
+"kommer att prioritera säkerheten för den person som har skadats eller "
+"riskerar att skadas. Person(er) som har skadats eller riskerar att skadas "
+"kan när som helst dra tillbaka incidentrapporten. Vi kommer aldrig att göra "
+"någonting utan samtycke från den person som har skadats eller riskerar att "
+"skada, utom i situationer där det finns ett hot om överhängande fara eller "
+"skada för någon. Mer information om gemenskapsrådets policy för rapportering"
+" och svar på incidenter finns på deras wiki [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:233
1
0

[translation/exoneratorproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties_completed
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 21f4aa84e9572441a457768a98c5e5883e150e01
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 04:47:02 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorpropertie…
---
ar/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
bn/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
ca/exonerator.properties | 1 -
cs/exonerator.properties | 26 +++++------
da/exonerator.properties | 1 -
de/exonerator.properties | 1 -
en/exonerator.properties | 1 -
en_GB/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
es/exonerator.properties | 1 -
es_AR/exonerator.properties | 2 +-
fa/exonerator.properties | 1 -
fr/exonerator.properties | 1 -
he/exonerator.properties | 1 -
hu/exonerator.properties | 1 -
is/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
it/exonerator.properties | 1 -
ja/exonerator.properties | 1 -
ka/exonerator.properties | 1 -
lt/exonerator.properties | 1 -
mk/exonerator.properties | 1 -
ms_MY/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
nb/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
nl/exonerator.properties | 1 -
pl/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
pt_BR/exonerator.properties | 1 -
pt_PT/exonerator.properties | 1 -
ro/exonerator.properties | 6 +--
ru/exonerator.properties | 1 -
sk/exonerator.properties | 1 -
sv/exonerator.properties | 1 -
th/exonerator.properties | 4 +-
tr/exonerator.properties | 1 -
uk/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
zh_CN/exonerator.properties | 1 -
zh_TW/exonerator.properties | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------
35 files changed, 487 insertions(+), 509 deletions(-)
diff --git a/ar/exonerator.properties b/ar/exonerator.properties
index f75492cea..b1be64e8c 100644
--- a/ar/exonerator.properties
+++ b/ar/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=Ù
Ù ÙØ¶ÙÙ ÙÙ
ؚادخا٠عÙÙØ§Ù ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª ÙØ§ÙØªØ§Ø±ÙØ® ÙØªØØ¯Ùد Ù
ا اذا ÙØ§Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù ÙØ¯ تÙ
استخداÙ
Ù Ø³Ø§ØšÙØ§
-form.ip.label=عÙÙØ§Ù ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª
-form.timestamp.label=ØªØ§Ø±ÙØ®
-form.search.label=ØšØØ«
-summary.heading=Ù
ÙØ®Øµ
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Ù
ØŽÙÙØ© ÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙÙØµÙÙ ÙÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª . Ø§ÙØ±Ø¬Ø£Ø¡Ù
ØØ§ÙÙØª ÙØÙØ§Ù. إذا إستÙ
رت اÙÙ
ØŽÙÙØ©ØØ±Ø¬Ø£Ù%s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=Ø£Ø®ØšØ±ÙØ§
-summary.serverproblem.dbempty.title=Ù
ØŽÙÙØ© ÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=ØªØšØ¯Ù ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª ÙØ§Ø±ØºØ©. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ اÙÙ
ØØ§ÙÙØ© ÙÙ ÙÙØª ÙØ§ØÙ. اذا استÙ
رت ÙØ°Ù اÙÙ
ØŽÙÙØ© Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=Ø£Ø®ØšØ±ÙØ§
-summary.invalidparams.notimestamp.title=ÙÙ
ÙØªÙ
ØªØØ¯Ùد ا٠Ù
Ø¹Ø·ÙØ§Øª
-summary.invalidparams.notimestamp.body=ÙØ£Ø³Ù Ø ÙØ§ØšØ¯ Ù
Ù Ø§Ø¯Ø®Ø§Ù Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®
-summary.invalidparams.noip.title=ÙÙ
ÙØªÙ
ادخا٠عÙÙØ§Ù ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª
-summary.invalidparams.noip.body=ÙØ£Ø³Ù ÙØ§ØšØ¯ Ù
٠ادخا٠عÙÙØ§Ù ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª
-summary.invalidparams.timestamprange.title=Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® خارج اÙÙØ·Ø§Ù اÙÙ
ØØ¯Ø¯
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Ø¹Ø°Ø±Ø§Ù ÙØ§ÙÙØ¬Ø¯ Ø§Ù ØšÙØ§Ùات ØšØªØ§Ø±ÙØ® %s ÙÙ ÙØ§Ø¹Ø¯Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ØªØ§Ø±ÙØ® Ù
اؚÙÙ %s Ù %s
-summary.invalidparams.invalidip.title=عÙÙØ§Ù ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª ØºÙØ± ØµØ§ÙØ
-summary.invalidparams.invalidip.body=Ø¹Ø°Ø±Ø§ÙØ %s عÙÙØ§Ù Ø¢Ù ØšÙ "IP" ØºÙØ± صØÙØ. ØµÙØºÙ عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¢Ù ØšÙ "IP" اÙÙ
تÙÙØ¹Ù %s ا٠%s .
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=ØªØ§Ø±ÙØ® ØºÙØ± ØµØ§ÙØ
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Ø¹Ø°Ø±Ø§ÙØ %s ØªØ§Ø±ÙØ® ØºÙØ± صØÙØ. ØµÙØºÙ Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® اÙÙ
تÙÙØ¹Ù %s .
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Ù
ÙØ¹Ø·Ù Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® Ù
ستجد Ø¬Ø¯ÙØ§
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=ÙØ¯ ÙØ§ تØÙÙ ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª عÙÙ ØšÙØ§Ùات ÙØ§ÙÙØ© ÙØ¥Ø¬Ø§ØšØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ·ÙØš ؚ؎Ù٠صØÙØ. آخر ØšÙØ§Ùات Ù
Ø³ØªÙØšÙØ© ÙØ§Ùت Ù
ÙØ° ÙÙÙ
ÙÙ. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù Ø§ØšØØ« Ù
Ø¬Ø¯Ø¯ÙØ§ ÙÙ ÙÙÙ
آخر.
-summary.serverproblem.nodata.title=Ù
ØŽÙÙØ© ÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
-summary.serverproblem.nodata.body.text=ÙØ§ÙÙØ¬Ø¯ ØšÙØ§Ùات ØšØ§ÙØªØ§Ø±ÙØ® اÙÙ
ذÙÙØ± ÙÙ ÙØ§Ø¹Ø¯Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ اÙÙ
ØØ§ÙÙÙ ÙØ§ØÙا. ÙÙ ØØ§Ù٠استÙ
رار ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ø·Ù Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=Ø£Ø®ØšØ±ÙØ§
-summary.negativesamenetwork.title=اÙÙØªØ§ØŠØ¬ Ø³ÙØšÙØ©
-summary.negativesamenetwork.body=ÙÙ
ÙØªÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠عÙÙØ§Ù Ø¢Ù ØšÙ %s ØšØªØ§Ø±ÙØ® %s ا٠ÙÙÙ
Ù
Ù Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®. ÙÙÙ
ÙØªÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø¹ÙØ§ÙÙ٠آ٠ؚ٠ÙÙ
رØÙ ØªÙØ± عÙÙ ÙÙØ³ ØŽØšÙØ© /%d Ù
ÙØ§Ø±ØšÙ ÙÙÙØªØ±Ù Ø§ÙØ²Ù
ÙÙÙ:
-summary.positive.title=اÙÙØªØ§ØŠØ¬ Ø§ÙØ¬Ø§ØšÙØ©
-summary.positive.body=تÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ù
رØÙ ØªÙØ± ÙØ§ØØ¯ Ø§Ù Ø§ÙØ«Ø± عÙ٠عÙÙØ§Ù Ø¢Ù ØšÙ %s ØšØªØ§Ø±ÙØ® %s ا٠ÙÙÙ
Ù
Ù Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® ÙÙ
ÙÙ ÙØªÙر Ø§ÙØªØ¹Ø±Ù عÙÙÙ.
-summary.negative.title=اÙÙØªØ§ØŠØ¬ Ø³ÙØšÙØ©
-summary.negative.body=ÙÙ
ÙØ¹Ø«Ø± عÙ٠عÙÙØ§Ù Ø¢Ù ØšÙ %s ØšØªØ§Ø±ÙØ® %s ا٠ÙÙ ØØ¯Ùد ÙÙÙ
Ù
Ù Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® اÙÙ
ذÙÙØ±.
-technicaldetails.heading=ØªÙØµÙ٠تÙÙÙØ©
-technicaldetails.pre=ØšØØ« ع٠عÙÙØ§Ù Ø¢Ù ØšÙ "IP address" ØšØªØ§Ø±ÙØ® %s ا٠ÙÙ ØØ¯Ùد ÙÙÙ
Ù
Ù %s. تÙ
Ø§ÙØ§Ø®ØªÙار Ù
Ù ÙØšÙ عÙ
ÙØ§Ø¡ ØªÙØ± ا٠Ù
رØÙ ØªÙØ± ÙØšÙاء دا؊رة.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Ø§ÙØ·Ø§ØšØ¹ Ø§ÙØ²Ù
ÙÙ ( Ù٠ت٠س٠)
-technicaldetails.colheader.ip=عÙÙØ§Ù(Ø¹ÙØ§ÙÙÙ) ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª
-technicaldetails.colheader.fingerprint=ؚصÙ
Ø© اÙÙÙÙØ©
-technicaldetails.colheader.nickname=Ø§ÙØ§Ø³Ù
اÙÙ
ستعار
-technicaldetails.colheader.exit=اغÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ©
-technicaldetails.nickname.unknown=Ù
جÙÙÙ
-technicaldetails.exit.unknown=Ù
جÙÙÙ
-technicaldetails.exit.yes=ÙØ¹Ù
-technicaldetails.exit.no=ÙØ§
-permanentlink.heading=راؚط دا؊Ù
-footer.abouttor.heading=Ø¹Ù ØªÙØ±
-footer.abouttor.body.text=Tor ÙÙ Ù
ØŽØ±ÙØ¹ ؚرÙ
ج٠عاÙÙ
Ù ÙØ¥Ø®Ùاء ÙÙÙØ© ØØ±ÙØ© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª عÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù ت؎ÙÙØ± Ø§ÙØØ²Ù
ات ÙØ¥Ø±Ø³Ø§ÙÙØ§ عؚر Ø³ÙØ³ÙØ© Ù
٠اÙÙÙØ²Ø§Øª ÙØšÙ Ø£Ù ØªØµÙ ÙØ¬ÙØ§ØªÙØ§. ØšÙØ§Ø¡ عÙ٠ذÙ٠إذا ØŽØ§ÙØ¯Øª ØØ±ÙØ© ØšÙØ§Ùات Ù
٠تØÙÙÙØ© TorØ ÙØØ±ÙØ© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª ÙØ°Ù ÙÙ Ø§ÙØºØ§ÙØš تصدر عادة Ù
٠؎خص ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
Tor ÙØ§ Ù
Ù Ù
ØŽØºÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ©. Ù
ØŽØ±ÙØ¹ Tor Project ÙÙ
؎غÙ٠تØÙÙÙØ© Tor ÙØ§ ÙÙ
ÙÙÙ٠تسجÙÙØ§Øª ÙØØ±ÙØ© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ تÙ
ر عؚر Ø§ÙØŽØšÙØ© ÙØšÙاء عÙ٠ذÙÙ ÙØ§ ÙØ³ØªØ·ÙعÙÙ ØªÙØ¯ÙÙ
Ø£Ù Ù
عÙÙÙ
ات ع٠Ù
ØµØ¯Ø±ÙØ§. ÙÙ ÙØ§Ø«Ùا Ù %sØ ÙÙØ§ تتردد Ù%s ÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات.
-footer.abouttor.body.link1=إعر٠اÙÙ
Ø²ÙØ¯ ØÙÙ Tor
-footer.abouttor.body.link2=ØªÙØ§ØµÙ Ù
ع Ù
ØŽØ±ÙØ¹ ØªÙØ±
-footer.aboutexonerator.heading=Ø¹Ù ØªÙØ±
-footer.aboutexonerator.body=ØªØØªÙØž خدÙ
Ø© ExoneraTor ÙÙØ§Ø¹Ø¯Ø© ØšÙØ§Ùات ÙØ¹ÙاÙÙÙ IP Ø§ÙØªÙ ÙØ§Ùت جزءا Ù
Ù ØŽØšÙØ© ØªÙØ±. Ù٠تجؚ Ø¹Ù Ø§ÙØªØ³Ø§Ø€Ù ع٠Ù
ا إذا ÙØ§Ù ÙØ¹Ù
Ù Ù
رØÙ ØªÙØ± عÙ٠عÙÙØ§Ù IP Ù٠زÙ
Ù Ù
ØØ¯Ø¯. ExoneraTor ÙØ¯ ØªØ®Ø²Ù Ø£ÙØ«Ø± Ù
٠عÙÙØ§Ù IP ÙØ§ØØ¯ ÙÙÙ Ù
رØÙ إذا ÙØ§Ùت Ø§ÙØªØ±ØÙÙØ§Øª تستعÙ
٠عÙÙØ§Ù IP Ù
ختÙÙ ÙÙØ®Ø±Ùج ÙØÙ Ø§ÙØ¥ÙترÙÙØª Ø¹ÙØ¶ Ø§ÙØªØ³Ø¬ÙÙ ÙÙ ØŽØšÙØ© ØªÙØ±Ø ÙØ¥Ø°Ø§ Ù
ÙØ ذÙ٠اÙÙ
ØØ±Ù Ø¥Ù
ÙØ§ÙÙØ© Ø¹ØšÙØ± Ø§ÙØØ±ÙØ© ÙÙ ØªÙØ± ÙØÙ Ø§ÙØ¥ÙترÙÙØª اÙÙ
ÙØªÙØØ© Ù٠ذÙÙ Ø§ÙØ²Ù
Ù.
-footer.language.name=Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ©
-footer.language.text=تتÙÙØ± تÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© ؚاÙÙØºØ§Øª Ø§ÙØ¢ØªÙØ© Ø£ÙØ¶Ø§Ù:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/bn/exonerator.properties b/bn/exonerator.properties
index e730a8a8f..b1be64e8c 100644
--- a/bn/exonerator.properties
+++ b/bn/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ¹àŠ¿àŠžàŠŸàŠ¬à§ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒà§àŠàŠ¿àŠ² àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠàŠŸàŠšàŠ€à§ àŠàŠàŠàŠ¿ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ²àŠ¿àŠà§àŠš:
-form.ip.label=àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ
-form.timestamp.label=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ
-form.search.label=àŠà§àŠà§àŠš
-summary.heading=àŠžàŠŸàŠ°àŠŸàŠàж
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠžàŠàНà§àŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ
àŠà§àŠ·àŠ®. àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s !
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
-summary.serverproblem.dbempty.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠž àŠàŠŸàŠ²àŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ¿àŠ€ àŠ¹àŠ¬à§à¥€ àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
-summary.invalidparams.notimestamp.title=àŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠ€àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¹à§ àŠšàŠ¿
-summary.invalidparams.notimestamp.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€
-summary.invalidparams.noip.title=àŠà§àŠš IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠ€àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¹à§ àŠšàŠ¿
-summary.invalidparams.noip.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€
-summary.invalidparams.timestamprange.title=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°àŠàŠ¿ àŠªàŠ°àŠ¿àŠžà§àŠ®àŠŸ àŠ¬àŠŸàŠàаà§
-summary.invalidparams.timestamprange.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ %s àŠ¥à§àŠà§ àŠà§àŠš àŠ€àŠ¥à§àН àŠšà§àŠà¥€ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s àŠàŠ¬àŠ %s àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ¬àŠŸàŠàŠŸàŠ àŠàаà§àŠšà¥€
-summary.invalidparams.invalidip.title=àŠ
àŠ¬à§àЧ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°
-summary.invalidparams.invalidip.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àЧ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠšàŠ¯àŠŒà¥€ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¶àŠ¿àŠ€ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠžàŠà§àŠ²àŠ¿ %s àŠ¬àŠŸ %s àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=àŠ
àŠ¬à§àЧ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àЧ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠšàŠ¯àŠŒà¥€ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¶àŠ¿àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠž %s àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠà§àЬ àŠžàŠŸàŠ®à§àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿àŠ
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=àŠàŠ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠàŠ¿ àŠžàŠ àŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ¬à§ àŠàŠ€à§àŠ€àŠ° àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠ¡à§àŠàŠŸàŠ¬à§àŠžàŠàŠ¿àŠ€à§ àŠ¯àŠ¥à§àŠ·à§àŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ£à§ àŠ¡à§àŠàŠŸ àŠ¥àŠŸàŠàŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠšàŠŸà¥€ àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ¶à§àŠ· àŠà§àйà§àŠ€ àŠ€àŠ¥à§àНàŠàŠ¿ àŠàŠ€àŠàŠŸàŠ²à§àа àŠàŠà§àа àŠŠàŠ¿àŠšà¥€ àŠ
àŠšà§àН àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ
àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠªà§àŠšàŠ°àŠŸàŠ¬à§àŠ€à§àŠ€àŠ¿ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàаà§à¥€
-summary.serverproblem.nodata.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
-summary.serverproblem.nodata.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠà§àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠà§àŠšà§ àŠ€àŠ¥à§àН àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠšàŠŸà¥€ àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s àŠàаà§àŠš!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
-summary.negativesamenetwork.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠšà§àŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
-summary.negativesamenetwork.body=àŠàŠ®àŠ°àŠŸ %s àŠ¬àŠ¿àŠ·à§à§ %s àŠŠàŠ¿àŠš àŠàа àŠàŠ¿àŠ€àŠ°à§ àŠà§àŠšà§ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿à¥€ àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠàŠ àŠžàŠ®àŠ¯àŠŒà§ àŠàŠàŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§ /%d àŠ
àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àН àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§àŠžà§àа IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿:
-summary.positive.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠàŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
-summary.positive.body=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠªàŠŸàŠàŠ¯àŠŒàŠŸ, àŠàŠ àŠ¬àŠŸ àŠàŠàŠŸàŠ§àŠ¿àŠ àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ %s àŠ¬àŠŸ %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ¯à§ àŠàа àŠà§àŠ²àŠŸàŠ¯àŠŒà§àŠšà§àŠ àŠàŠ¿àŠ² àŠžàŠ®à§àŠàŠ¬àŠ€ àŠàŠŸàŠšà§àŠš.
-summary.negative.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠšà§àŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
-summary.negative.body=àŠàŠ®àŠ°àŠŸ %s àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ, àŠ
àŠ¥àŠ¬àŠŸ %s àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿.
-technicaldetails.heading=àŠªà§àŠ°àŠ¯à§àŠà§àŠ€àŠ¿àŠàŠ€ àŠ¬àŠ¿àŠ¬àŠ°àŠ£
-technicaldetails.pre=%s àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ %s àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ
àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠàŠ àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠŠà§àŠàŠà§àŠšà¥€ àŠàа àŠà§àŠ²àŠŸàŠ¯àŠŒà§àŠšà§àŠ àŠàŠ àŠ¬àŠŸ àŠàŠ àŠàаà§àŠà§ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ¬àŠŸàŠàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ®àŠŸàŠ£à§àа àŠ°àŠ¿àŠ²à§à¥€
-technicaldetails.colheader.timestamp=àŠàŠŸàŠàŠ®àŠžà§àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ®à§àŠª (àŠàŠàŠàŠ¿àŠžàŠ¿)
-technicaldetails.colheader.ip=àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ (àŠàŠž)
-technicaldetails.colheader.fingerprint=àŠªàŠ°àŠ¿àŠàŠ¯àŠŒ àŠàŠà§àŠà§àвà§àа àŠàŠŸàŠª
-technicaldetails.colheader.nickname=àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠŸàŠ®
-technicaldetails.colheader.exit=àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠš àŠàаà§àŠš
-technicaldetails.nickname.unknown=àŠ
àŠàŠŸàŠšàŠŸ
-technicaldetails.exit.unknown=àŠ
àŠàŠŸàŠšàŠŸ
-technicaldetails.exit.yes=àŠ¹àŠŸ
-technicaldetails.exit.no=àŠšàŠŸ
-permanentlink.heading=àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠ¯àŠŒà§ àŠ²àŠ¿àŠà§àŠ
-footer.abouttor.heading=Tor àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§
-footer.abouttor.body.text=àŠàа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠšà§àŠ€àŠ°à§àŠàŠŸàŠ€àŠ¿àŠ àŠžàŠ«àŠàŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠªà§àаàŠàвà§àŠª àŠ¯àŠŸ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠà§àŠ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠ àŠàŠ°à§ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°àŠšà§àŠ àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ«àŠ¿àŠàŠà§ àŠ
àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠà§àŠà§àŠ·àŠ¿àŠ€ àŠàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠ àŠ€àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠšà§àŠ€àŠ¬à§àН àŠªà§àŠàŠàŠŸàŠšà§àа àŠàŠà§ àŠ¹àŠªà§àа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ¿àŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ àŠ€àŠŸàŠŠà§àа àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠ¯àŠŒà¥€ àŠ
àŠ€àŠàЬ, àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ¥à§àŠà§ àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠŠà§àŠàŠ€à§ àŠªàŠŸàŠš, àŠ€àŠ¬à§ àŠàŠ àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ«àŠ¿àŠàŠàŠ¿ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£àŠ€ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ
àŠªàŠŸàŠ°à§àŠàаà§àа àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€à§ àŠàа àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠàŠŸàŠ°à§ àŠàŠŸàŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠàŠŠà§àŠà§àŠ€ àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€ àŠàа àŠªà§àаà§àŠà§àŠà§àŠ àŠàŠ¬àŠ àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ
àŠªàŠŸàŠ°à§àŠàаàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°
à§àŠàŠàŠ¿àŠ° àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠà§àа àŠà§àŠšàŠ àŠ°à§àŠàаà§àŠ¡ àŠšà§àŠ àŠàŠ¬àŠ àŠ
àŠ€àŠàЬ àŠàŠàŠ¿àŠ° àŠàŠ€à§àŠž àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠà§àŠš àŠ€àŠ¥à§àН àŠžàŠ°àŠ¬àŠ°àŠŸàŠ¹ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠšàŠŸà¥€ %s àŠšàŠ¿àŠ¶à§àŠàŠ¿àŠ€ àŠàаà§àŠš, àŠàŠ¬àŠ àŠàŠ°à§ àŠ€àŠ¥à§àНà§àа àŠàŠšà§àН %s àŠŠà§àŠ¬àŠ¿àŠ§àŠŸ àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš àŠšàŠŸà¥€
-footer.abouttor.body.link1=àŠàа àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠàŠ°àŠ àŠàŠŸàŠšà§àŠš
-footer.abouttor.body.link2=Tor Project, Inc àŠàа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠ¯à§àŠàŠŸàŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš
-footer.aboutexonerator.heading=àŠàŠà§àŠžàŠšà§àŠ°àŠŸàŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§
-footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor àŠªàŠ°àŠ¿àŠ·à§àŠ¬àŠŸ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ
à§àŠ¯àŠŸàŠ¡à§àаà§àŠžàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠž àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ°àŠŸàŠà§ àŠ¯àŠŸ àŠàа àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§àа àŠ
àŠàŠ¶à¥€ & Nbsp; àŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ€à§àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠàŠ¿àŠ·à§àŠ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠ€à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠàŠ²àŠ®àŠŸàŠš àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠªà§àŠ°àŠ¶à§àŠšà§àа àŠàŠ€à§àŠ€àŠ° àŠŠà§àŠ¯àŠŒà¥€ & Nbsp; àŠžàŠ®à§àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ àŠšàŠ¿àŠ¬àŠšà§àŠ§àŠšà§àа àŠà§àŠ¯àŠŒà§ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°àŠšà§àŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠš àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ¥àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ ExoneraTor àŠàŠàŠŸàŠ§àŠ¿àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠžàŠàаàŠà§àŠ·àŠ£ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§, àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠ¿ àŠ àŠžàŠ®àŠ¯àŠŒà§ àŠà§àŠ²àŠŸ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°à
Ššà§àŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ« àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ«àŠ¿àŠà§àа àŠ
àŠšà§àŠ®àŠ€àŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠà§àŠ¯àŠŒ àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠžàŠàаàŠà§àŠ·àŠ£ àŠàаà§à¥€
-footer.language.name=àŠàŠàаà§àŠàŠ¿
-footer.language.text=àŠàŠ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ®à§àŠšàŠ²àŠ¿àŠàŠ¿àŠ€ àŠàŠŸàŠ·àŠŸàŠ¯àŠŒàŠ àŠªàŠŸàŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¯àŠŸàŠ¯àŠŒ:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/ca/exonerator.properties b/ca/exonerator.properties
index 25e5fc2c7..8e74be669 100644
--- a/ca/exonerator.properties
+++ b/ca/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=El resultat és positiu
summary.positive.body=Hem trobat un o més relés Tor en l'adreça IP %s durant el dia %s que els clients Tor probablement coneixien.
summary.negative.title=El resultat és negatiu
summary.negative.body=No s'ha trobat l'adreça IP %s durant el dia %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Detalls tÚcnics
technicaldetails.pre=S'està cercant l'adreça IP %s durant el dia de %s. Els clients tor podien haver sel·leccionat aquest o aquests repetidors de Tor per construir circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marca horà ria (UTC)
diff --git a/cs/exonerator.properties b/cs/exonerator.properties
index cd6eff007..ca275383d 100644
--- a/cs/exonerator.properties
+++ b/cs/exonerator.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-form.explanation=Zadejte IP adresu a datum pro zjiÅ¡tÄnÃ, zda byla adresa pouÅŸita jako Tor uzel:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
form.ip.label=IP adresa
form.timestamp.label=Datum
form.search.label=Hledat
@@ -19,35 +19,35 @@ summary.invalidparams.invalidip.title=Neplatná IP adresa
summary.invalidparams.invalidip.body=Je nám lÃto, ale %s nenà platná IP adresa. Podporované formáty IP adresy jsou %s a %s.
summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Neplatné datum
summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Je nám lÃto, ale %s nenà platné datum. PodporovanÜ formát data je %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Datum je mimo rozsah
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Databáze nemusà obsahovat nejnovÄjšà data pro odpovÄÄ na tento poÅŸadavek. Poslednà data jsou dva dny stará. Opakujte prosÃm své vyhledávánà zÃtra.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
summary.serverproblem.nodata.title=Problém na serveru
summary.serverproblem.nodata.body.text=Databáze neobsahuje şádná data pro zadané datum. Zkuste to prosÃm pozdÄji. Pokud problém pÅetrvává, prosÃm, %s!
summary.serverproblem.nodata.body.link=kontaktujte nás
summary.negativesamenetwork.title=VÜsledek je negativnÃ
-summary.negativesamenetwork.body=NenaÅ¡li jsme IP adresu %s ke dni %s. NaÅ¡li jsme ale jiné IP adresy uzlů Tor ve stejné / %d sÃti okolo data:
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
summary.positive.title=VÜsledek je pozitivnÃ
-summary.positive.body=NaÅ¡li jsme jednu nebo vÃce IP adres uzlů Tor ze dne %s, které by Tor klienti mohli znát.
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=VÜsledek je negativnÃ
summary.negative.body=Nenašli jsme IP adresu %s ze dne %s.
-technicaldetails.heading=Technické podrobnosti
-technicaldetails.pre=Vyhledávánà IP adresy %s v nebo okolo dne %s. Tor klienti si mohli tyto uzly Toru vybrat k vytvoÅenà okruhu.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
technicaldetails.colheader.ip=IP adresy
technicaldetails.colheader.fingerprint=Otisk identity
technicaldetails.colheader.nickname=PÅezdÃvka
-technicaldetails.colheader.exit=Opustit uzel
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
technicaldetails.nickname.unknown=NeznámÜ
technicaldetails.exit.unknown=NeznámÜ
technicaldetails.exit.yes=Ano
technicaldetails.exit.no=Ne
permanentlink.heading=TrvalÜ odkaz
footer.abouttor.heading=O Toru
-footer.abouttor.body.text=Tor je mezinárodnà softwarovÜ projekt, kterÜ anonymizuje internetovÜ pÅenos pomocà jeho Å¡ifrovánà a pÅenosem skrze nÄkolik uzlů. Pokud vidÃte provoz z uzlu Tor, pravdÄpodobnÄ tento provoz pocházà od nÄkoho, kdo pouÅŸÃvá Tor, a ne od provozovatele uzlu samotného. Tor Project a provozovatelé uzlů nemajà şádné záznamy o provozu, kterÜ procházà jejich sÃtÃ, a nemohou tak o jeho původu podat şádné informace. UrÄitÄ si %s a nebojte se %s pro vÃce informacÃ.
-footer.abouttor.body.link1=zjistÄte o Toru vÃce
-footer.abouttor.body.link2=kontaktovat The Tor Project, Inc.
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=O ExoneraToru
-footer.aboutexonerator.body=SluÅŸba ExoneraTor spravuje databázi IP adres, které byly souÄástà sÃtÄ Tor. OdpovÃdá na otázku, zda na dané IP adrese bÄÅŸel v danÜ den uzel Toru. ExoneraTor můşe uchovávat vÃce neÅŸ jednu IP adresu pro kaÅŸdÜ uzel, pokud uzly pouÅŸÃvajà různé IP adresy pro posÃlánà provozu do internetu, ale ne pro registraci do sÃtÄ Tor. Uchovává také informaci, jestli uzel v danÜ Äas umoÅŸnil pÅenos provozu Tor do otevÅeného internetu.
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
footer.language.name=AngliÄtina
footer.language.text=Tato stránka je také dostupná v následujÃcÃch jazycÃch:
diff --git a/da/exonerator.properties b/da/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/da/exonerator.properties
+++ b/da/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/de/exonerator.properties b/de/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/de/exonerator.properties
+++ b/de/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/en/exonerator.properties b/en/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/en/exonerator.properties
+++ b/en/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/en_GB/exonerator.properties b/en_GB/exonerator.properties
index 1ce99361f..b1be64e8c 100644
--- a/en_GB/exonerator.properties
+++ b/en_GB/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
-form.ip.label=IP address
-form.timestamp.label=Date
-form.search.label=Search
-summary.heading=Summary
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
-summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
-summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
-summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
-summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
-summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
-summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
-summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
-summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
-summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
-summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
-summary.positive.title=Result is positive
-summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
-summary.negative.title=Result is negative
-summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-technicaldetails.heading=Technical details
-technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
-technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
-technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
-technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
-technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
-technicaldetails.exit.unknown=Unknown
-technicaldetails.exit.yes=Yes
-technicaldetails.exit.no=No
-permanentlink.heading=Permanent link
-footer.abouttor.heading=About Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymise Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
-footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
-footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
-footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
-footer.language.name=English
-footer.language.text=This page is also available in the following languages:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index ed8da8ef8..d00b7086a 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=El resultado es positivo
summary.positive.body=Encontramos uno o más repetidores Tor en la dirección IP %s en la fecha, o durante un dÃa en torno a %s, que los clientes Tor es probable que conocieran.
summary.negative.title=El resultado es negativo
summary.negative.body=No encontramos la dirección IP %s en la fecha, o durante un dÃa en torno a %s.
-summary.missingdata=Sin embargo, a la base de datos le faltan varias horas de datos para esta solicitud especÃfica, por lo que se debe interpretar este resultado con cuidado.
technicaldetails.heading=Detalles técnicos
technicaldetails.pre=Buscando la dirección IP %s en la fecha, o durante un dÃa en torno a %s. Los clientes Tor podrÃan haber seleccionado este o estos repetidores Tor para construir circuitos.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marca de tiempo (UTC)
diff --git a/es_AR/exonerator.properties b/es_AR/exonerator.properties
index b7836dbc8..00cec963c 100644
--- a/es_AR/exonerator.properties
+++ b/es_AR/exonerator.properties
@@ -43,7 +43,7 @@ technicaldetails.exit.yes=SÃ
technicaldetails.exit.no=No
permanentlink.heading=VÃnculo permanente
footer.abouttor.heading=Acerca de Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor es un proyecto internacional de software para anonimizar al tráfico de Internet mediante el cifrado de paquetes y su envÃo a través de una serie de saltos hasta que llegan a su destino. De ésta manera, si mirás el tráfico desde un relevo Tor, éste tráfico usualmente se origina desde alguien usando Tor, en vez de desde el operador del relevo . El proyecto Tor y los operadores de relevos Tor no tienen registros del tráfico que pasa sobre la red y de ésta manera no pueden proveer ninguna información acerca de sus orÃgenes. Asegurate de %s, y no dudes en %s para más información.
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
footer.abouttor.body.link1=aprender más acerca de Tor
footer.abouttor.body.link2=contactar The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=Acerca de ExoneraTor
diff --git a/fa/exonerator.properties b/fa/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/fa/exonerator.properties
+++ b/fa/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/fr/exonerator.properties b/fr/exonerator.properties
index 77ae2fc27..a34b03a3a 100644
--- a/fr/exonerator.properties
+++ b/fr/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Résultat positif
summary.positive.body=Nous avons trouvé un ou plusieurs relais Tor à lâadresse IP %s probablement connus des clients Tor le %s ou à un jour prÚs.
summary.negative.title=Résultat négatif
summary.negative.body=Nous nâavons pas trouvé lâadresse IP %s, le %s ou à un jour prÚs.
-summary.missingdata=Cependant, il manque plusieurs heures de données dans la base de données pour cette requête particuliÚre, et ces résultats devraient donc être interprétés avec prudence.
technicaldetails.heading=Détails techniques
technicaldetails.pre=Recherche de lâadresse IP %s, le %s ou à un jour prÚs. Des clients Tor pourraient avoir choisi ce ou ces relais Tor pour construire des circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Date et heure (UTC)
diff --git a/he/exonerator.properties b/he/exonerator.properties
index 289a5dc48..d3fb54e42 100644
--- a/he/exonerator.properties
+++ b/he/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=×ת×׊×× ×××××ת
summary.positive.body=×׊×× × ××סך Tor ××× ×× ××תך ××ת××ת IP ×©× %s ×××× ×× ××××× ××× ×©× %s ש××§×××ת Tor ××× ×¡××ך×× ××××ך.
summary.negative.title=×ת×׊×× ×©××××ת
summary.negative.body=×× ×׊×× × ×ת××ת IP ×©× %s ×××× ×× ××××× ××× ×©× %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=׀ך××× ××× ×××
technicaldetails.pre=××׀ש ××ך ×ת××ת IP ×©× %s ×××× ×× ××××× ××× ×©× %s. ××§×××ת Tor ×××× ××××ך ××× ×× ××××¡×š× Tor ××× ××× ×ת ××¢××××.
technicaldetails.colheader.timestamp=××ת×ת ××× (UTC)
diff --git a/hu/exonerator.properties b/hu/exonerator.properties
index c9a79b076..2320e2947 100644
--- a/hu/exonerator.properties
+++ b/hu/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Az eredmény pozitÃv
summary.positive.body=Egy vagy több Tor relét találtunk a %s IP cÃmen %s napon vagy azon belÃŒl, amik valószÃnűleg Tor kliensek voltak.
summary.negative.title=Az eredmény negatÃv
summary.negative.body=Nem találtunk %s IP cÃmet %s napon vagy azon belÃŒl.
-summary.missingdata=Az adatbázisból hiányzik néhány óra adat ehhez a konkrét kéréshez, Ãgy ezt az eredményt óvatosan szabad csak értelmezni.
technicaldetails.heading=Műszaki részletek
technicaldetails.pre=%s IP cÃm lekérdezése %s napon vagy azon belÃŒl. A Tor kliensek kiválaszthatták volna ezt vagy ezeket a Tor reléket hálózatok épÃtéséhez.
technicaldetails.colheader.timestamp=IdÅbélyeg (UTC)
diff --git a/is/exonerator.properties b/is/exonerator.properties
index ccc8fc28a..b1be64e8c 100644
--- a/is/exonerator.properties
+++ b/is/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=Settu inn IP-tölu og dagsetningu til að sjá hvort ßetta vistfang hafi verið notað sem Tor-endurvarpi:
-form.ip.label=IP-vistfang
-form.timestamp.label=Dagsetning
-form.search.label=Leita
-summary.heading=Samantekt
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Vandamál à ßjóni
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Get ekki tengst gagnagrunninum. Reyndu aftur sÃðar. Ef vandamálið heldur áfram, %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=láttu okkur vita
-summary.serverproblem.dbempty.title=Vandamál à ßjóni
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=Gagnagrunnurinn lÃtur út fyrir að vera tómur. Reyndu aftur sÃðar. Ef vandamálið heldur áfram, %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=láttu okkur vita
-summary.invalidparams.notimestamp.title=Engin dagsetningarfÊrsla gefin
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Ãú verður einnig að gefa upp dagsetningarfÊrslu
-summary.invalidparams.noip.title=Engin IP-tala gefin
-summary.invalidparams.noip.body=Ãú verður einnig að gefa upp IP-tölu
-summary.invalidparams.timestamprange.title=DagsetningarfÊrsla utan marka
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Ãvà miður, gagnagrunnurinn inniheldur engin gögn sÃðan %s. Veldu dagsetningu á milli %s og %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=Ãgild fÊrsla IP-tölu
-summary.invalidparams.invalidip.body=Ãvà miður, %s er ekki gilt IP-vistfang. VÊnst er IP-vistfanga á sniðunum %s eða %s.
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Ãgild dagsetningarfÊrsla
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Ãvà miður, %s er ekki gild dagsetning. VÊnst er dagsetninga á sniðinu %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=DagsetningarfÊrsla of nÜleg
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Gagnagrunnurinn gÊti ekki ennßá innihaldið nÊg gögn til að svara ßessari beiðni. SÃðustu samßykktu gögn eru frá ßvà à fyrradag. Endurtaktu leitina einhvern nÊstu daga.
-summary.serverproblem.nodata.title=Vandamál à ßjóni
-summary.serverproblem.nodata.body.text=Ãvà miður, gagnagrunnurinn inniheldur engin gögn frá umbeðinni dagsetningu. Reyndu aftur sÃðar. Ef vandamálið heldur áfram, %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=láttu okkur vita
-summary.negativesamenetwork.title=Niðurstaða er neikvÊð
-summary.negativesamenetwork.body=Við gátum ekki fundið IP-vistfang %s á eða innan dags frá %s. En við fundum IP-vistföng Tor-endurvarpa á sama /%d netkerfinu nálÊgt tÃmasetningunni:
-summary.positive.title=Niðurstaða er jákvÊð
-summary.positive.body=Við fundum einn eða fleiri Tor-endurvarpa á IP-vistfanginu %s á eða innan dags frá %s, endurvarpa sem Tor-biðlarar vÊru lÃklegir til að ßekkja.
-summary.negative.title=Niðurstaða er neikvÊð
-summary.negative.body=Við gátum ekki fundið IP-vistfang %s á eða innan dags frá %s.
-technicaldetails.heading=TÊknileg atriði
-technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
-technicaldetails.colheader.timestamp=TÃmamerki (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=IP-vistfang (vistföng)
-technicaldetails.colheader.fingerprint=Auðkennisfingrafar
-technicaldetails.colheader.nickname=Viðurnefni
-technicaldetails.colheader.exit=Ãttaksendurvarpi
-technicaldetails.nickname.unknown=Ãßekkt
-technicaldetails.exit.unknown=Ãßekkt
-technicaldetails.exit.yes=Já
-technicaldetails.exit.no=Nei
-permanentlink.heading=Fastur tengill
-footer.abouttor.heading=Um Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor er alßjóðlegur hugbúnaður til ßess að gera umferð um Internetið nafnlausa með ßvà að dulrita pakka og senda ßá à gegnum röð milligönguaðila áður en ßeir fara á áfangastað. Ãar af leiðandi, ef ßú sérð umferð frá Tor-endurvarpa, ßá er ßessi umferð venjulega frá einhverjum sem notar Tor, frekar en frá ßeim sem rekur endurvarpann. Tor-verkefnið og rekstraraðilar Tor-endurvarpa hafa enga skráningu yfir umferðina sem fer um netið og geta ßvà ekki gefið neinar upplÜsingar um upptök hennar. Reyndu samt að %s, og ekki hika við að %s til að nálgast frekari upplÜsingar.
-footer.abouttor.body.link1=lÊra meira um Tor
-footer.abouttor.body.link2=hafa samband við Tor-verkefnið
-footer.aboutexonerator.heading=Um ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor ßjónustan viðheldur gagnagrunni yfir IP-vistföng sem hafa verið hluti af Tor-netinu. Ãað svarar ßeirri spurningu hvort Tor endurvarpi hafi verið keyrandi á tilteknu IP-vistfangi á tiltekinni dagsetningu. ExoneraTor gÊti geymt fleiri en eitt IP-vistfang á hvern endurvarpa ef endurvarpar nota annað IP-vistfang fyrir útgang á internetið heldur en til skráningar inn á Tor-netið, eins geymir ExoneraTor hvort endurvarpi leyfði gegnumstreymi Tor-umferðar inn á opna internetið á ßeim tÃma.
-footer.language.name=Ãslenska
-footer.language.text=Ãessi sÃða er einnig tiltÊk á eftirfarandi tungumálum:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/it/exonerator.properties b/it/exonerator.properties
index 701072866..982406b72 100644
--- a/it/exonerator.properties
+++ b/it/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Il risultato Ú positivo
summary.positive.body=Abbiamo trovato uno o più nodi Tor sull' indirizzo IP %s il %s o a un giorno di distanza che i client Tor probabilmente conoscevano.
summary.negative.title=Il risultato Ú negativo
summary.negative.body=Non abbiamo trovato l'indirizzo IP %s il %s o entro un giorno di distanza.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Dettagli tecnici
technicaldetails.pre=In cerca dell' indirizzo IP %s il %s o entro un giorno di distanza. I client Tor potrebbero aver scelto questo o questi nodi Tor per costruire circuiti.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marca temporale (UTC)
diff --git a/ja/exonerator.properties b/ja/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/ja/exonerator.properties
+++ b/ja/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ka/exonerator.properties b/ka/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/ka/exonerator.properties
+++ b/ka/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/lt/exonerator.properties b/lt/exonerator.properties
index e6c7ad33c..ad1cd4f83 100644
--- a/lt/exonerator.properties
+++ b/lt/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Rezultatas yra teigiamas
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Rezultatas yra neigiamas
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=TechninÄ informacija
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/mk/exonerator.properties b/mk/exonerator.properties
index 3e60dc506..c720c8fc6 100644
--- a/mk/exonerator.properties
+++ b/mk/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=РезÑлÑаÑÐŸÑ Ðµ пПзОÑОвеМ
summary.positive.body=ÐаÑЎПвЌе еЎМП ОлО пПвеÑе Tor Ñелеа Ма IP аЎÑеÑа %s Ма ОлО вП пеÑОПЎ ПЎ ЎеМ %s кПО Ма Tor клОеМÑОÑе МаÑвеÑПÑаÑМП ОЌ бОле пПзМаÑО.
summary.negative.title=РезÑлÑаÑÐŸÑ Ðµ МегаÑОвеМ
summary.negative.body=Ðе МаÑЎПвЌе IP аЎÑеÑа %s Ма ОлО вП пеÑОПЎ ПЎ ЎеМ%s.
-summary.missingdata=Сепак, вП базаÑа Ма пПЎаÑПÑО МеЎПÑÑаÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐœÐµÐºÐŸÐ»ÐºÑ ÑаÑПвО пПЎаÑПÑО за Пва ÑпеÑОÑОÑМП баÑаÑе, Ñака ÑÑП ÐŸÐ²ÐŸÑ ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐŒÐŸÑа вМОЌаÑелМП Ўа Ñе ÑПлкÑва.
technicaldetails.heading=ТеÑ
МОÑкО ЎеÑалО
technicaldetails.pre=ÐаÑаÑе IP аЎÑеÑа %s Ма ОлО вП пеÑОПЎ ПЎ ЎеМ %s. Tor клОеМÑОÑе ЌПжебО гП ОзбÑале Пва ОлО ПвОе Tor Ñелеа за Ўа ÑÐŸÐ·ÐŽÐ°ÐŽÐ°Ñ Tor кÑÑгПвО.
technicaldetails.colheader.timestamp=ÐÑеЌеМÑкО пеÑÐ°Ñ (пП ÑМОвеÑзалМП вÑеЌе - UTC)
diff --git a/ms_MY/exonerator.properties b/ms_MY/exonerator.properties
index 2ea971c80..b1be64e8c 100644
--- a/ms_MY/exonerator.properties
+++ b/ms_MY/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=Masukkan satu alamat IP dan tarikh untuk ketahui sama ada alamat tersebut sudah digunakan sebagai geganti Tor:
-form.ip.label=Alamat IP
-form.timestamp.label=Tarikh
-form.search.label=Gelintar
-summary.heading=Ringkasan
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Masalah pelayan
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Tidak boleh bersambung dengan pengkalan data. Cuba sekali lagi kemudian. Jika masalah ini masih berlanjutan, sila %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=beritahu kami
-summary.serverproblem.dbempty.title=Masalah pelayar
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=Pangkalan data nampaknya kosong. Cuba sekali lagi kemudian. JIka masalah ini masih wujud, sila %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=beritahu kami
-summary.invalidparams.notimestamp.title=Tiada parameter tarikh diberikan
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Maaf, anda juga perlu sediakan satu parameter tarikh.
-summary.invalidparams.noip.title=Tiada parameter alamat IP diberikan
-summary.invalidparams.noip.body=Maaf, anda juga perlu sediakan satu parameter alamat IP.
-summary.invalidparams.timestamprange.title=Parameter tarikh diluar julat
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Maaf, pangkalan data tidak mengandungi apa-apa data daripada %s. Sila pilih satu tarikh antara %s hingga %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=Parameter alamat IP tidak sah
-summary.invalidparams.invalidip.body=Maaf, %s bukan alamat IP yang sah. Format alamat IP dijangka sebagai %s atau %s.
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Parameter tarikh tidak sah
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Maaf, %s bukan tarikh yang sah. Format tarikh dijangka ialah %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Parameter tarikh terkini
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Pangkalan data masih belum mengandungi data yang mencukupi untuk membetulkan jawapan permintaan ini. Data diterima yang terkini ialah hari sebelum semalam. Sila ulang penggelintaran anda pada hari berikutnya.
-summary.serverproblem.nodata.title=Masalah pelayar
-summary.serverproblem.nodata.body.text=Pangkalan data tidak mengandungi apa-apa data untuk tarikh yang dipinta. Cuba sekali lagi kemudian. Jika masalah ini masih wujud, sila %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=beritahu kami
-summary.negativesamenetwork.title=Keputusan adalah negatif
-summary.negativesamenetwork.body=Kami tidak menemui alamat IP %s pada atau dalam tempoh sehari dari %s. Tetapi kami menemui alamat IP lain geganti Tor dalam rangkaian %d/sama dalam tempoh:
-summary.positive.title=Keputusan adalah positif
-summary.positive.body=Kami menemui satu atau lebih geganti Tor pada alamat IP %s pada atau dalam tempoh sehari dari %s yang mana klien Tor mahu diketahui.
-summary.negative.title=Keputusan adalah negatif
-summary.negative.body=Kami tidak menemui alamat IP %s pada atau dalam tempoh sehari dari %s.
-technicaldetails.heading=Perincian teknikal
-technicaldetails.pre=Mencari alamat IP %s aktif atau dalam tempoh sehari %s. Klirn Tor tidak memilih ini atau geganti Tor ini untuk membina litar.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Setem masa (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=Alamat IP
-technicaldetails.colheader.fingerprint=Kenal pasti cap jari
-technicaldetails.colheader.nickname=Gelaran
-technicaldetails.colheader.exit=Keluar dari geganti
-technicaldetails.nickname.unknown=Tidak diketahui
-technicaldetails.exit.unknown=Tidak diketahui
-technicaldetails.exit.yes=Ya
-technicaldetails.exit.no=Tidak
-permanentlink.heading=Pautan kekal
-footer.abouttor.heading=Perihal Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor merupakan sebuah projek perisian antarabangsa yang bertujuan untuk awanamakan trafik Internet dengan menyulitkan paket-paket dan menghantarnya melalui siri-siri hop sebelum ia tiba ke destinasinya. Maka, jika anda mendapati ada trafik dari geganti Tor, trafik ini biasanya berasal daripada seseorang yang menggunakan Tor, berbanding geganti operator. Projek Tor dan operator geganti Tor tidak menyimpan rekod trafik yang melepasi rangkaian dan sememangnya tidak menyediakan apa-apa maklumat berkenaan puncanya. Pastikan anda mencuba %s, dan tidak ragu-ragu ke %s untuk mendapatkan maklumat lanjut.
-footer.abouttor.body.link1=ketahui lebih lanjut berkenaan Tor
-footer.abouttor.body.link2=hubungi Tor Project, Inc.
-footer.aboutexonerator.heading=Perihal ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=Perkhidmatan ExoneraTor menyelenggara satu pangkalan data alamat IP yang merupakan sebahagian daripada rangkaian Tor. Ia memberitahu, sama ada terdapat sebuah geganti Tor yang berjalan menggunakan alamat IP tertentu pada tarikh yang diberikan. ExoneraTor menyimpan lebih dari satu alamat IP per geganti jika geganti menggunakan alamat IP berlainan ketika keluar dari Internet dan juga ketika mendaftar masuk ke dalam rangkaian Tor, ia juga menyimpan tetapan sama ada geganti diizinkan masuk ke trafik Tor semasa memasuki Internet pada ketika itu.
-footer.language.name=Bahasa Inggeris
-footer.language.text=Laman ini juga boleh tersedia dengan bahasa berikut:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/nb/exonerator.properties b/nb/exonerator.properties
index 3dc40b801..b1be64e8c 100644
--- a/nb/exonerator.properties
+++ b/nb/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=Skriv inn en IP-adresse og en dato for å finne ut hvilken adresse som ble brukt som et Tor-rutingsstafettoppsett:
-form.ip.label=IP-adresse
-form.timestamp.label=Dato
-form.search.label=SÞk
-summary.heading=Sammendrag
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Tjener-problem
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Kunne ikke koble til databasen. PrÞv igjen senere. Hvis problemet vedvarer, %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=la det komme oss for Þre
-summary.serverproblem.dbempty.title=Tjenerproblem
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=Databasen ser ut til å vÊre tom. PrÞv igjen senere. Hvis problemet vedvarer, %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=la det komme oss for Þre
-summary.invalidparams.notimestamp.title=Dato-parameter ikke angitt
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Beklager, du må også inkludere et dato parameter.
-summary.invalidparams.noip.title=Inget IP-adresse-parameter angitt
-summary.invalidparams.noip.body=Beklager du må i tillegg oppgi et IP-adresse-parameter.
-summary.invalidparams.timestamprange.title=Dato-parameter utenfor gyldig område
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Beklager, databasen inneholder ingen data fra %s. Velg en dato mellomg %s og %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=Ugyldig IP-adresse-parameter
-summary.invalidparams.invalidip.body=Beklager, %s er ikke en gyldig IP-adresse. Forventet format for IP-adresser er %s eller %s.
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Ugyldig dato-parameter
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Beklager, %s er ikke en valid dato. Det forventede dato formatet er %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Dato-parameter er for nylig
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Det kan hende databasen ikke har nok data til å svare riktig på denne forespÞrselen. Den senest godtatte dataen er fra dagen fÞr i går. Gjenta sÞket ditt en annen dag.
-summary.serverproblem.nodata.title=Tjener-problem
-summary.serverproblem.nodata.body.text=Databasen inneholder ingen data for den forespurte datoen. PrÞv igjen senere. Hvis problemet vedvarer, %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=la det komme oss for Þre
-summary.negativesamenetwork.title=Resultatet er negativt.
-summary.negativesamenetwork.body=Fant ikke IP-adressen %s på eller innenfor én dags tidsforlÞp av %s. Fant dog andre IP-adresser til Tor-rutingsstafettoppsett i samme /%d nettverk omkring tiden:
-summary.positive.title=Resultatet er positivt.
-summary.positive.body=Vi fant én eller flere Tor-rutingsstafettoppsett på IP-adressen %s på eller innenfor én dags tidsforlÞp av %s som Tor-klientene sannsynlig visste om.
-summary.negative.title=Resultatet er negativt.
-summary.negative.body=Vi fant ikke IP-addressen %s på eller innenfor én dags tidsforlÞp av %s.
-technicaldetails.heading=Tekniske detaljer
-technicaldetails.pre=Ser etter IP-adressen %s på eller én dags tidsforlÞp av %s. Tor-klienter kunne ha valgt ett av disse Tor-rutingsstafettoppsettene til å bygge kretser.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstempel (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=IP-adresse(r)
-technicaldetails.colheader.fingerprint=Identifiser fingeravtrykk
-technicaldetails.colheader.nickname=Kallenavn
-technicaldetails.colheader.exit=Utgangangs-Tor-rutingsstafettoppsett
-technicaldetails.nickname.unknown=Ukjent
-technicaldetails.exit.unknown=Ukjent
-technicaldetails.exit.yes=Ja
-technicaldetails.exit.no=Nei
-permanentlink.heading=Permanent lenke
-footer.abouttor.heading=Om Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor er et internasjonalt programvareprosjekt for å anonymisere Internett-trafikk ved å kryptere pakker og sende dem gjennom en serie hopp fÞr de når målet.&Nbsp; Derfor, hvis du ser trafikk fra et Tor-relé, kommer denne trafikken vanligvis fra noen som bruker Tor, i stedet for fra reléoperatÞren.&Nbsp; Tor Project og Tor-reléoperatÞrene har ingen oversikt over trafikken som passerer over nettverket, og kan derfor ikke gi noen informasjon om opprinnelsen.&Nbsp; Husk å %s, og ikke nÞl med å %s for mer informasjon.
-footer.abouttor.body.link1=lÊr mer om Tor
-footer.abouttor.body.link2=kontakt The Tor Project, Inc.
-footer.aboutexonerator.heading=Om ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor-tjenesten veldikeholder en database med IP-adresser som har vÊrt en del av Tor-nettverket. Den svarer på spÞrsmål knyttet til om et Tor-routingstafettoppsett kjÞrte på en angitt IP-adresse på en gitt dato. ExoneraTor kan lagre mer enn én IP-adresse per routingstafettoppsett hvis de bruker en annen IP-adresse for å trå over til Internett enn for å registrere seg i Tor-nettverket, og den lagrer hvorvidt et routingstafettoppsett tillot Tor-trafikk overgang til det åpne Internett på dette tidspunktet.
-footer.language.name=Engelsk
-footer.language.text=Denne siden er også tilgjengelig på fÞlgende språk:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/nl/exonerator.properties b/nl/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/nl/exonerator.properties
+++ b/nl/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/pl/exonerator.properties b/pl/exonerator.properties
index ef4750d6a..b1be64e8c 100644
--- a/pl/exonerator.properties
+++ b/pl/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=Podaj adres IP oraz datÄ, aby sprawdziÄ, czy dany adres zostaÅ uÅŒyty jako przekaźnik przeglÄ
darki Tor:
-form.ip.label=Adres IP
-form.timestamp.label=Data
-form.search.label=Szukaj
-summary.heading=Podsumowanie
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Problem z serwerem
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Nie moÅŒna poÅÄ
czyÄ siÄ z bazÄ
danych. Spróbuj ponownie później. JeÅli problem siÄ utrzymuje, prosimy %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=powiadom nas
-summary.serverproblem.dbempty.title=Problem z serwerem
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=Baza danych zdaje siÄ byÄ pusta. Spróbuj ponownie później. JeÅli problem siÄ pojawia siÄ ponownie, prosimy %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=powiadom nas
-summary.invalidparams.notimestamp.title=Brak daty
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Przepraszamy, musisz podaÄ datÄ.
-summary.invalidparams.noip.title=Brak parametru adresu IP
-summary.invalidparams.noip.body=Przepraszamy, musisz podaÄ parametry adresu IP
-summary.invalidparams.timestamprange.title=Data poza zakresem
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Przepraszamy, baza danych nie zawiera informacji z %s. Prosimy wybraÄ datÄ z zakresu %s do %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=NiewÅaÅciwe parametry adresu IP
-summary.invalidparams.invalidip.body=Przepraszamy, adres IP %s jest bÅÄdny. PrawidÅowy format adresu IP to %s lub %s.
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=NiewÅaÅciwa data
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Przepraszamy, data %s jest bÅÄdna. PrawidÅowy format daty to %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Parametr daty jest zbyt aktualny
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Baza danych moÅŒe jeszcze nie zawieraÄ wystarczajÄ
cej iloÅci danych, aby poprawnie odpowiedzieÄ na to ÅŒÄ
danie. Najnowsze zaakceptowane dane to dzieŠprzedwczoraj. Powtórz wyszukiwanie w innym dniu.
-summary.serverproblem.nodata.title=Problem z serwerem
-summary.serverproblem.nodata.body.text=Baza danych nie zawiera informacji z wybranego dnia. Spróbuj ponownie później. JeÅli problem siÄ utrzymuje, prosimy %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=powiadom nas
-summary.negativesamenetwork.title=Brak wyników
-summary.negativesamenetwork.body=Nie odnaleziono adresu IP %s z przedziaÅu do 24 godzin od %s, choÄ odnaleziono inne adresy IP bÄdÄ
ce przekaźnikami przeglÄ
darki Tor w tej samej sieci /%d okoÅo tego przedziaÅu:
-summary.positive.title=Wyniki
-summary.positive.body=Odnaleziono jeden lub wiÄcej przekaźników przeglÄ
darki Tor pod adresem IP %s w przedziale do 24 godzin od %s, o których uÅŒytkownicy przeglÄ
darki prawdopodobnie wiedzieli.
-summary.negative.title=Brak wyników
-summary.negative.body=Nie odnaleziono adresu IP %s z przedziaÅu do 24 godzin od %s.
-technicaldetails.heading=SzczegóÅy techniczne.
-technicaldetails.pre=Wyszukiwanie adresu IP %s z przedziaÅu do 24 godzin od %s. UÅŒytkownicy przeglÄ
darki Tor mogli wybraÄ ten lub te przekaźniki, by budowaÄ cykle.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Znacznik czasu (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=Adres(y) IP
-technicaldetails.colheader.fingerprint=Klucz toÅŒsamoÅci
-technicaldetails.colheader.nickname=Pseudonim
-technicaldetails.colheader.exit=Przekaźnik wyjÅciowy
-technicaldetails.nickname.unknown=Nieznany
-technicaldetails.exit.unknown=Nieznany
-technicaldetails.exit.yes=Tak
-technicaldetails.exit.no=Nie
-permanentlink.heading=OdnoÅnik bezpoÅredni
-footer.abouttor.heading=Informacje na temat Tor'a
-footer.abouttor.body.text=Tor to miÄdzynarodowy projekt oprogramowania do anonimowania ruchu internetowego poprzez szyfrowanie pakietów i wysyÅanie ich za poÅrednictwem szeregu przeskoków, zanim dotrÄ
do miejsca docelowego. Dlatego, jeÅli widzisz ruch z przekaźnika Tora, ten ruch zazwyczaj pochodzi od kogoÅ uÅŒywajÄ
cego Tora, a nie od operatora przekaźnika. Operatorzy Projektu Tor i przekaźnika Tor nie majÄ
zapisów o ruchu, który przechodzi przez sieÄ i dlatego nie mogÄ
dostarczyÄ ÅŒadnych informacji o jego pochodzeniu. PamiÄtaj %s i nie wahaj siÄ %s aby uzyskaÄ wiÄcej informacji.
-footer.abouttor.body.link1=Dowiedz siÄ wiÄcej na temat projektu Tor.
-footer.abouttor.body.link2=kontakt do The Tor Project, Inc.
-footer.aboutexonerator.heading=O serwisie ExoneraTor.
-footer.aboutexonerator.body=UsÅuga ExoneraTor utrzymuje bazÄ danych adresów IP, które byÅy czÄÅciÄ
sieci Tor. Odpowiada na pytanie, czy istnieje przekaźnik sieciowy dziaÅajÄ
cy pod danym adresem IP w danej dacie. ExoneraTor moÅŒe przechowywaÄ wiÄcej niÅŒ jeden adres IP na przekaźnik, jeÅli przekaźniki uÅŒywajÄ
innego adresu IP do wyjÅcia z Internetu niÅŒ do rejestracji w sieci Tora, i przechowuje to, czy przekaźnik zezwoliÅ na tranzyt ruchu Tora do otwartego Internetu w tym czasie.
-footer.language.name=Angielski
-footer.language.text=Ta strona jest dostÄpna równieÅŒ w poniÅŒszych jÄzykach:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/pt_BR/exonerator.properties b/pt_BR/exonerator.properties
index 4e33cc695..bd0cb44ed 100644
--- a/pt_BR/exonerator.properties
+++ b/pt_BR/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Resultado: positivo
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Resultado: negativo
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Detalhes técnicos
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/pt_PT/exonerator.properties b/pt_PT/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/pt_PT/exonerator.properties
+++ b/pt_PT/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ro/exonerator.properties b/ro/exonerator.properties
index bf6c0ccde..524991ce8 100644
--- a/ro/exonerator.properties
+++ b/ro/exonerator.properties
@@ -43,9 +43,9 @@ technicaldetails.exit.yes=Da
technicaldetails.exit.no=Nu
permanentlink.heading=Link permanent
footer.abouttor.heading=Despre Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor este un proiect internaÈional de software pentru anonimizarea traficului pe Internet prin criptarea pachetelor Èi trimiterea acestora printr-o serie de noduri de reÈea înainte de a ajunge la destinaÈie. Prin urmare, dacÄ vedeÈi traficul unui releu Tor, acest trafic provine de obicei de la cineva care utilizeazÄ Tor, în locul operatorului de relee. Operatorii Tor Project Èi de releu Tor nu înregistreazÄ traficul care trece prin reÈea Èi, prin urmare, nu pot furniza informaÈii despre originea sa. AsiguraÈi-vÄ cÄ %s Èi nu ezitaÈi sÄ %s pentru mai multe informaÈii.
-footer.abouttor.body.link1=aflaÈi mai multe despre Tor
-footer.abouttor.body.link2=contactaÈi The Tor Project, Inc.
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=Despre ExoneraTor
footer.aboutexonerator.body=Serviciul ExoneraTor opereazÄ o bazÄ de date de adrese IP care au fost parte din reÈelaua Tor la un anumit moment. Acest serviciu rÄspunde la întrebarea dacÄ a existat un releu Tor care a funcÈionat pe o anumitÄ adresÄ IP la o anumitÄ datÄ. ExoneraTor poate stoca mai mult de o adresÄ IP per releu dacÄ acestea folosesc o altÄ adresÄ IP pentru a ieÈi pe Internet decât cea folositÄ pentru înregistrarea în reÈeaua Tor, Èi stocheazÄ dacÄ un nod a permis tranzitarea de trafic din reÈeaua Tor catre Internetul public la acea datÄ.
footer.language.name=EnglezÄ
diff --git a/ru/exonerator.properties b/ru/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/ru/exonerator.properties
+++ b/ru/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/sk/exonerator.properties b/sk/exonerator.properties
index cba9dbfd5..b1be64e8c 100644
--- a/sk/exonerator.properties
+++ b/sk/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@
# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
# summary.negative.title=Result is negative
# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
# technicaldetails.heading=Technical details
# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/sv/exonerator.properties b/sv/exonerator.properties
index 43acd1c4d..bc82c291c 100644
--- a/sv/exonerator.properties
+++ b/sv/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Resultatet Àr positivt
summary.positive.body=Vi hittade ett eller flera Tor-relÀn på IP-adress %s på eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kÀnde till.
summary.negative.title=Resultatet Àr negativt
summary.negative.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag från %s.
-# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tekniska detaljer
technicaldetails.pre=Letar upp IP-adress %s på eller inom en dag från %s. Tor-klienter kan ha valt denna eller dessa Tor-relÀn vid anslutning via Tor.
technicaldetails.colheader.timestamp=TidsstÀmpel (UTC)
diff --git a/th/exonerator.properties b/th/exonerator.properties
index 841756132..b62c897c8 100644
--- a/th/exonerator.properties
+++ b/th/exonerator.properties
@@ -43,11 +43,11 @@ technicaldetails.exit.yes=à¹àžà¹
technicaldetails.exit.no=à¹àž¡à¹
permanentlink.heading=àž¥àžŽàžàžà¹àžàž²àž§àž£
footer.abouttor.heading=à¹àžàžµà¹àž¢àž§àžàž±àž Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor àžàž·àžà¹àžàž£à¹àžà¹àžàžàžàžàžà¹à¹àž§àž£à¹àžàž²àžàž²àžàž²àžàžŽ àžàž³àž«àžà¹àž²àžàžµà¹àž¥àžàžàž²àž£àž£àž°àžàžžàžàž±àž§àžàžàžàžàžàž£àž²àžàž£àžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹à¹àžà¹àž à¹àžàž¢àžàž²àž£àžàžàžàž£àž«àž±àžªàž¥àž±àžà¹àžàžà¹àžà¹àžà¹àž¥àž°àžà¹àž²àž¡à¹àžàžàž²àž¡à¹àžàžà¹àžà¹àž²àž ๠àžà¹àžàžàžàž¶àžàžàžžàžàž¡àžžà¹àžàž«àž¡àž²àž¢ àžàž±àžàžàž±à¹àžà¹àž¡àž·à¹àžàžàžžàžà¹àž«à¹àžàžàž£àž²àžàž£àžàž²àžàž£àžµà¹àž¥àž¢à¹àžàžàž Tor àžàž±à¹àžà¹àžªàžàžàž§à¹àž²àžàž²àž£àžàž£àž²àžàž£àžàž±à¹àžàž¡àž²àžàž²àžàžàžàžàžµà¹à¹àžà¹ Tor à¹àž¡à¹à¹àžà¹àž¡àž²àžàž²àžàžàž¹à¹à¹àž«à¹àžàž£àžŽàžàž²àž£àž£àžµà¹àž¥àž¢à¹ à¹àžàž£à¹àžà¹àž Tor à¹àž¥àž°àžàž¹à¹à¹àž«à¹àžàž£àžŽàžàž²àž£àž£àžµà¹àž¥àž¢à¹àžàžàž Tor àžàž°à¹àž¡à¹àž¡àžµàžàž±àžàžàž¶àžàžàžàžàžàž£àž²àžàž£àžàžµà¹àžà¹àž²àžà¹àžàž£àž·àžàžà¹àž²àž¢ àžàž±àžàžàž±à¹àžàžà¹àžàž°à¹àž¡à
¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžàž¡àžµàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžàžàžàžàžžàžàžàž³à¹àžàžŽàž à¹àž§à¹à¹àž%sà¹àž¥àž°àžàž¢à¹àž²àž¥àž±àžà¹àž¥àžàžµà¹àžàž°%sàžªàž³àž«àž£àž±àžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
footer.abouttor.body.link1=à¹àž£àžµàž¢àžàž£àž¹à¹à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡à¹àžàžµà¹àž¢àž§àžàž±àž Tor
footer.abouttor.body.link2=àžàžŽàžàžà¹àž The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=à¹àžàžµà¹àž¢àž§àžàž±àž ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=àžàž£àžŽàžàž²àž£ ExoneraTor àžàž¹à¹àž¥àžàž²àžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžàžàžàžàžµà¹àžàž¢àž¹à¹ IP àžàžµà¹à¹àžà¹àžàžªà¹àž§àžàž«àžàž¶à¹àžàžàžàžà¹àžàž£àž·àžàžà¹àž²àž¢ Tor à¹àž¥àž°àžà¹àž§àž¢àžàžàžàžàž³àžàž²àž¡àž§à¹àž²àž£àžµà¹àž¥àž¢à¹àžàžàž Tor àžàž³àžàž²àžàžàžàžàžµà¹àžàž¢àž¹à¹ IP à¹àžàž§àž±àžàžàžµà¹à¹àž«à¹àž¡àž²àž«àž£àž·àžà¹àž¡à¹ ExoneraTor àžàž²àžà¹àžà¹àžàžàžµà¹àžàž¢àž¹à¹ IP àž¡àž²àžàžàž§à¹àž²àž«àžàž¶à¹àžàžà¹àžàž£àžµà¹àž¥àž¢à¹ àžà¹àž²àž£àžµà¹àž¥àž¢à¹à¹àžà¹àžàžµà¹àžàž¢àž¹à¹ IP à¹àžàžàžà¹àž²àžàžàž±àžàžªàž³àž«àž£àž±àžàžàž²àž£àžàžàžàžàž²àžàžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹à¹àžà¹àžàž¡àž²àžàžàž§à¹àž²àžàž²àž£àž¥àžàžàž°à¹àžàžµàž¢àžàžàžà¹àžàž£àž·àžàžà¹àž²àž¢ Tor àžàžµàžàžàž±à¹àžàžàž°à¹àžà¹àžà¹àž¡àž·à¹àžàž£àžµà¹àž¥àž¢à¹àž¢àžàž¡à¹àž«à¹àžàž²àž£àžàž£àž²àžàž£àžàžàž Tor àžàž¢àž¹à¹àžàžàžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹àžàž¥àžàžà¹àž§àž¥àž²
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
footer.language.name=àžàž±àžàžàž€àž©
footer.language.text=àž«àžà¹àž²àžàžµà¹àž£àžàžàž£àž±àžàž àž²àž©àž²àžà¹àžà¹àžàžàžµà¹àžà¹àž§àž¢
diff --git a/tr/exonerator.properties b/tr/exonerator.properties
index 27a6eb02a..0e0a2fc51 100644
--- a/tr/exonerator.properties
+++ b/tr/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Sonuç olumlu
summary.positive.body=%s IP adresinde ya da %s gÌn içinde Tor istemcileri tarafından bilinen bir ya da birkaç Tor aktarıcısı bulundu.
summary.negative.title=Sonuç olumsuz
summary.negative.body=%s IP adresi ya da %s gÌn içinde bulunamadı.
-summary.missingdata=Bununla birlikte, bu özel istek için veritabanında bir kaç saatlik veri eksik olduÄundan sonuçları yorumlarken dikkatli olmalısınız.
technicaldetails.heading=Teknik ayrıntılar
technicaldetails.pre=%s IP adresinde ya da %s gÌn içinde Tor istemcileri tarafından seçilmiŠbir ya da birkaç Tor aktarıcısına bakılıyor.
technicaldetails.colheader.timestamp=Zaman damgası (UTC)
diff --git a/uk/exonerator.properties b/uk/exonerator.properties
index 7f8e2d56a..b1be64e8c 100644
--- a/uk/exonerator.properties
+++ b/uk/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=ÐвеЎÑÑÑ IP аЎÑеÑÑ Ñа ЎаÑÑ, ÑПб ÐŽÑзМаÑОÑÑ, ÑО бÑв вÑМ вОкПÑОÑÑаМОй Ñк Tor ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑ
-form.ip.label=IP-аЎÑеÑа
-form.timestamp.label=ÐаÑа
-form.search.label=ÐПÑÑк
-summary.heading=РезÑЌе
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=ÐÑПблеЌа ÑеÑвеÑа
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Ðе вЎалПÑÑ Ð·'ÑЎМаÑОÑÑ Ð· Ð±Ð°Ð·ÐŸÑ ÐŽÐ°ÐœÐžÑ
. ÐÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑПбÑйÑе пÑзМÑÑе. ЯкÑП пÑПблеЌа залОÑаÑОЌеÑÑÑÑ, бÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=ЎайÑе МаЌ зМаÑО
-summary.serverproblem.dbempty.title=ÐÑПблеЌа ÑеÑвеÑа
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=Ðаза ЎаМОÑ
пÑÑÑа. ÐÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑПбÑйÑе пÑзМÑÑе. ЯкÑП пÑПблеЌа залОÑаÑОЌеÑÑÑÑ, бÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=ЎайÑе МаЌ зМаÑО
-summary.invalidparams.notimestamp.title=Ðе вказаМП паÑаЌеÑÑ ÐŽÐ°ÑО
-summary.invalidparams.notimestamp.body=ÐОбаÑÑе, ÐаЌ ÑакПж ÑÑеба вказаÑО паÑаЌеÑÑ ÐŽÐ°ÑО.
-summary.invalidparams.noip.title=Ðе вказаМП паÑаЌеÑÑ IP-аЎÑеÑО
-summary.invalidparams.noip.body=ÐОбаÑÑе, ÐаЌ ÑакПж ÑÑеба вказаÑО паÑаЌеÑÑ IP-аЎÑеÑО.
-summary.invalidparams.timestamprange.title=ÐаÑаЌеÑÑ ÐŽÐ°ÑО пПза ÑаЌкаЌО
-summary.invalidparams.timestamprange.body=ÐОбаÑÑе, база ЎаМОÑ
Ме ÐŒÑÑÑОÑÑ Ð¶ÐŸÐŽÐœÐžÑ
ЎаМОÑ
з %s. ÐÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, ПбеÑÑÑÑ ÐŽÐ°ÑÑ ÐŒÑж %s Ñа %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=ÐеЎÑйÑМОй паÑаЌеÑÑ IP-аЎÑеÑО
-summary.invalidparams.invalidip.body=ÐОбаÑÑе, %s Ме Ñ ÐŽÑйÑÐœÐŸÑ IP-аЎÑеÑПÑ. ÐÑÑкÑваМОй ÑПÑÐŒÐ°Ñ IP-аЎÑеÑО â %s абП %s.
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=ÐеЎÑйÑМОй паÑаЌеÑÑ ÐŽÐ°ÑО
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=ÐОбаÑÑе, %s Ме Ñ ÐŽÑйÑÐœÐŸÑ ÐŽÐ°ÑПÑ. ÐÑÑкÑваМОй ÑПÑÐŒÐ°Ñ ÐŽÐ°ÑО â %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=ÐаÑаЌеÑÑ ÐŽÐ°ÑО заМаЎÑП МеЎавМÑй
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Ðаза ЎаМОÑ
ЌПже Ñе Ме ÐŒÑÑÑОÑО ЎПÑÑаÑМÑП ЎаМОÑ
, ÑПб пÑавОлÑМП вÑЎпПвÑÑÑО Ма Ñей запОÑ. ÐÑÑÐ°ÐœÐœÑ ÐŸÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ°ÐœÐžÑ
бÑлП пПзавÑПÑа. ÐÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, пПвÑПÑÑÑÑ ÑвÑй пПÑÑк в ÑМÑОй ЎеМÑ.
-summary.serverproblem.nodata.title=ÐÑПблеЌа ÑеÑвеÑа
-summary.serverproblem.nodata.body.text=Ðаза ЎаМОÑ
Ме ÐŒÑÑÑОÑÑ Ð¶ÐŸÐŽÐœÐžÑ
ЎаМОÑ
ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑÐ°ÐœÐŸÑ ÐŽÐ°ÑО. ÐÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑПбÑйÑе пÑзМÑÑе. ЯкÑП пÑПблеЌа залОÑаÑОЌеÑÑÑÑ, бÑÐŽÑ Ð»Ð°Ñка, %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=ЎайÑе МаЌ зМаÑО
-summary.negativesamenetwork.title=РезÑлÑÑÐ°Ñ ÐœÐµÐ³Ð°ÑОвМОй
-summary.negativesamenetwork.body=ÐО Ме зМайÑлО IP-аЎÑеÑÑ %s Ñ ÐŽÐµÐœÑ %s. Ðле ЌО зМайÑлО ÑМÑÑ IP-аЎÑеÑО Tor relays Ñ ÑÑй же ЌеÑÐµÐ¶Ñ /%d Ñ ÑПй же ÑаÑ:
-summary.positive.title=РезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿ÐŸÐ·ÐžÑОвМОй
-summary.positive.body=ÐО зМайÑлО ПЎМе ÑО бÑлÑÑе Ñеле Tor за IP-аЎÑеÑÐŸÑ %s впÑПЎПвж ÐŽÐœÑ %s, ÑÐºÑ ÐºÐ»ÑÑМÑО Tor ЌПглО б зМаÑО.
-summary.negative.title=РезÑлÑÑÐ°Ñ ÐœÐµÐ³Ð°ÑОвМОй
-summary.negative.body=ÐО Ме зМайÑлО IP-аЎÑеÑÑ %s Ñ ÐŽÐµÐœÑ %s.
-technicaldetails.heading=ТеÑ
МÑÑÐœÑ Ð¿ÐŸÐŽÑПбОÑÑ
-technicaldetails.pre=ÐПÑÑк IP-аЎÑÐµÑ %s впÑПЎПвж ÐŽÐœÑ %s. ÐлÑÑМÑО Tor, вÑÑПгÑЎМП, ПбÑалО Ñе/ÑÑ Tor-Ñеле ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐ±ÑЎПвО лаМÑÑгÑв.
-technicaldetails.colheader.timestamp=ЧаÑПва ÐŒÑÑка (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=IP-аЎÑеÑа(-О)
-technicaldetails.colheader.fingerprint=ÐÑЎбОÑкО ÑЎеМÑОÑМПÑÑÑ
-technicaldetails.colheader.nickname=ÐÐŒ'Ñ ÐºÐŸÑОÑÑÑваÑа
-technicaldetails.colheader.exit=ÐОÑ
ÑЎМОй ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑ
-technicaldetails.nickname.unknown=ÐевÑЎПЌОй
-technicaldetails.exit.unknown=ÐевÑЎПЌОй
-technicaldetails.exit.yes=Так
-technicaldetails.exit.no=ÐÑ
-permanentlink.heading=ÐПÑÑÑйМе пПÑОлаММÑ
-footer.abouttor.heading=ÐÑП Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor - Ñе ÐŒÑжМаÑПЎМОй пÑÐŸÐµÐºÑ Ð¿ÑПгÑаЌМПгП забезпеÑÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ»Ñ Ð°ÐœÐŸÐœÑÐŒÑзаÑÑÑ ÑМÑеÑМеÑ-ÑÑаÑÑÐºÑ ÑлÑÑ
ПЌ ÑОÑÑÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв Ñ Ð¿ÐµÑеÑÐžÐ»Ð°ÐœÐœÑ ÑÑ
ÑеÑез ÑÑÐŽ пÑПЌÑжМОÑ
вÑзлÑв пеÑÑ ÐœÑж вПМО ЎПÑÑгМÑÑÑ ÐŒÑÑÑÑ Ð¿ÑОзМаÑеММÑ. Ð¢ÐŸÐŒÑ ÑкÑП вО баÑОÑе ÑÑаÑÑк з ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑÑ Tor, вÑМ ÑаЎÑе пПÑ
ПЎОÑÑ Ð²ÑÐŽ кПгПÑÑ, Ñ
ÑП кПÑОÑÑÑÑÑÑÑÑ Tor, аМÑж вÑÐŽ ПпеÑаÑПÑа ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑÑ. ÐпеÑаÑПÑО Tor Project Ñ ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑÑ Tor Ме ЌаÑÑÑ Ð¶ÐŸÐŽÐœÐžÑ
запОÑÑв ÑÑаÑÑкÑ, ÑкОй пÑПÑ
ПЎОÑÑ ÐºÑÑÐ·Ñ ÐŒÐµÑежÑ, Ñ ÑÐŸÐŒÑ ÐœÐµ ЌПжÑÑÑ ÐœÐ°ÐŽÐ°ÑО Ð¶ÐŸÐŽÐœÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ Ð¿ÑП йПгП ЎжеÑелП. ÐбПв'ÑзкПвП %s Ñ ÐœÐµ ÑПÑПЌÑеÑÑ %s ÐŽÐ
»Ñ ПÑÑÐžÐŒÐ°ÐœÐœÑ ÐŽÐŸÐŽÐ°ÑÐºÐŸÐ²ÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ.
-footer.abouttor.body.link1=ÐŽÑзМаÑОÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑП Tor
-footer.abouttor.body.link2=зв'ÑзаÑОÑÑ Ð· The Tor Project, Inc.
-footer.aboutexonerator.heading=ÐÑП ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=СеÑвÑÑ ExoneraTor пÑÐŽÑÑОЌÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ ÐŽÐ°ÐœÐžÑ
IP-аЎÑеÑ, ÑÐºÑ Ñ ÑаÑÑÐžÐœÐŸÑ ÐŒÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor. РйПгП ÐŽÐŸÐ¿ÐŸÐŒÐŸÐ³ÐŸÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐ° ÐŽÑзМаÑОÑÑ, ÑО бÑлП запÑÑеМП Tor-Ñеле з Ð¿ÐµÐ²ÐœÐŸÑ IP-аЎÑеÑО Ð¿ÐµÐ²ÐœÐŸÑ ÐŽÐ°ÑО. ExoneraTor ЌПже збеÑÑгаÑО бÑлÑÑе, МÑж ÐŸÐŽÐœÑ IP-аЎÑеÑÑ ÐœÐ° Ñеле, ÑкÑП Ñеле вОкПÑОÑÑПвÑÑÑÑ IP-аЎÑеÑÑ ÐŽÐ»Ñ Ð²ÐžÑ
ÐŸÐŽÑ Ð² ÑМÑеÑМеÑ, вÑÐŽÐŒÑÐœÐœÑ Ð²ÑÐŽ ÑПÑ, з ÑÐºÐŸÑ ÑеÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð² ЌеÑÐµÐ¶Ñ Tor, Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ñ ÐŽÐ°ÐœÑ Ð¿ÑП Ñе, ÑО Ñеле ÑÐŸÐŽÑ ÐŽÐŸÐ·Ð²ÐŸÐ»ÐžÐ»ÐŸ ÑÑÐ°ÐœÐ·ÐžÑ ÑÑаÑÑÐºÑ Tor Ñ Ð²ÑЎкÑОÑОй ÐМÑеÑМеÑ.
-footer.language.name=ÐМглÑйÑÑка
-footer.language.text=ÐŠÑ ÑÑПÑÑМка ÑакПж ЎПÑÑÑпМа МаÑÑÑпМОЌО ЌПваЌО:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
diff --git a/zh_CN/exonerator.properties b/zh_CN/exonerator.properties
index c7db45f8d..d5f6676a4 100644
--- a/zh_CN/exonerator.properties
+++ b/zh_CN/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=ç»ææ¯è¯å®ç
summary.positive.body=æä»¬åç°äžäžªæå€äžª Tor äžç»§åš IP å°å %sïŒäºæå®æ¥æ %sïŒå¯è¢« Tor 客æ·ç«¯è·ç¥ã
summary.negative.title=ç»ææ¯åŠå®ç
summary.negative.body=æä»¬æ²¡ææŸå° IP å°å %sïŒäºæå®æ¥æ %sïŒã
-summary.missingdata=ç¶èïŒå¯¹äºæ€ç¹å®è¯·æ±æ°æ®åºäž¢å€±äºå äžªå°æ¶çæ°æ®ïŒå æ€ç»æéèŠå°å¿å°å±ç°åºæ¥ã
technicaldetails.heading=ææ¯ç»è
technicaldetails.pre=æ¥è¯¢ IP å°å %s äºæå®æ¥æ %s çè®°åœãTor 客æ·ç«¯å¯ä»¥éæ©è¿äžªæè¿äº Tor äžç»§æ¥æå»ºçº¿è·¯ã
technicaldetails.colheader.timestamp=æ¶éŽæ³ïŒUTCïŒ
diff --git a/zh_TW/exonerator.properties b/zh_TW/exonerator.properties
index e2d808482..b1be64e8c 100644
--- a/zh_TW/exonerator.properties
+++ b/zh_TW/exonerator.properties
@@ -1,53 +1,53 @@
-form.explanation=è«èŒžå
¥äžåå°ååæ¥ææ¥è©¢äžåå°åæ¯åŠæŸäœçºäžå Tor äžç¹Œé»ïŒ
-form.ip.label=IP å°å
-form.timestamp.label=æ¥æ
-form.search.label=æå°
-summary.heading=æŠèŠ
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=䌺æåšåé¡
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=ç¡æ³é£ç·å°è³æåº«ïŒè«é詊ãåŠæå顿çºååšïŒè«%sïŒ
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=åç¥æå
-summary.serverproblem.dbempty.title=䌺æåšåé¡
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=è³æåº«äŒŒä¹çºç©ºãè«çšåŸå詊ãåŠæå顿çºååšïŒè«%sïŒ
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=åç¥æå
-summary.invalidparams.notimestamp.title=æ²ææäŸæ¥æåæž
-summary.invalidparams.notimestamp.body=æ±æïŒæšééèŠæäŸäžåæ¥æåæžã
-summary.invalidparams.noip.title=æ²ææäŸ IP å°ååæž
-summary.invalidparams.noip.body=æ±æïŒæšééèŠæäŸäžå IP å°ååæžã
-summary.invalidparams.timestamprange.title=æ¥æåæžè¶
åºç¯å
-summary.invalidparams.timestamprange.body=æ±æïŒè³æåº«äžå
å«åŸ %s éå§çä»»äœè³æãè«æéžåš %s è %s ä¹éçäžåæ¥æã
-summary.invalidparams.invalidip.title=ç¡æç IP å°ååæž
-summary.invalidparams.invalidip.body=æ±æïŒ%s äžæ¯äžåææç IP å°åãé æç IP å°åæ ŒåŒæ¯ %s æ %sã
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=ç¡æçæ¥æåæž
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=æ±æïŒ%s äžæ¯äžåææçæ¥æãé æçæ¥ææ ŒåŒæ¯ %sã
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=æ¥æåæžå€ªè¿æ
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=è³æåº«å¯èœæªå
å«è¶³å€ çè³æäŸæ£ç¢ºåçéåè«æ±.æè¿æ¥åçè³ææ¯å倩.è«çšå¥å€©éè€æçŽ¢
-summary.serverproblem.nodata.title=䌺æåšåé¡
-summary.serverproblem.nodata.body.text=è³æåº«åšè«æ±æ¥æçäžå
å«ä»»äœè³æãè«çšåŸå詊ãåŠæå顿çºååšïŒè«%sïŒ
-summary.serverproblem.nodata.body.link=åç¥æå
-summary.negativesamenetwork.title=çµææ¯åŠå®ç
-summary.negativesamenetwork.body=æåæ²æŸå° IP å°å %s åšæå®çæ¥æ %s å
§ç掻åãäœæå確寊çŒçŸäºåšéåæéå
§ïŒæå
¶ä» Tor äžç¹Œç IP å°åäœæŒåäž /%d ç¶²åå
§ïŒ
-summary.positive.title=çµææ¯è¯å®ç
-summary.positive.body=æåçŒçŸäžåæå€å Tor äžç¹Œåš IP å°å %sïŒæŒæå®æ¥æ %sïŒå¯è¢« Tor 客æ¶ç«¯ç²ç¥ã
-summary.negative.title=çµææ¯åŠå®ç
-summary.negative.body=æåæ²ææŸå° IP å°å %sïŒæŒæå®æ¥æ %sïŒã
-technicaldetails.heading=æè¡çްç¯
-technicaldetails.pre=æ¥è©¢ IP å°å %s æŒæå®æ¥æ %s çèšéãTor 客æ¶ç«¯å¯ä»¥éžæéåæéäº Tor äžç¹ŒäŸæ§å»ºç·è·¯ã
-technicaldetails.colheader.timestamp=æéæ³ (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=IP å°å
-technicaldetails.colheader.fingerprint=身仜æçŽ
-technicaldetails.colheader.nickname=å¥å
-technicaldetails.colheader.exit=åºå£äžç¹Œ
-technicaldetails.nickname.unknown=æªç¥
-technicaldetails.exit.unknown=æªç¥
-technicaldetails.exit.yes=æ¯
-technicaldetails.exit.no=åŠ
-permanentlink.heading=åæžé£çµ
-footer.abouttor.heading=éæŒ Tor
-footer.abouttor.body.text=æŽè¥è·¯ç±æ¯äžé
è·šåçè»é«å°æ¡ïŒå
¶äž»èŠå®æšæ¯èç±å å¯å°å
䞊åšå®åå°éç®çå°ä¹åééäžç³»åçè·³é»çŒéå®åäŸäŸæäŸå¿åæ§çç¶²è·¯è³æå³èŒžã å æ€ïŒè¥æšçèŠäºäŸèªæŽè¥è·¯ç±ç¯é»ç網路æµéç話ïŒéé垞䞊äžä»£è¡šè©²ç¯é»ç管çå¡åšäžç¶²ïŒèæ¯äžçäžæåå°æ¹ææå人æ£åšäœ¿çšæŽè¥è·¯ç±äŸäžç¶²ã äžè«æ¯æ€å°æ¡èšç«çäž»å°æ©æ§ææŽè¥è·¯ç±ç¯é»ç管çå¡ïŒéœæ²æéå°æŽè¥è·¯ç±ç¶²è·¯ç©ºéäžçä»»äœç¶²è·¯æµéåæ·å²çŽéïŒä¹å æ€ä»åä¹äžå¯èœæäŸä»»äœéæŒç¶²è·¯æµéäŸæºççžéè³èšã 詳æ
è«åè %s ïŒäžŠäžå¯ä»¥åè %s 以ç²åŸæŽå€çžéè³èšã
-footer.abouttor.body.link1=æŽæ·±å
¥çè§£ Tor
-footer.abouttor.body.link2=è¯çµ¡ Tor Project, Inc.
-footer.aboutexonerator.heading=éæŒ ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor æåå
§éšæäžå IP äœåè³æåº«ïŒçŽéèæŽè¥è·¯ç±ç¶²è·¯äžååç¯é»ççžéæ·å²è³èšïŒå æ€å¯ä»¥èŒæçåŸç¥æå IP äœååšæåæåæ¯åŠæŸç¶è¢«æåæŽè¥è·¯ç±ç¯é»äœ¿çšã åšæäºæ
æ³äžïŒåäžåæŽè¥è·¯ç±ç¯é»çšäŸé£æ¥å€éšå»£å網路(æŽè¥è·¯ç±ç¶²è·¯çåºå£)ç IP äœåèåšæŽè¥è·¯ç±ç¶²è·¯ç©ºéäžæèš»åç IP äœåäžäžæš£ïŒæ€æåš ExoneraTor è£¡éæŒè©²ç¯é»çè³èšïŒå°±æåºçŸå€åäžåç IP äœåïŒä¹å æ€å¯ä»¥ç¥é該ç¯é»åšæåæéé»ïŒæ¯åŠææäŸé£æ¥å€éšå»£å網路çåºå£æåã
-footer.language.name=è±æ
-footer.language.text=æ€é é¢ä¹æåºäžé幟皮äžåèªèšççæ¬ïŒ
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
+# form.ip.label=IP address
+# form.timestamp.label=Date
+# form.search.label=Search
+# summary.heading=Summary
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
+# summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
+# summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
+# summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
+# summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
+# summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+# summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
+# summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
+# summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
+# summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+# summary.positive.title=Result is positive
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+# summary.negative.title=Result is negative
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# technicaldetails.heading=Technical details
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
+# technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
+# technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
+# technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+# technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.yes=Yes
+# technicaldetails.exit.no=No
+# permanentlink.heading=Permanent link
+# footer.abouttor.heading=About Tor
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
+# footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
+# footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+# footer.language.name=English
+# footer.language.text=This page is also available in the following languages:
1
0

[translation/exoneratorproperties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 4d44208b73ad3ff58115e8231719ebdcd4cba264
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 04:46:36 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
ach/exonerator.properties | 1 -
af/exonerator.properties | 1 -
ar/exonerator.properties | 1 -
ast/exonerator.properties | 1 -
az/exonerator.properties | 1 -
be/exonerator.properties | 1 -
bg/exonerator.properties | 1 -
bn/exonerator.properties | 1 -
br/exonerator.properties | 1 -
bs/exonerator.properties | 1 -
ca/exonerator.properties | 1 -
cs/exonerator.properties | 1 -
cy/exonerator.properties | 1 -
da/exonerator.properties | 1 -
de/exonerator.properties | 1 -
el/exonerator.properties | 1 -
en/exonerator.properties | 1 -
en_GB/exonerator.properties | 1 -
eo/exonerator.properties | 1 -
es/exonerator.properties | 1 -
es_AR/exonerator.properties | 1 -
es_MX/exonerator.properties | 1 -
et/exonerator.properties | 1 -
eu/exonerator.properties | 1 -
fa/exonerator.properties | 1 -
fi/exonerator.properties | 1 -
fr/exonerator.properties | 1 -
fy/exonerator.properties | 1 -
ga/exonerator.properties | 1 -
gd/exonerator.properties | 1 -
gl/exonerator.properties | 1 -
gu/exonerator.properties | 1 -
he/exonerator.properties | 1 -
hi/exonerator.properties | 1 -
hr/exonerator.properties | 1 -
hu/exonerator.properties | 1 -
hy/exonerator.properties | 1 -
id/exonerator.properties | 1 -
is/exonerator.properties | 1 -
it/exonerator.properties | 1 -
ja/exonerator.properties | 1 -
ka/exonerator.properties | 1 -
kab/exonerator.properties | 1 -
kk/exonerator.properties | 1 -
km/exonerator.properties | 1 -
kn/exonerator.properties | 1 -
ko/exonerator.properties | 1 -
lt/exonerator.properties | 1 -
lv/exonerator.properties | 1 -
mk/exonerator.properties | 1 -
ml/exonerator.properties | 1 -
mr/exonerator.properties | 1 -
ms_MY/exonerator.properties | 1 -
my/exonerator.properties | 1 -
nb/exonerator.properties | 1 -
ne/exonerator.properties | 1 -
nl/exonerator.properties | 1 -
nl_BE/exonerator.properties | 1 -
nn/exonerator.properties | 1 -
oc/exonerator.properties | 1 -
or/exonerator.properties | 1 -
pa/exonerator.properties | 1 -
pl/exonerator.properties | 1 -
pt_BR/exonerator.properties | 1 -
pt_PT/exonerator.properties | 1 -
ro/exonerator.properties | 1 -
ru/exonerator.properties | 1 -
si_LK/exonerator.properties | 1 -
sk/exonerator.properties | 1 -
sl/exonerator.properties | 1 -
son/exonerator.properties | 1 -
sq/exonerator.properties | 1 -
sr/exonerator.properties | 1 -
sv/exonerator.properties | 1 -
sw/exonerator.properties | 1 -
ta/exonerator.properties | 1 -
te/exonerator.properties | 1 -
th/exonerator.properties | 1 -
tr/exonerator.properties | 1 -
uk/exonerator.properties | 1 -
ur/exonerator.properties | 1 -
uz/exonerator.properties | 1 -
vi/exonerator.properties | 1 -
zh_CN/exonerator.properties | 1 -
zh_HK/exonerator.properties | 1 -
zh_TW/exonerator.properties | 1 -
86 files changed, 86 deletions(-)
diff --git a/ach/exonerator.properties b/ach/exonerator.properties
index a67d8804d..05bb0cbe1 100644
--- a/ach/exonerator.properties
+++ b/ach/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/af/exonerator.properties b/af/exonerator.properties
index 7b04ce74a..0cd82773c 100644
--- a/af/exonerator.properties
+++ b/af/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ar/exonerator.properties b/ar/exonerator.properties
index 40adf6ce6..f75492cea 100644
--- a/ar/exonerator.properties
+++ b/ar/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=النتائج ايجابية
summary.positive.body=تم العثور على مرحل تور واحد او اكثر على عنوان آي بي %s بتاريخ %s او يوم من التاريخ يمكن لتور التعرف عليه.
summary.negative.title=النتائج سلبية
summary.negative.body=لم نعثر على عنوان آي بي %s بتاريخ %s او في حدود يوم من التاريخ المذكور.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=تفصيل تقنية
technicaldetails.pre=بحث عن عنوان آي بي "IP address" بتاريخ %s او في حدود يوم من %s. تم الاختيار من قبل عملاء تور او مرحل تور لبناء دائرة.
technicaldetails.colheader.timestamp=الطابع الزمني ( يو تي سي )
diff --git a/ast/exonerator.properties b/ast/exonerator.properties
index ea93b78b9..e4a0ee372 100644
--- a/ast/exonerator.properties
+++ b/ast/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/az/exonerator.properties b/az/exonerator.properties
index 0284130ba..512ab9394 100644
--- a/az/exonerator.properties
+++ b/az/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/be/exonerator.properties b/be/exonerator.properties
index db76e2de9..975c769d0 100644
--- a/be/exonerator.properties
+++ b/be/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/bg/exonerator.properties b/bg/exonerator.properties
index 5ad15f5e6..202ceed8b 100644
--- a/bg/exonerator.properties
+++ b/bg/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Позитивен резултат.
summary.positive.body=Открихме едно или повече Tor релета за IP адреса %s за деня %s тъй че клиентите Tor са могли да знаят.
summary.negative.title=Отрицателен резултат.
summary.negative.body=Не намерихме IP адреса %s за деня на %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Технически подробности
technicaldetails.pre=Гледайки IP адрес %s в рамките на ден от %s . Клиенти Tor може да са избрали тази или тези Tor релета за изграждане на връзки.
technicaldetails.colheader.timestamp=Дата и час (UTC)
diff --git a/bn/exonerator.properties b/bn/exonerator.properties
index 719e282a4..e730a8a8f 100644
--- a/bn/exonerator.properties
+++ b/bn/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=ফলাফল ইতিবাচক
summary.positive.body=আমাদের পাওয়া, এক বা একাধিক টর রিলেই আইপি ঠিকানা %s বা %s একটি দিনের মধ্যে যে টর ক্লায়েন্ট ছিল সম্ভবত জানেন.
summary.negative.title=ফলাফল নেতিবাচক
summary.negative.body=আমরা %s আইপি ঠিকানা, অথবা %s দিনের মধ্যে খুঁজে পাইনি.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=প্রযুক্তিগত বিবরণ
technicaldetails.pre=%s আইপি ঠিকানা %s দিনের মধ্যে অথবা এক দিনের মধ্যে দেখছেন। টর ক্লায়েন্ট এই বা এই টর্কে নির্বাচন করতে পারে সার্কিট নির্মাণের রিলে।
technicaldetails.colheader.timestamp=টাইমস্ট্যাম্প (ইউটিসি)
diff --git a/br/exonerator.properties b/br/exonerator.properties
index b0abb1a03..58d23bba1 100644
--- a/br/exonerator.properties
+++ b/br/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/bs/exonerator.properties b/bs/exonerator.properties
index 68a7df391..b2c29c046 100644
--- a/bs/exonerator.properties
+++ b/bs/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ca/exonerator.properties b/ca/exonerator.properties
index f70c73480..51b3587bd 100644
--- a/ca/exonerator.properties
+++ b/ca/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=El resultat és positiu
summary.positive.body=Hem trobat un o més relés Tor en l'adreça IP %s durant el dia %s que els clients Tor probablement coneixien.
summary.negative.title=El resultat és negatiu
summary.negative.body=No s'ha trobat l'adreça IP %s durant el dia %s.
-summary.missingdata=Tanmateix, a la base de dades hi manquen diverses hores de dades per a aquesta petició específica, de manera que aquest resultat s’ha d’interpretar amb deteniment.
technicaldetails.heading=Detalls tècnics
technicaldetails.pre=S'està cercant l'adreça IP %s durant el dia de %s. Els clients tor podien haver sel·leccionat aquest o aquests repetidors de Tor per construir circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marca horària (UTC)
diff --git a/cs/exonerator.properties b/cs/exonerator.properties
index 1730be85d..cd6eff007 100644
--- a/cs/exonerator.properties
+++ b/cs/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Výsledek je pozitivní
summary.positive.body=Našli jsme jednu nebo více IP adres uzlů Tor ze dne %s, které by Tor klienti mohli znát.
summary.negative.title=Výsledek je negativní
summary.negative.body=Nenašli jsme IP adresu %s ze dne %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technické podrobnosti
technicaldetails.pre=Vyhledávání IP adresy %s v nebo okolo dne %s. Tor klienti si mohli tyto uzly Toru vybrat k vytvoření okruhu.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/cy/exonerator.properties b/cy/exonerator.properties
index 36acb9f50..ce3acf852 100644
--- a/cy/exonerator.properties
+++ b/cy/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/da/exonerator.properties b/da/exonerator.properties
index 306ea1204..4e0f99a04 100644
--- a/da/exonerator.properties
+++ b/da/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Resultatet er positivt
summary.positive.body=Vi fandt en eller flere Tor-relæer på IP-adressen %s på datoen eller inden for en dag for %s som Tor-klienter kunne kende
summary.negative.title=Resultatet er negativt
summary.negative.body=Vi kunne ikke finde IP-adressen %s indenfor en dag for %s.
-summary.missingdata=Databasen mangler dog flere timers data for den specifikke anmodning, så resultatet skal fortolkes med forsigtighed.
technicaldetails.heading=Tekniske detaljer
technicaldetails.pre=Undersøger tilgængeligheden af IP-adressen %s på datoen eller inden for en dag for %s. Tor-klienter kan have valgt denne eller disse Tor-relæer til at opbygge et kredsløb.
technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstempel (UTC)
diff --git a/de/exonerator.properties b/de/exonerator.properties
index dc83af6cf..dc0bcf1cb 100644
--- a/de/exonerator.properties
+++ b/de/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Übereinstimmungen gefunden
summary.positive.body=Es wurde ein oder mehrere Tor-Server mit IP-Adresse %s am %s bzw. am Tag vorher oder nachher gefunden, die den Tor-Clients bekannt waren.
summary.negative.title=Keine Übereinstimmungen gefunden
summary.negative.body=Es wurde kein Tor-Server mit der IP-Adresse %s am %s bzw. am Tag vorher oder nachher gefunden.
-summary.missingdata=Allerdings fehlen der Datenbank mehrere Stunden an Daten für diese spezifische Anforderung, so dass dieses Ergebnis sorgfältig interpretiert werden muss.
technicaldetails.heading=Technische Details
technicaldetails.pre=Es wird nach Tor-Servern mit IP-Adresse %s am %s bzw. am Tag vorher oder nachher gesucht. Tor-Clients konnten diese Tor-Server verwenden, um Verbindungen aufzubauen.
technicaldetails.colheader.timestamp=Datum/Uhrzeit (UTC)
diff --git a/el/exonerator.properties b/el/exonerator.properties
index bb839a8e9..584c3ad03 100644
--- a/el/exonerator.properties
+++ b/el/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Θετικό αποτέλεσμα
summary.positive.body=Βρήκαμε μία ή παραπάνω αναμετάδοση Tor στη διεύθυνση IP %s στην ή εντός μίας μέρας από %s, που είναι πιθανόν να γνωρίζουν οι χρήστες του Tor.
summary.negative.title=Αρνητικό αποτέλεσμα
summary.negative.body=Δεν βρήκαμε κάποια διεύθυνση IP %s στην ή κατά την ημέρα στα %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Τεχνικές λεπτομέρειες
technicaldetails.pre=Κοιτάξτε την ΙΡ δεύθυνση %s μες στην ημέρα %s. Οι πελάτες του Tor θα μπορούσαν να είχαν επιλέξει αυτή ή αυτές τις συνδέσεις του Tor για να φτιάξουν κυκλώματα.
technicaldetails.colheader.timestamp=Χρονική ζώνη (UTC)
diff --git a/en/exonerator.properties b/en/exonerator.properties
index a67d8804d..05bb0cbe1 100644
--- a/en/exonerator.properties
+++ b/en/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/en_GB/exonerator.properties b/en_GB/exonerator.properties
index cc0088723..1ce99361f 100644
--- a/en_GB/exonerator.properties
+++ b/en_GB/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/eo/exonerator.properties b/eo/exonerator.properties
index bec3f2df3..1e94d3dc3 100644
--- a/eo/exonerator.properties
+++ b/eo/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index ed8da8ef8..d00b7086a 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=El resultado es positivo
summary.positive.body=Encontramos uno o más repetidores Tor en la dirección IP %s en la fecha, o durante un día en torno a %s, que los clientes Tor es probable que conocieran.
summary.negative.title=El resultado es negativo
summary.negative.body=No encontramos la dirección IP %s en la fecha, o durante un día en torno a %s.
-summary.missingdata=Sin embargo, a la base de datos le faltan varias horas de datos para esta solicitud específica, por lo que se debe interpretar este resultado con cuidado.
technicaldetails.heading=Detalles técnicos
technicaldetails.pre=Buscando la dirección IP %s en la fecha, o durante un día en torno a %s. Los clientes Tor podrían haber seleccionado este o estos repetidores Tor para construir circuitos.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marca de tiempo (UTC)
diff --git a/es_AR/exonerator.properties b/es_AR/exonerator.properties
index 94e1d3865..b7836dbc8 100644
--- a/es_AR/exonerator.properties
+++ b/es_AR/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=El resultado es positivo
summary.positive.body=Encontramos uno o más relevos Tor en la dirección IP %s en o dentro de un día de la fecha %s, acerca de los cuales los clientes Tor probablemete hayan sabido.
summary.negative.title=El resultado es negativo
summary.negative.body=No encontramos la dirección IP %s en o dentro de un día de la fecha %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Detalles técnicos
technicaldetails.pre=Buscando dirección IP %s en o dentro de un día de la fecha %s. Los clientes Tor pueden haber seleccionado éste o éstos relevos Tor para construir circuitos.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marca temporal (UTC)
diff --git a/es_MX/exonerator.properties b/es_MX/exonerator.properties
index 59c390a5f..109d0ac4c 100644
--- a/es_MX/exonerator.properties
+++ b/es_MX/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/et/exonerator.properties b/et/exonerator.properties
index 9319c8c34..808666719 100644
--- a/et/exonerator.properties
+++ b/et/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/eu/exonerator.properties b/eu/exonerator.properties
index f863d2152..6b613974c 100644
--- a/eu/exonerator.properties
+++ b/eu/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Emaitza positiboa da
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Emaitza negatiboa da
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Xehetasun teknikoak
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Denbora-zigilua (UTC)
diff --git a/fa/exonerator.properties b/fa/exonerator.properties
index 0a2fb7af3..ec1e59875 100644
--- a/fa/exonerator.properties
+++ b/fa/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=نتیجه مثبت است
summary.positive.body=یک یا چندین رله تٌر به آدرس %s در روز %s پیدا شد
summary.negative.title=نتیجه منفی است
summary.negative.body=آدرس IP %s در روز %s پیدا نشد.
-summary.missingdata=اما ، برای این درخواست خاص ، دیتابیس چندین ساعت داده را از دست داده است ، بنابراین باید این نتیجه با دقت تفسیر شود.
technicaldetails.heading=جزییات فنی
technicaldetails.pre=در حال بررسی آدرس %s در روز %s. سرویس گیرنده های تٌر ممکن است از این رله ها برای ارتباط به شبکه تٌر استفاده کرده باشند.
technicaldetails.colheader.timestamp=برچسب زمان (UTC)
diff --git a/fi/exonerator.properties b/fi/exonerator.properties
index e294e40e9..6e8293fa9 100644
--- a/fi/exonerator.properties
+++ b/fi/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Tulos on positiivinen
summary.positive.body=Löysimme yhden tai useamman Tor-välityspalvelimen IP-osoitteesta %s päivämäärällä %s, joista Tor-asiakasohjelmien pitäisi tietää.
summary.negative.title=Tulos on negatiivinen
summary.negative.body=Emme löytäneet IP-osoitetta %s päivämäärällä %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tekniset yksityiskohdat
technicaldetails.pre=Etsitään IP-osoitetta %s päivämäärällä %s: Tor-asiakasohjelmat olisivat voineet valita tämän tai nämä Tor-välityspalvelimet piirien rakentamiseen.
technicaldetails.colheader.timestamp=Aikaleima (UTC)
diff --git a/fr/exonerator.properties b/fr/exonerator.properties
index 77ae2fc27..a34b03a3a 100644
--- a/fr/exonerator.properties
+++ b/fr/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Résultat positif
summary.positive.body=Nous avons trouvé un ou plusieurs relais Tor à l’adresse IP %s probablement connus des clients Tor le %s ou à un jour près.
summary.negative.title=Résultat négatif
summary.negative.body=Nous n’avons pas trouvé l’adresse IP %s, le %s ou à un jour près.
-summary.missingdata=Cependant, il manque plusieurs heures de données dans la base de données pour cette requête particulière, et ces résultats devraient donc être interprétés avec prudence.
technicaldetails.heading=Détails techniques
technicaldetails.pre=Recherche de l’adresse IP %s, le %s ou à un jour près. Des clients Tor pourraient avoir choisi ce ou ces relais Tor pour construire des circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Date et heure (UTC)
diff --git a/fy/exonerator.properties b/fy/exonerator.properties
index 2db7a0e62..f09b539b6 100644
--- a/fy/exonerator.properties
+++ b/fy/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ga/exonerator.properties b/ga/exonerator.properties
index aa24c4de0..ab076d4ac 100644
--- a/ga/exonerator.properties
+++ b/ga/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Tá torthaí ann
summary.positive.body=D'aimsíomar athsheachadán nó athsheachadáin Tor ag an seoladh IP %s ar %s nó laistigh de lá amháin ón dáta sin, athsheachadáin a bhí ar eolas ag cliaint Tor de réir gach dealraimh.
summary.negative.title=Gan torthaí
summary.negative.body=Níor aimsíomar seoladh IP %s ar %s ná laistigh de lá amháin ón dáta sin.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Mionsonraí teicniúla
technicaldetails.pre=Ag lorg seoladh IP %s ar %s nó laistigh de lá amháin ón dáta sin. D'fhéadfadh cliaint Tor an seoladh seo a úsáid mar athsheachadán chun ciorcaid a thógáil.
technicaldetails.colheader.timestamp=Stampa ama (UTC)
diff --git a/gd/exonerator.properties b/gd/exonerator.properties
index 76cff0872..f5167133b 100644
--- a/gd/exonerator.properties
+++ b/gd/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/gl/exonerator.properties b/gl/exonerator.properties
index 942412e78..08ca00fee 100644
--- a/gl/exonerator.properties
+++ b/gl/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/gu/exonerator.properties b/gu/exonerator.properties
index b5360c9e9..966bb3026 100644
--- a/gu/exonerator.properties
+++ b/gu/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/he/exonerator.properties b/he/exonerator.properties
index f1d85f7af..b565958bd 100644
--- a/he/exonerator.properties
+++ b/he/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=התוצאה חיובית
summary.positive.body=מצאנו ממסר Tor אחד או יותר בכתובת IP של %s ביום או בטווח יום של %s שלקוחות Tor היו סבורים להכיר.
summary.negative.title=התוצאה שלילית
summary.negative.body=לא מצאנו כתובת IP של %s ביום או בטווח יום של %s.
-summary.missingdata=עם זאת, מסד הנתונים חסר מספר שעות של נתונים עבור בקשה מסוימת זו, כך שתוצאה זו חייבת להיפרש בזהירות.
technicaldetails.heading=פרטים טכניים
technicaldetails.pre=מחפש אחר כתובת IP של %s ביום או בטווח יום של %s. לקוחות Tor יכלו לבחור בזה או בממסרי Tor כדי לבנות מעגלים.
technicaldetails.colheader.timestamp=חותמת זמן (UTC)
diff --git a/hi/exonerator.properties b/hi/exonerator.properties
index 36c94683d..11c91eee4 100644
--- a/hi/exonerator.properties
+++ b/hi/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/hr/exonerator.properties b/hr/exonerator.properties
index 164a7d692..195c8246e 100644
--- a/hr/exonerator.properties
+++ b/hr/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Rezultat je pozitivan
summary.positive.body=Pronašli smo jedan ili više Tor releja na IP adresi %s, na ili unutar jednog dana od %s, za koje je vjerovatno da su ih Tor klijenti znali.
summary.negative.title=Rezultat je negativan
summary.negative.body=Nismo pronašli IP adresu %s na ili unutar jednog dana od %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tehnički detalji
technicaldetails.pre=Traženje IP adrese %s na ili unutar jednog dana od %s. Tor klijenti su mogli odabrati to ili ove Tor releje kako bi izgradili krugove.
technicaldetails.colheader.timestamp=Vremenski žig (UTC)
diff --git a/hu/exonerator.properties b/hu/exonerator.properties
index c9a79b076..2320e2947 100644
--- a/hu/exonerator.properties
+++ b/hu/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Az eredmény pozitív
summary.positive.body=Egy vagy több Tor relét találtunk a %s IP címen %s napon vagy azon belül, amik valószínűleg Tor kliensek voltak.
summary.negative.title=Az eredmény negatív
summary.negative.body=Nem találtunk %s IP címet %s napon vagy azon belül.
-summary.missingdata=Az adatbázisból hiányzik néhány óra adat ehhez a konkrét kéréshez, így ezt az eredményt óvatosan szabad csak értelmezni.
technicaldetails.heading=Műszaki részletek
technicaldetails.pre=%s IP cím lekérdezése %s napon vagy azon belül. A Tor kliensek kiválaszthatták volna ezt vagy ezeket a Tor reléket hálózatok építéséhez.
technicaldetails.colheader.timestamp=Időbélyeg (UTC)
diff --git a/hy/exonerator.properties b/hy/exonerator.properties
index 53cbf360f..49c4179ff 100644
--- a/hy/exonerator.properties
+++ b/hy/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/id/exonerator.properties b/id/exonerator.properties
index 8f2919946..dee27e5ca 100644
--- a/id/exonerator.properties
+++ b/id/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Hasilnya benar.
summary.positive.body=Kami menemukan satu atau lebih perelay Tor pada alamat IP %s pada atau diantara hari ke %s yang klien Tor nya dikenali.
summary.negative.title=Hasilnya salah
summary.negative.body=Kami tidak menemukan alamat IP %s pada atau diantara hari ke %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Rincian tehnis
technicaldetails.pre=Mencari alamat IP %s pada atau diantara hari ke %s. Klien Tor dapat memilih perelay Tor ini atau yang lain untuk membentuk sirkuit.
technicaldetails.colheader.timestamp=Penanda waktu (UTC)
diff --git a/is/exonerator.properties b/is/exonerator.properties
index 8f8d5961a..ccc8fc28a 100644
--- a/is/exonerator.properties
+++ b/is/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Niðurstaða er jákvæð
summary.positive.body=Við fundum einn eða fleiri Tor-endurvarpa á IP-vistfanginu %s á eða innan dags frá %s, endurvarpa sem Tor-biðlarar væru líklegir til að þekkja.
summary.negative.title=Niðurstaða er neikvæð
summary.negative.body=Við gátum ekki fundið IP-vistfang %s á eða innan dags frá %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tæknileg atriði
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Tímamerki (UTC)
diff --git a/it/exonerator.properties b/it/exonerator.properties
index 220e148f0..806dad73a 100644
--- a/it/exonerator.properties
+++ b/it/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Il risultato è positivo
summary.positive.body=Abbiamo trovato uno o più nodi Tor sull' indirizzo IP %s il %s o a un giorno di distanza che i client Tor probabilmente conoscevano.
summary.negative.title=Il risultato è negativo
summary.negative.body=Non abbiamo trovato l'indirizzo IP %s il %s o entro un giorno di distanza.
-summary.missingdata=Tuttavia, al database mancano diverse ore di dati per questa richiesta specifica, perciò questo risultato deve essere preso con le pinze.
technicaldetails.heading=Dettagli tecnici
technicaldetails.pre=In cerca dell' indirizzo IP %s il %s o entro un giorno di distanza. I client Tor potrebbero aver scelto questo o questi nodi Tor per costruire circuiti.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marca temporale (UTC)
diff --git a/ja/exonerator.properties b/ja/exonerator.properties
index f0b432ea9..a50e1ad2c 100644
--- a/ja/exonerator.properties
+++ b/ja/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=結果は陽性です
summary.positive.body=IPアドレス %s に %s の前後一日内に一つかそれ以上の、当時のTorクライアントに知られていたであろうTorリレーが見つかりました。
summary.negative.title=結果は陰性です
summary.negative.body=IPアドレス %s は %s およびその前後一日内には見つかりませんでした。
-summary.missingdata=ただし、データベースにはこの特定のリクエストの数時間分のデータが欠落しているため、この結果を慎重に解釈する必要があります。
technicaldetails.heading=技術的な詳細
technicaldetails.pre=IPアドレス %s を %s およびその前後一日内で検索しています。 Tor クライアントは(ひょっとすると)このリレーを選んでサーキットの作成に使用していたかもしれません。
technicaldetails.colheader.timestamp=タイムスタンプ (UTC)
diff --git a/ka/exonerator.properties b/ka/exonerator.properties
index 0d5e9ded8..0b303b839 100644
--- a/ka/exonerator.properties
+++ b/ka/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=შედეგი დადებითია
summary.positive.body=ჩვენ მოვნახეთ ერთი ან მეტი Tor-გადამცემი IP-მისამართზე %s თარიღით %s, რაც Tor-კლიენტებისთვის ცნობილი იქნებოდა.
summary.negative.title=შედეგი უარყოფითია
summary.negative.body=ჩვენ ვერ მოვნახეთ IP-მისამართი %s თარიღით %s.
-summary.missingdata=სავარაუდოდ, მონაცემთა ბაზაში გამოტოვებულია რამდენიმე საათი, მოცემული მოთხოვნის, ასე რომ შედეგები ყურადღებითაა დასამუშავებელია.
technicaldetails.heading=ტექნიკური დეტალები
technicaldetails.pre=იძებნება IP-მისამართი %s თარიღით %s. Tor-კლიენტებს შეეძლებოდა ამ Tor-გადამცემების არჩევა წრედების შესაქმნელად.
technicaldetails.colheader.timestamp=დროის ანაბეჭდი (UTC)
diff --git a/kab/exonerator.properties b/kab/exonerator.properties
index a67d8804d..05bb0cbe1 100644
--- a/kab/exonerator.properties
+++ b/kab/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/kk/exonerator.properties b/kk/exonerator.properties
index 1f362912a..0beaf3063 100644
--- a/kk/exonerator.properties
+++ b/kk/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/km/exonerator.properties b/km/exonerator.properties
index 8011d89cb..88e633fb1 100644
--- a/km/exonerator.properties
+++ b/km/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/kn/exonerator.properties b/kn/exonerator.properties
index a091f6f43..0e523c0f6 100644
--- a/kn/exonerator.properties
+++ b/kn/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ko/exonerator.properties b/ko/exonerator.properties
index 2054559f5..df7cf11f9 100644
--- a/ko/exonerator.properties
+++ b/ko/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=결과가 긍정적임
summary.positive.body=Tor 클라이언트가 알 수 있는 %s일 또는 1 일 내에 IP 주소 %s에 하나 이상의 Tor 릴레이가 있음을 발견했습니다.
summary.negative.title=결과가 부정적임
summary.negative.body=%s의 날짜 또는 시간 내에 IP 주소 %s를 찾지 못했습니다.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=기술적인 세부사항
technicaldetails.pre=%s의 1 일 또는 1 일 내에 IP 주소 %s를 조회 중입니다. Tor 클라이언트는 이 Tor를 선택하여 회로를 만들 수 있습니다.
technicaldetails.colheader.timestamp=타임 스탬프 (UTC)
diff --git a/lt/exonerator.properties b/lt/exonerator.properties
index 448cbe18e..7581d5ba8 100644
--- a/lt/exonerator.properties
+++ b/lt/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Rezultatas yra teigiamas
summary.positive.body=Mes radome IP adrese %s vieną ar daugiau Tor retransliavimų, kuriuos, tikėtina, Tor klientai galėjo žinoti tą dieną ar %s tarpe.
summary.negative.title=Rezultatas yra neigiamas
summary.negative.body=Mes neradome IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe.
-summary.missingdata=Vis dėlto, duomenų bazėje trūksta šios konkrečios užklausos kelių valandų duomenų, todėl šis rezultatas turi būti traktuojamas atsargiai.
technicaldetails.heading=Techninė informacija
technicaldetails.pre=Ieškoma IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe. Tor klientai galėjo pasirinkti šį ar šiuos Tor retransliavimus, kad sukurtų grandines.
technicaldetails.colheader.timestamp=Laiko žyma (UTC)
diff --git a/lv/exonerator.properties b/lv/exonerator.properties
index 7f1a8cb90..c6d554641 100644
--- a/lv/exonerator.properties
+++ b/lv/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Rezultāts ir pozitīvs
summary.positive.body=Mes atradām vienu vai vairākus Tor retranslatorus ar IP adresēm %s datumā %s , kuri bija, ir ticams, zināmi Tor klientiem.
summary.negative.title=Rezultāts ir negatīvs
summary.negative.body=Mes neatradām IP adresi %s datumā %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tehniskā informācija
technicaldetails.pre=Meklē IP adresi %s datumā %s. Tor klienti varēja izvēlēties šo vai citus Tor retranslatorus, lai izveidotu pārraides ķēdes.
technicaldetails.colheader.timestamp=Laika zīmogs (UTC)
diff --git a/mk/exonerator.properties b/mk/exonerator.properties
index 3e60dc506..c720c8fc6 100644
--- a/mk/exonerator.properties
+++ b/mk/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Резултатот е позитивен
summary.positive.body=Најдовме едно или повеќе Tor релеа на IP адреса %s на или во период од ден %s кои на Tor клиентите најверојатно им биле познати.
summary.negative.title=Резултатот е негативен
summary.negative.body=Не најдовме IP адреса %s на или во период од ден%s.
-summary.missingdata=Сепак, во базата на податоци недостасуваат неколку часови податоци за ова специфично барање, така што овој резултат мора внимателно да се толкува.
technicaldetails.heading=Технички детали
technicaldetails.pre=Барање IP адреса %s на или во период од ден %s. Tor клиентите можеби го избрале ова или овие Tor релеа за да создадат Tor кругови.
technicaldetails.colheader.timestamp=Временски печат (по универзално време - UTC)
diff --git a/ml/exonerator.properties b/ml/exonerator.properties
index 311eaa448..9685d0718 100644
--- a/ml/exonerator.properties
+++ b/ml/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=ഫലം പോസിറ്റീവ് ആണ്
summary.positive.body=ടോർ ക്ലയന്റുകൾക്ക് %sഅറിയാൻ സാധ്യതയുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ ടോർ റിലേകൾ ഐപി വിലാസത്തിൽ %s ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തി.
summary.negative.title=ഫലം നെഗറ്റീവ് ആണ്
summary.negative.body=ഒരു ദിവസത്തിനുള്ളിലോ %sഅതിനുള്ളിലോ ഞങ്ങൾ IP വിലാസം%s കണ്ടെത്തിയില്ല.
-summary.missingdata=എന്നിരുന്നാലും, ഈ നിർദ്ദിഷ്ട അഭ്യർത്ഥനയ്ക്കായി ഡാറ്റാബേസിന് നിരവധി മണിക്കൂർ ഡാറ്റ നഷ്ടമായി, അതിനാൽ ഈ ഫലം ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം വ്യാഖ്യാനിക്കണം.
technicaldetails.heading=സാങ്കേതിക വിശദാംശങ്ങൾ
technicaldetails.pre=ഒരു ദിവസത്തിനുള്ളിൽ %sഅല്ലെങ്കിൽ അതിനുള്ളിൽ IP വിലാസം%s തിരയുന്നു. ടോർ ക്ലയന്റുകൾക്ക് സർക്യൂട്ടുകൾ നിർമ്മിക്കുന്നതിന് ഈ അല്ലെങ്കിൽ ഈ ടോർ റിലേകൾ തിരഞ്ഞെടുക്കാമായിരുന്നു.
technicaldetails.colheader.timestamp=ടൈംസ്റ്റാമ്പ് (UTC)
diff --git a/mr/exonerator.properties b/mr/exonerator.properties
index c0ad132a4..c0af47f89 100644
--- a/mr/exonerator.properties
+++ b/mr/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ms_MY/exonerator.properties b/ms_MY/exonerator.properties
index b06d42f91..2ea971c80 100644
--- a/ms_MY/exonerator.properties
+++ b/ms_MY/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Keputusan adalah positif
summary.positive.body=Kami menemui satu atau lebih geganti Tor pada alamat IP %s pada atau dalam tempoh sehari dari %s yang mana klien Tor mahu diketahui.
summary.negative.title=Keputusan adalah negatif
summary.negative.body=Kami tidak menemui alamat IP %s pada atau dalam tempoh sehari dari %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Perincian teknikal
technicaldetails.pre=Mencari alamat IP %s aktif atau dalam tempoh sehari %s. Klirn Tor tidak memilih ini atau geganti Tor ini untuk membina litar.
technicaldetails.colheader.timestamp=Setem masa (UTC)
diff --git a/my/exonerator.properties b/my/exonerator.properties
index 846f9fd2f..83aaf800b 100644
--- a/my/exonerator.properties
+++ b/my/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/nb/exonerator.properties b/nb/exonerator.properties
index 5d008a309..3dc40b801 100644
--- a/nb/exonerator.properties
+++ b/nb/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Resultatet er positivt.
summary.positive.body=Vi fant én eller flere Tor-rutingsstafettoppsett på IP-adressen %s på eller innenfor én dags tidsforløp av %s som Tor-klientene sannsynlig visste om.
summary.negative.title=Resultatet er negativt.
summary.negative.body=Vi fant ikke IP-addressen %s på eller innenfor én dags tidsforløp av %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tekniske detaljer
technicaldetails.pre=Ser etter IP-adressen %s på eller én dags tidsforløp av %s. Tor-klienter kunne ha valgt ett av disse Tor-rutingsstafettoppsettene til å bygge kretser.
technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstempel (UTC)
diff --git a/ne/exonerator.properties b/ne/exonerator.properties
index a67d8804d..05bb0cbe1 100644
--- a/ne/exonerator.properties
+++ b/ne/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/nl/exonerator.properties b/nl/exonerator.properties
index 16173de83..fc6b67b59 100644
--- a/nl/exonerator.properties
+++ b/nl/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Resultaat is positief
summary.positive.body=Er zijn een of meer Tor-relays op IP-adres %s gevonden op of binnen een dag vanaf %s die waarschijnlijk bij Tor-clients bekend waren.
summary.negative.title=Resultaat is negatief
summary.negative.body=Het IP-adres %s is niet gevonden op of binnen een dag vanaf %s.
-summary.missingdata=De database mist echter nog enkele uren aan gegevens voor deze specifieke aanvraag, dus moet dit resultaat zorgvuldig worden geïnterpreteerd.
technicaldetails.heading=Technische details
technicaldetails.pre=Er wordt gezocht naar IP-adres %s op of binnen een dag vanaf %s. Tor-clients kunnen dit of deze Tor-relays hebben geselecteerd om circuits te bouwen.
technicaldetails.colheader.timestamp=Tijdzone (UTC)
diff --git a/nl_BE/exonerator.properties b/nl_BE/exonerator.properties
index 77c2dcaad..b0ddee9b0 100644
--- a/nl_BE/exonerator.properties
+++ b/nl_BE/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/nn/exonerator.properties b/nn/exonerator.properties
index 4dcefd462..557b28fd0 100644
--- a/nn/exonerator.properties
+++ b/nn/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Positivt resultat
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Negativt resultat
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tekniske detaljar
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstempel (UTC)
diff --git a/oc/exonerator.properties b/oc/exonerator.properties
index d81921d34..a56f9e031 100644
--- a/oc/exonerator.properties
+++ b/oc/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/or/exonerator.properties b/or/exonerator.properties
index a67d8804d..05bb0cbe1 100644
--- a/or/exonerator.properties
+++ b/or/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/pa/exonerator.properties b/pa/exonerator.properties
index 2c90f351b..2f69ae628 100644
--- a/pa/exonerator.properties
+++ b/pa/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/pl/exonerator.properties b/pl/exonerator.properties
index 540d6173c..ef4750d6a 100644
--- a/pl/exonerator.properties
+++ b/pl/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Wyniki
summary.positive.body=Odnaleziono jeden lub więcej przekaźników przeglądarki Tor pod adresem IP %s w przedziale do 24 godzin od %s, o których użytkownicy przeglądarki prawdopodobnie wiedzieli.
summary.negative.title=Brak wyników
summary.negative.body=Nie odnaleziono adresu IP %s z przedziału do 24 godzin od %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Szczegóły techniczne.
technicaldetails.pre=Wyszukiwanie adresu IP %s z przedziału do 24 godzin od %s. Użytkownicy przeglądarki Tor mogli wybrać ten lub te przekaźniki, by budować cykle.
technicaldetails.colheader.timestamp=Znacznik czasu (UTC)
diff --git a/pt_BR/exonerator.properties b/pt_BR/exonerator.properties
index 43bf9bf7f..76fea9062 100644
--- a/pt_BR/exonerator.properties
+++ b/pt_BR/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Resultado: positivo
summary.positive.body=Nós encontramos um ou mais retransmissores Tor no endereço IP %s, no dia %s, que clientes Tor provavelmente conheciam.
summary.negative.title=Resultado: negativo
summary.negative.body=Nós não encontramos o endereço IP %s no ou num dia de %s.
-summary.missingdata=No entanto, o banco de dados está faltando várias horas de dados para essa solicitação específica, para que esse resultado deva ser interpretado com cuidado.
technicaldetails.heading=Detalhes técnicos
technicaldetails.pre=Procurando endereços IP %s em um dia de %s. clientes Tor poderiam ter escolhido este ou estes retransmissores Tor para construir circuitos.
technicaldetails.colheader.timestamp=Marcação de horário (UTC)
diff --git a/pt_PT/exonerator.properties b/pt_PT/exonerator.properties
index d8fbb7804..e8ee52a4c 100644
--- a/pt_PT/exonerator.properties
+++ b/pt_PT/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=O resultado é positivo
summary.positive.body=Encontrámos um ou mais retransmissores do Tor no endereço de IP %s de ou dentro de um dia de %s que os clientes do Tor provavelmente saberiam.
summary.negative.title=O resultado é negativo
summary.negative.body=Não encontramos o endereço de IP %s de ou dentro de um dia %s.
-summary.missingdata=No entanto, a base de dados não contém várias horas de dados para este pedido específico, para que este resultado seja interpretado de forma cuidada.
technicaldetails.heading=Detalhes técnicos
technicaldetails.pre=Procurar o endereço de IP %s de ou dentro de um dia de %s. Os clientes Tor poderiam ter selecionado esta ou estas retransmissões do Tor para criar os circuitos.
technicaldetails.colheader.timestamp=Data/Hora (UTC)
diff --git a/ro/exonerator.properties b/ro/exonerator.properties
index 985ee00f1..bf6c0ccde 100644
--- a/ro/exonerator.properties
+++ b/ro/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Rezultatul este pozitiv
summary.positive.body=Am găsit unul sau mai multe relee Tor care au folosit adresa IP %s la data de %s sau la o zi distanță care ar fi putut fi folosite de clienții Tor.
summary.negative.title=Rezultatul este negativ
summary.negative.body=Nu am găsit adresa IP %s la data de %s sau la o zi distanță.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Detalii tehnice
technicaldetails.pre=Căutare adresa IP %s la data de %s sau la o zi distanță. Clienții Tor ar fi putut alege acest/aceste relee Tor pentru a construi circuite.
technicaldetails.colheader.timestamp=Dată (UTC)
diff --git a/ru/exonerator.properties b/ru/exonerator.properties
index 1a084dd2d..fd7a0c281 100644
--- a/ru/exonerator.properties
+++ b/ru/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Результат отрицательный
summary.positive.body=Мы обнаружили один или более Tor-ретраснляторов с IP-адреса %s в сети а также в течение %s, которые были знакомы клиентам Tor.
summary.negative.title=Результат отрицательный
summary.negative.body=IP-адрес %s не был в сети а также в течение %s.
-summary.missingdata=Однако, в базе данных не хватает нескольких часов данных для данного конкретного запроса, так что этот результат должен быть интерпретирован с осторожностью.
technicaldetails.heading=Технические подробности
technicaldetails.pre=Проверяем IP-адрес %s на присутствие в сети а также в течение дня %s. Клиенты Tor выбрали этот или эти Tor-ретрансляторы для построения схем.
technicaldetails.colheader.timestamp=Метки времени (в формате UTC)
diff --git a/si_LK/exonerator.properties b/si_LK/exonerator.properties
index 753c66c3d..90e28d336 100644
--- a/si_LK/exonerator.properties
+++ b/si_LK/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/sk/exonerator.properties b/sk/exonerator.properties
index 9638ec56f..bfeb28eb9 100644
--- a/sk/exonerator.properties
+++ b/sk/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Výsledok je pozitívny
summary.positive.body=Našli sme jeden alebo viac prenosov IP adresy %s v deň %s, alebo deň predtým alebo potom, ktoré klienti Tor pravdepodobne poznajú.
summary.negative.title=Výsledok je negatívny
summary.negative.body=IP adresu %s sme v priebehu dňa %s nenašli.
-summary.missingdata=Avšak, pre túto konkrétnu požiadavku v databáze chýba niekoľko hodín údajov. Takže tento výsledok berte s obozretnosťou.
technicaldetails.heading=Technické detaily
technicaldetails.pre=Vyhľadáva sa IP adresa %s v deň %s, alebo deň predtým alebo potom. Klienti Tor mohli ju alebo relé zvoliť pre vytvorenie obvodov.
technicaldetails.colheader.timestamp=Časová značka (UTC)
diff --git a/sl/exonerator.properties b/sl/exonerator.properties
index a94f42698..ca1b28e41 100644
--- a/sl/exonerator.properties
+++ b/sl/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/son/exonerator.properties b/son/exonerator.properties
index a67d8804d..05bb0cbe1 100644
--- a/son/exonerator.properties
+++ b/son/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/sq/exonerator.properties b/sq/exonerator.properties
index 88f0b2525..f04e86f68 100644
--- a/sq/exonerator.properties
+++ b/sq/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Përfundimi është pozitiv
summary.positive.body=Ne gjetëm një a më shumë rele Tor në adresat IP %s në ose brenda një dite të %s, që klientët e Tor ishin në gjendje të njihnin.
summary.negative.title=Përfundimi është negativ
summary.negative.body=Ne nuk gjetëm adresa IP %s në ose brenda një dite të %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Hollësitë teknike
technicaldetails.pre=Duke vështruar adresat IP %s në ose brenda një dite të %s. Klientët Tor mund të kenë përzgjedhur këtë ose këto rele Tor për të ndërtuar qarqet.
technicaldetails.colheader.timestamp=Ora (UTC)
diff --git a/sr/exonerator.properties b/sr/exonerator.properties
index 07d898440..54a3cd79b 100644
--- a/sr/exonerator.properties
+++ b/sr/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Rezultat je pozitivan
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Rezultat je negativan
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Tehnički detalji
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Vremenska oznaka (UTC)
diff --git a/sv/exonerator.properties b/sv/exonerator.properties
index 7fe6a530d..8aad9c7bb 100644
--- a/sv/exonerator.properties
+++ b/sv/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Resultatet är positivt
summary.positive.body=Vi hittade ett eller flera Tor-relän på IP-adress %s på eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
summary.negative.title=Resultatet är negativt
summary.negative.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag från %s.
-summary.missingdata=Databasen saknar dock flera timmars data för denna specifika begäran, så att detta resultat måste tolkas noggrant.
technicaldetails.heading=Tekniska detaljer
technicaldetails.pre=Letar upp IP-adress %s på eller inom en dag från %s. Tor-klienter kan ha valt denna eller dessa Tor-relän vid anslutning via Tor.
technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstämpel (UTC)
diff --git a/sw/exonerator.properties b/sw/exonerator.properties
index 234f53f47..7236861c6 100644
--- a/sw/exonerator.properties
+++ b/sw/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/ta/exonerator.properties b/ta/exonerator.properties
index 41906fc68..344e9328c 100644
--- a/ta/exonerator.properties
+++ b/ta/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/te/exonerator.properties b/te/exonerator.properties
index 55aace74e..afb058756 100644
--- a/te/exonerator.properties
+++ b/te/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/th/exonerator.properties b/th/exonerator.properties
index 8b1afe26d..841756132 100644
--- a/th/exonerator.properties
+++ b/th/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=ผลลัพท์เป็นบวก
summary.positive.body=พวกเราเจอรีเลย์ Tor บนที่อยู่ IP%s ภายในวัน%s ซึ่งเป็นวันที่ไคลเอนต์ Tor ต้องการทราบ
summary.negative.title=ผลลัพท์เป็นลบ
summary.negative.body=พวกเราหาที่อยู่ IP %s ไม่เจอภายใน %s วัน
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=รายละเอียดทางเทคนิค
technicaldetails.pre=กำลังค้นหาที่อยู่ IP%s ภายในวัน %s ไคลเอนต์ Tor ควรจะเลือกรีเลย์ Tor เหล่านี้เพื่อสร้างวงจร
technicaldetails.colheader.timestamp=ตราประทับเวลา (UTC)
diff --git a/tr/exonerator.properties b/tr/exonerator.properties
index 27a6eb02a..0e0a2fc51 100644
--- a/tr/exonerator.properties
+++ b/tr/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Sonuç olumlu
summary.positive.body=%s IP adresinde ya da %s gün içinde Tor istemcileri tarafından bilinen bir ya da birkaç Tor aktarıcısı bulundu.
summary.negative.title=Sonuç olumsuz
summary.negative.body=%s IP adresi ya da %s gün içinde bulunamadı.
-summary.missingdata=Bununla birlikte, bu özel istek için veritabanında bir kaç saatlik veri eksik olduğundan sonuçları yorumlarken dikkatli olmalısınız.
technicaldetails.heading=Teknik ayrıntılar
technicaldetails.pre=%s IP adresinde ya da %s gün içinde Tor istemcileri tarafından seçilmiş bir ya da birkaç Tor aktarıcısına bakılıyor.
technicaldetails.colheader.timestamp=Zaman damgası (UTC)
diff --git a/uk/exonerator.properties b/uk/exonerator.properties
index 9da1da8d7..7f8e2d56a 100644
--- a/uk/exonerator.properties
+++ b/uk/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Результат позитивний
summary.positive.body=Ми знайшли одне чи більше реле Tor за IP-адресою %s впродовж дня %s, які клієнти Tor могли б знати.
summary.negative.title=Результат негативний
summary.negative.body=Ми не знайшли IP-адресу %s у день %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Технічні подробиці
technicaldetails.pre=Пошук IP-адрес %s впродовж дня %s. Клієнти Tor, вірогідно, обрали це/ці Tor-реле для побудови ланцюгів.
technicaldetails.colheader.timestamp=Часова мітка (UTC)
diff --git a/ur/exonerator.properties b/ur/exonerator.properties
index b39a56be7..4aea3ef90 100644
--- a/ur/exonerator.properties
+++ b/ur/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/uz/exonerator.properties b/uz/exonerator.properties
index 38e0b87d9..2c60edb5d 100644
--- a/uz/exonerator.properties
+++ b/uz/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Result is positive
summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Result is negative
summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Technical details
technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
diff --git a/vi/exonerator.properties b/vi/exonerator.properties
index bebeec7c4..67a2dc1f4 100644
--- a/vi/exonerator.properties
+++ b/vi/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=Kết quả là có thực
summary.positive.body=Chúng tôi đã tìm thấy một hoặc nhiều chương trình tiếp sức Tor trên địa chỉ IP %s trong hoặc trong khoảng một ngày của %s mà máy trạm Tor có thể được biết.
summary.negative.title=Kết quả là phủ định
summary.negative.body=Chúng tôi không tìm thấy địa chỉ IP %s trong hoặc trong vòng một ngày của %s.
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Chi tiết kỹ thuật
technicaldetails.pre=Đang tìm kiếm địa chỉ IP %s trong hoặc trong vòng một ngày của %s. Máy trạm của Tor có thể đã chọn cái này hoặc những chương trình tiếp sức này để xây dựng các mối nối.
technicaldetails.colheader.timestamp=Dấu thời gian (UTC)
diff --git a/zh_CN/exonerator.properties b/zh_CN/exonerator.properties
index c7db45f8d..d5f6676a4 100644
--- a/zh_CN/exonerator.properties
+++ b/zh_CN/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=结果是肯定的
summary.positive.body=我们发现一个或多个 Tor 中继在 IP 地址 %s(于指定日期 %s)可被 Tor 客户端获知。
summary.negative.title=结果是否定的
summary.negative.body=我们没有找到 IP 地址 %s(于指定日期 %s)。
-summary.missingdata=然而,对于此特定请求数据库丢失了几个小时的数据,因此结果需要小心地展现出来。
technicaldetails.heading=技术细节
technicaldetails.pre=查询 IP 地址 %s 于指定日期 %s 的记录。Tor 客户端可以选择这个或这些 Tor 中继来构建线路。
technicaldetails.colheader.timestamp=时间戳(UTC)
diff --git a/zh_HK/exonerator.properties b/zh_HK/exonerator.properties
index 00bea6930..b77403930 100644
--- a/zh_HK/exonerator.properties
+++ b/zh_HK/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=結果係肯定
summary.positive.body=我哋發現一個或多個Tor洋蔥路由轉向站喺IP位址%s(喺指定日期%s)可被Tor洋蔥路由用戶端所知。
summary.negative.title=結果係否定
summary.negative.body=我哋搵唔到IP位址%s(喺指定日期%s)。
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=技術細節
technicaldetails.pre=查詢IP位址%s喺指定日期%s嘅記錄。Tor洋蔥路由用戶端可選擇呢個或呢啲Tor洋蔥路由轉向站嚟建立線路。
technicaldetails.colheader.timestamp=時間戳(UTC)
diff --git a/zh_TW/exonerator.properties b/zh_TW/exonerator.properties
index b9333b278..e2d808482 100644
--- a/zh_TW/exonerator.properties
+++ b/zh_TW/exonerator.properties
@@ -30,7 +30,6 @@ summary.positive.title=結果是肯定的
summary.positive.body=我們發現一個或多個 Tor 中繼在 IP 地址 %s(於指定日期 %s)可被 Tor 客戶端獲知。
summary.negative.title=結果是否定的
summary.negative.body=我們沒有找到 IP 地址 %s(於指定日期 %s)。
-summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=技術細節
technicaldetails.pre=查詢 IP 地址 %s 於指定日期 %s 的記錄。Tor 客戶端可以選擇這個或這些 Tor 中繼來構建線路。
technicaldetails.colheader.timestamp=時間戳 (UTC)
1
0

[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit c7e32442286a5d2ad33d2b85b3ed720aed1a8693
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 04:23:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+tr.po | 10277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 10277 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
new file mode 100644
index 000000000..31423489d
--- /dev/null
+++ b/contents+tr.po
@@ -0,0 +1,10277 @@
+# Translators:
+# ilkeryus <ilkeryus(a)gmail.com>, 2019
+# Cenk Yıldızlı <goncagul(a)national.shitposting.agency>, 2019
+# erinm, 2019
+# Lale Fatoş Tunçman <latuna63(a)gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# dersteppenwolfx, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 11:23+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
+
+#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Most Frequently Asked Questions"
+msgstr "Sık Sorulan Sorular"
+
+#: https//support.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "About Tor"
+msgstr "Tor Hakkında"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/
+#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Mobile"
+msgstr "Tor Mobil"
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Connecting To Tor"
+msgstr "Tor Bağlantısı Kurmak"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Censorship"
+msgstr "Sansür"
+
+#: https//support.torproject.org/https/
+#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/
+#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Operators"
+msgstr "Aktarıcı İşletenler"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/
+#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Misc"
+msgstr "Diğer"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
+#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Haberdar Olun"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Debian Repository"
+msgstr "Debian Deposu"
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanırken, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi "
+"görebilir mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
+msgstr ""
+"Tor Browser ziyaret ettiğiniz web sitelerinin başkaları tarafından "
+"bilinmesini engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
+"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
+"do."
+msgstr ""
+"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
+"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
+"website?"
+msgstr ""
+"Sitemiz bir sansürleyici tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların"
+" sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
+" is blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser kesinlikle sansür uygulanan yerlerdeki kullanıcıların web "
+"sitenize erişmesine yardımcı olur."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most of the time, simply downloading the [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
+"to the blocked site will allow access."
+msgstr ""
+"Erişim için genellikle [Tor Browser](https://www.torproject.org/download) "
+"uygulamasını indirmek ve engellenen web sitesinin adresine gitmek "
+"yeterlidir."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
+"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
+"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
+msgstr ""
+"Ağır sansür uygulanan yerlerde engellemeyi aşmak için [Değiştirilebilir "
+"Taşıyıcılar](https://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) gibi çeşitli "
+"seçenekler bulunur. "
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-"
+"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/)"
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Belgelerinde](https://tb-"
+"manual.torproject.org/tr/) bulunan [sansür](https://tb-"
+"manual.torproject.org/tr/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
+" or uBlock Origin?"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
+"kurmalı mıyım?"
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
+"they can compromise your privacy and security."
+msgstr ""
+"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni"
+" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
+"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
+msgstr ""
+"Yeni eklentiler kurmak Tor Browser uygulamasını öngörülemeyen şekillerde "
+"etkileyerek kullandığınız Tor Browser kopyasının eşsiz bir parmak izi "
+"olmasına yol açabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
+"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser kopyanızın eşsiz bir parmak izi olursa, yaptığınız işlemlerin "
+"anonimliği kalmaz ve Tor Browser kullanıyor olsanız bile izlenebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
+"\"browser fingerprint\"."
+msgstr ""
+"Temel olarak, her web tarayıcısının ayarları ve özellikleri bir \"web "
+"tarayıcı parmak izi\" oluşturur."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
+"can be tracked across the internet."
+msgstr ""
+"Çoğu web tarayıcı, buna özen göstermediğinden her kullanıcının İnternet "
+"üzerinde izlenebileceği bir eşsiz parmak izi oluşturur."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
+" perfect!) fingerprint across it's users."
+msgstr ""
+"Tor Browser özellikle kullanıcıların parmak izinin neredeyse aynı (kusursuz "
+"değiliz) olmasını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
+"making it difficult to track any individual user."
+msgstr ""
+"Bunun anlamı tüm Tor Browser kullanıcılarının parmak izinin birbirine "
+"benzemesidir. Bu durum kişilerin izlenmesini zorlaştırır."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
+"Tor Browser."
+msgstr ""
+"Yeni bir eklentinin Tor Browser uygulamasına saldırılacak yüzeyi arttırma "
+"olasılığı vardır. "
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
+"Tor Browser."
+msgstr ""
+"Bu durum kişisel verilerin sızdırılmasına ya da bir saldırganın Tor Browser "
+"uygulamasına zararlı yazılım bulaştırmasına neden olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
+msgstr ""
+"Eklentinin kendisi bile sizi izlemek için kötü niyetle tasarlanmış olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS "
+"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and "
+"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
+"deanonymize you."
+msgstr ""
+"Tor Browser [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) ve "
+"[NoScript](https://noscript.net) eklentileri kurulmuş olarak gelir. Bunun "
+"dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
+"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+msgstr ""
+"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Blog "
+"sitesindeki [bu makaleye](https://blog.torproject.org/browser-"
+"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
+msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is currently available on "
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#mac)."
+msgstr ""
+"Tor Browser şu anda [Windows](https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux) ve [macOS](https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#mac) üzerinde kullanılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is a version of Tor Browser for "
+"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+msgstr ""
+"Bir Tor Browser [Android](https://www.torproject.org/download/#android) "
+"sürümü var. Ayrıca [The Guardian Project](https://guardianproject.info) "
+"tarafından geliştirilen "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını "
+"kullanmasını sağlayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
+"Browser](https://onionbrowser.com)."
+msgstr ""
+"Henüz iOS için resmi bir Tor Browser uygulaması yok. [Onion "
+"Browser](https://onionbrowser.com) uygulamasını kullanmanızı öneririz."
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use a VPN with Tor?"
+msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
+" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
+msgstr ""
+"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek"
+" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte "
+"kullanmanızı önermiyoruz. "
+
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
+"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için [wiki "
+"sayfamıza](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there a backdoor in Tor?"
+msgstr "Tor üzerinde bir arka kapı var mı?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
+msgstr "Tor üzerinde kesinlikle bir arka kapı yok."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
+"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
+msgstr ""
+"Kimsenin bizden kontrol için kullanılacak bir arka kapı eklememizi istememiş"
+" olmasının pek mümkün olmadığını söyleyen bazı akıllı hukukçuların olduğunu "
+"biliyoruz (A.B.D.)"
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
+msgstr ""
+"Bizden bunu isterlerse karşı koyacağız ve (hukukçulara göre) büyük "
+"olasılıkla kazanacağız "
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We will never put a backdoor in Tor."
+msgstr "Tor uygulamasına hiç bir zaman bir arka kapı koymayacağız."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
+"to our users, and a bad precedent for security software in general."
+msgstr ""
+"Tor uygulamasına bir arka kapı koymanın, kullanıcılarımız açısından son "
+"derece sorumsuzca bir davranış olacağını ve güvenlik yazılımları açısından "
+"da genel olarak kötü bir örnek oluşturacağını düşünüyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
+" our professional reputations."
+msgstr ""
+"Güvenlik amaçlı bir yazılıma kasıtlı olarak bir arka kapı koymamız "
+"profesyonel itibarımıza zarar verir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgstr ""
+"Bir daha hiç kimse yazılımımıza güvenmez, elbette çok haklı bir nedenle!"
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte, insanlar pek çok incelikli saldırı yapmayı deneyebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
+"like that."
+msgstr ""
+"Kimileri bizi taklit edebilir ya da bilgisayarlarımıza sızabilir, bunun gibi"
+" şeyler deneyebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
+"diffs since the last release) for suspicious things."
+msgstr ""
+"Tor açık kaynak bir yazılım ve kaynak kodunu (ya da en azından bir önceki "
+"sürüme göre yapılmış değişiklikleri) şüpheli şeylere karşı gözden "
+"geçirmelisiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
+"something funny might be going on."
+msgstr ""
+"Bizler (ya da dağıtıcılar) kaynak kodunu size vermiyorsak, kesinlikle bir "
+"tuhaflık olduğunu düşünebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
+" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını(/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine müdahale "
+"etmediğinden emin olabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Ayrıca Tor uygulamasında yanlışlıkla anonimliğinizi etkileyebilecek bazı "
+"hatalar bulunabilir. "
+
+#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
+#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
+"your Tor versions up-to-date."
+msgstr ""
+"Düzenli olarak anonimlik ile ilgili hataları tarayıp düzeltmeye çalışıyoruz."
+" Bu nedenle güncel Tor sürümünü kullanmaya çalışın."
+
+#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
+#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What programs can I use with Tor?"
+msgstr "Tor ile birlikte hangi uygulamaları kullanabilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
+#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
+"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
+" to be able to recommend a safe configuration."
+msgstr ""
+"Tor ile kullanabileceğiniz bir çok uygulama var. Ancak tüm uygulamaların "
+"sağladığı anonimlik düzeyini güvenli bir yapılandırma önerebilecek kadar "
+"araştırmadık. "
+
+#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
+#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
+"specific "
+"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
+msgstr ""
+"Viki sayfamızda topluluk tarafından [belirli uygulamaları "
+"Torlaştırmak](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)"
+" için hazırlanmış yönergeleri bulabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
+#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgstr "Bu listeye ek yaparak güncel tutmamıza yardımcı olabilirsiniz!"
+
+#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
+#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
+"the web safely using Tor."
+msgstr ""
+"Çoğu kişi, web üzerinde güvenle gezinmek için gereken her şeye sahip Tor "
+"Tarayıcı uygulamasını kullanıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
+#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
+"recommended](/tbb/tbb-9/)."
+msgstr ""
+"Tor uygulamasını diğer tarayıcılar ile kullanmak [tehlikeli olabilir ve "
+"önerilmez](/tbb/tbb-9/)."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I distribute Tor?"
+msgstr "Tor uygulamasını dağıtabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Yes."
+msgstr "Evet."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
+msgstr "Tor uygulaması [özgür bir yazılımdır](https://www.fsf.org/)."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
+"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
+msgstr ""
+"Bu size Tor uygulamasını, değiştirerek ya da değiştirmeden ücretli ya da "
+"ücretsiz dağıtma hakkı verir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You don't have to ask us for specific permission."
+msgstr "Bizden izin almanız gerekmez."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
+"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte, Tor uygulamasını dağıtacaksanız "
+"[LİSANS](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) koşullarımıza "
+"uymanız gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
+"whatever part of the Tor software you're distributing."
+msgstr ""
+"Basitçe, dağıttınız Tor uygulaması ile birlikte LİSANS dosyamızı da vermeniz"
+" gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
+"software, though."
+msgstr ""
+"Bize bunu sorun kişiler genellikle yalnız Tor uygulamasını dağıtmak "
+"istemiyor."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They want to distribute the Tor Browser."
+msgstr "Tor Browser uygulamasını dağıtmak istiyorlar."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Tor Browser içinde [Uzun Süre Desteklenen Firefox "
+"Sürümü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/) ile NoScript "
+"ve HTTPS-Everywhere eklentileri bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
+msgstr "Bu uygulamaların lisans koşullarına da uymanız gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
+"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
+"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
+msgstr ""
+"Bu iki Firefox eklentisi [GNU Genel Kamu "
+"Lisansı](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) koşulları altında "
+"dağıtılırken, Uzun Süre Desteklenen Firefox ESR sürümü Mozilla Kamu Lisansı "
+"koşulları altında dağıtılır."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
+"these programs everywhere you include the bundles themselves."
+msgstr ""
+"Lisans koşullarına uymanın en kolay yolu, paketleri eklediğiniz her yere bu "
+"uygulamaların kaynak kodunu eklemektir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
+"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
+msgstr ""
+"Ayrıca ziyaretçilerinize Tor uygulamasının ne olduğu, kim tarafından "
+"üretildiği ve hangi özellikleri sağladığı (ve sağlamadığı) hakkında "
+"kafalarının karışmamasını sağlayacak şekilde bilgi vermelisiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
+#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
+"details."
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [marka "
+"SSS](https://www.torproject.org/about/trademark/) bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How is Tor different from other proxies?"
+msgstr "Tor uygulamasının diğer vekil sunuculardan farkı nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
+"allows you to use it to relay your traffic."
+msgstr ""
+"Tipik bir vekil sunucu hizmeti sağlayıcısı İnternet üzerinde bir yere bir "
+"sunucu koyarak veri trafiğinizi bu sunucu üzerinden aktarır."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
+msgstr "Bu uygulama basit ve bakımı kolay bir alt yapı sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The users all enter and leave through the same server."
+msgstr "Kullanıcının verileri aynı sunucuya girer ve çıkar."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
+"advertisements on the server."
+msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcı vekil sunucu için bir ücret alabilir ya da maliyetini "
+"karşılamak için sunucu üzerinden reklam yayınlayabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
+msgstr "En basit yapılandırmada herhangi bir uygulama kurmanız gerekmez."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
+msgstr ""
+"Tek yapmanız gereken web tarayıcınızın vekil sunucu ayarlarını "
+"düzenlemektir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
+" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
+"things."
+msgstr ""
+"Çevrimiçi kişisel gizliliğiniz ve anonim kalmanız önemli değil ise ve hizmet"
+" sağlayıcının kötü niyetli şeyler yapmayacağına güveniyorsanız, basit vekil "
+"sunucu hizmeti sağlayıcıları yeterli çözümlerdir. "
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
+" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
+" wifi Internet."
+msgstr ""
+"Bazı basit vekil sunucu hizmeti sağlayıcıları bağlantı güvenliğini sağlamak "
+"için SSL kullanır. Böylece ücretsiz İnternet sunan kafeler benzeri "
+"bağlantılardaki olası izleyicilere karşı korunursunuz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
+msgstr ""
+"Basit vekil sunucu hizmeti sağlayıcıları tek bir sorun noktası oluşturur."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
+msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcı sizin kim olduğunuzu ve İnternet üzerinde ne yaptığınızı "
+"bilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
+msgstr "Kendi sunucuları üzerinden geçtiğinden verilerinizi görebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
+" it to your banking site or to ecommerce stores."
+msgstr ""
+"Bazı durumlarda banka ve e-ticaret sitelerine aktardığı şifrelenmiş "
+"verilerinizin içini bile görebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
+"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
+"details."
+msgstr ""
+"Bu hizmet sağlayıcının verilerinizi izlemediğine, verilerinizin arasına "
+"kendi reklamlarını eklemediğine ya da kişisel verilerinizi kaydetmediğine "
+"güvenmek zorunda kalırsınız."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
+"it on to the destination."
+msgstr ""
+"Tor uygulaması, verilerinizi hedefe ulaştırmadan önce en az 3 farklı sunucu "
+"üzerinden geçirir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
+" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
+"are sending into the Tor network."
+msgstr ""
+"Üç aktarıcının her birinde ayrı bir şifreleme katmanı kullanıldığından, "
+"İnternet bağlantınızı izleyen biri Tor ağına gönderdiğiniz verileri göremez "
+"ya da değiştiremez."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
+"where it pops out somewhere else in the world."
+msgstr ""
+"Verileriniz Tor istemcisi (bilgisayarınız) ile Dünyanın herhangi bir yerine "
+"çıkan ucu arasında şifrelenmiş olarak aktarılır."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
+msgstr "### Birinci sunucu kim olduğumu bilemez mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Possibly."
+msgstr "Olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Maalesef üç sunucunun ilki bilgisayarınızdan şifrelenmiş Tor verilerinin "
+"geldiğini görebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte kim olduğunuzu ve Tor üzerinde ne yaptığınızı bilemez."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
+msgstr "Tek bilebileceği \"Bu IP adresi Tor kullanıyor\" olur."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
+msgstr ""
+"Tor uygulamasını kullanmak dünya üzerinde hiç bir yerde kanun dışı değildir."
+" Bu nedenle yalnız Tor kullanmakta sorun yoktur."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
+"where you are going on the Internet."
+msgstr ""
+"Hala, kim olduğunuz ve İnternet üzerinde nereye baktığınız gibi bilgilerin "
+"bu durak tarafından öğrenilmesine karşı korunmuş olursunuz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Can't the third server see my traffic?"
+msgstr "### Üçüncü sunucu verilerimi göremez mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
+msgstr ""
+"Maalesef bu sunucuların üçüncüsü Tor ağına gönderdiğiniz verileri görebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It won't know who sent this traffic."
+msgstr "Ancak bu verileri kimin gönderdiğini bilemez."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
+msgstr "Şifreleme (HTTPS gibi) kullanıyorsanız yalnız hedefi bilebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
+#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
+" Tor and HTTPS interact."
+msgstr ""
+"Buradaki [Tor ve HTTPS](/https/https-1/) görselleştirmesine bakarak Tor ile "
+"HTTPS etkileşimini anlayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
+#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
+msgstr ""
+"Tor uygulaması diğer uygulamaların gönderdiği veriler içinden kişisel "
+"bilgilerimi siler mı?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
+#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, it doesn't."
+msgstr "Hayır, böyle bir şey yapmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
+#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You need to use a separate program that understands your application and "
+"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
+msgstr ""
+"Bunun için, kullandığınız uygulamayı ve iletişim kuralını tanıyan ve "
+"uygulama tarafından gönderilen verileri nasıl temizleyeceğini ya da "
+"değiştireceğini bilen ayrı bir uygulama kullanmanız gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
+#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
+"string, uniform for all users."
+msgstr ""
+"Tor Browser, web tarayıcı sürümü gibi uygulama düzeyinde belirleyici "
+"bilgileri tüm kullanıcılar için aynı olacak şekilde değiştirmeye çalışır."
+
+#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
+#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
+"though."
+msgstr ""
+"Tor Browser formlara yazdığınız metinler ile ilgili herhangi bir şey "
+"yapamaz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Tor nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "\"Tor\" adı birkaç farklı bileşeni tanımlayabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tor, bilgisayarınızda çalıştırabileceğiniz ve İnternet üzerinde güvende "
+"kalmanıza yardımcı olacak bir uygulamadır."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
+"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
+" prevents the sites you visit from learning your physical location."
+msgstr ""
+"Bağlantı trafiğinizi, dünyanın dört bir yanına dağılmış gönüllüler "
+"tarafından işletilen bir aktarıcılar ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. "
+"İnternet bağlantınızı izleyen birinin ziyaret ettiğiniz web sitelerinin "
+"görmesini ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin bulunduğunuz coğrafi konumu "
+"öğrenmesini engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr "Gönüllüler tarafından işletilen bu aktarıcılara Tor ağı denir."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
+"Firefox that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+"Çoğu insan Tor ağını, engellenen web sitelerine erişmek ve kimliğinin açığa "
+"çıkmasını engellemek için geliştirilmiş bir Firefox sürümü olan Tor Browser "
+"üzerinden kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can read more about Tor on our "
+"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
+msgstr ""
+"Tor ile ilgili bilgi almak için "
+"[hakkında](https://www.torproject.org/about/history/) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
+"develops the Tor software."
+msgstr ""
+"Tor yazılımları kar amacı gütmeyen (hayır amaçlı) bir kuruluş olan Tor "
+"Projesi tarafından geliştirilip güncellenmektedir. "
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is it called Tor?"
+msgstr "Adı neden Tor?"
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgstr "Tor bir soğan yöneltici (onion routing) ağı olduğundan."
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
+"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
+"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
+msgstr ""
+"2001-2002 yıllarında yeni nesil onion routing tasarımı ve uygulaması ile "
+"ilgili çalışmaya başladığımızda ve başkalarına onion routing üzerinde "
+"çalıştığımızı söylediğimizde \"Çok iyi. Peki hangisi?\" şeklinde yanıt "
+"alıyorduk."
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
+" of the actual [onion routing project](http://www.onion-router.net/) run by "
+"the Naval Research Lab."
+msgstr ""
+"Onion routing günlük kullanılan bir terim olsa bile, Tor Donanma Araştırma "
+"Laboratuvarları tarafından yürütülen gerçek [onion routing "
+"projesi](http://www.onion-router.net/) içinden çıktı."
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgstr "(aynı zamanda güzel Almanca ve Türkçe çevirileri var)."
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
+"\"TOR\"."
+msgstr "Not: Özgün adı bir kısaltma olmasına rağmen, Tor \"TOR\" olarak yazılmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only the first letter is capitalized."
+msgstr "Yalnız ilk harfi büyük kullanılmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
+#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
+" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
+"the fact that they spell it wrong."
+msgstr ""
+"Aslında genellikle yazış şekillerine bakarak, web sitemize hiç bakmamış (ve "
+"bunun yerine Tor hakkında bildiklerini etraftaki haberlerden öğrenmiş) "
+"kişileri hemen ayırt edebiliyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
+msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
+" by its developers and has not been tampered with."
+msgstr ""
+"Bir sayısal imza, bir paketin gerçekten özgün geliştiricileri tarafından "
+"üretildiğini ve üzerinde sonradan bir değişiklik yapılmadığını anlamak için "
+"kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program "
+"you download is the one we have created and has not been modified by some "
+"attacker."
+msgstr ""
+"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor kopyasının bizim"
+" tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar tarafından değiştirilmemiş "
+"olduğunu nasıl anlayabileceğinizi anlatacağız."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
+"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
+"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
+msgstr ""
+"[İndirme sayfamızdaki](https://www.torproject.org/download/) her dosyanın "
+"yanında dosya ile aynı adı taşıyan \".asc\" uzantılı bir dosya daha bulunur."
+" Bu .asc dosyaları OpenPGP imzalarıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
+"we intended you to get."
+msgstr ""
+"Bu imzalar, indirdiğiniz dosyanın tam olarak almanızı istediğimiz dosya "
+"olduğunu doğrulamanızı sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` is accompanied by "
+"`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`."
+msgstr ""
+"Örneğin, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` dosyasının imza dosyası "
+"`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc` şeklindedir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
+"different operating systems."
+msgstr ""
+"Şimdi size, indirdiğiniz bir dosyanın sayısal imzasını farklı işletim "
+"sistemleri üzerinde nasıl doğrulayabileceğinizi anlatacağız."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
+"signed."
+msgstr ""
+"İmza dosyası tarihinin, paketin imzalandığı tarih ile aynı olduğunu "
+"görebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
+"with a different date."
+msgstr ""
+"Yani her yeni paket dosyası yüklendiğinde, farklı bir tarihi olan yeni bir "
+"imza oluşturulur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
+"reported date may vary."
+msgstr ""
+"İmzayı doğruladığınız sürece, belirtilen tarihin değişmesi önemli değildir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Installing GnuPG"
+msgstr "### GnuPG kurmak"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
+"signatures."
+msgstr ""
+"İmzaları doğrulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuş "
+"olmalıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### For Windows users:"
+msgstr "#### Windows kullanıcıları için:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
+"and run its installer."
+msgstr ""
+"Windows kullanıyorsanız, [Gpg4win uygulamasını "
+"indirip](https://gpg4win.org/download.html) kurucuyu çalıştırın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
+"windows command-line, `cmd.exe`."
+msgstr ""
+"İmzayı doğrulamak için `cmd.exe` windows komut satırında bir kaç komut "
+"yazmanız gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### For macOS users:"
+msgstr "#### macOS kullanıcıları için:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are using macOS, you can [install "
+"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
+msgstr ""
+"macOS kullanıyorsanız [GPGTools uygulamasını "
+"kurabilirsiniz](https://www.gpgtools.org)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
+" Terminal (under \"Applications\")."
+msgstr ""
+"İmzayı doğrulamak için Terminal (\"Uygulamalar altında\") üzerinden bir kaç "
+"komut yazmanız gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### For GNU/Linux users:"
+msgstr "#### GNU/Linux kullanıcıları için:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
+"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
+msgstr ""
+"GNU/Linux kullanıyorsanız, çoğu GNU/Linux dağıtımında önceden kurulmuş "
+"olduğundan büyük olasılıkla sisteminizde GnuPG vardır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
+"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
+msgstr ""
+"İmzayı doğrulamak için uçbirim üzerinden bir kaç komut yazmanız gerekir. "
+"Bunu nasıl yapacağınız dağıtımınızın özelliklerine bağlıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Fetching the Tor Developers key"
+msgstr "### Tor geliştiricilerinin anahtarlarını almak"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
+msgstr "Tor Browser sürümlerini Tor Browser Ekibi imzalar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Import the Tor Browser Developers signing key "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
+msgstr ""
+"Tor Browser Geliştiricilerinin imzalama anahtarını içe aktarın "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
+msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should show you something like:"
+msgstr "Bunun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
+msgstr ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "gpg: Total number processed: 1"
+msgstr "gpg: Total number processed: 1"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "gpg: imported: 1"
+msgstr "gpg: imported: 1"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
+msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
+msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser(a)torproject.org>"
+msgstr ""
+"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser(a)torproject.org>"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
+msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
+"fingerprint here):"
+msgstr ""
+"Anahtarı içe aktardıktan sonra bir dosyaya kaydedebilirsiniz (buradaki "
+"parmak izi ile tanımlayarak):"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
+msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Verifying the signature"
+msgstr "### İmzayı doğrulamak"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
+"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
+"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
+" that you downloaded."
+msgstr ""
+"İndirdiğiniz paketin imzasını doğrulamak için kurucu dosyasının yanında "
+"ilgili \".asc\" imza dosyasını da indirmeniz gerekir. Ardından bir GnuPG "
+"komutu yazarak indirdiğiniz dosyanın imzasını doğrulayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
+"\"Downloads\" folder."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki örnek komutlar bu iki dosyayı Downloads klasörüne indirdiğinizi "
+"varsayarak yazılmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
+msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
+msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
+msgstr ""
+"#### GNU/Linux kullanıcıları için (32 bit paketi kullanıyorsanız 64 yerine "
+"32 yazın):"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
+msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The result of the command should produce something like this:"
+msgstr "Komutun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
+msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
+msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser(a)torproject.org>\""
+msgstr ""
+"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser(a)torproject.org>\""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Workaround (using a public key)"
+msgstr "#### Çözüm (herkese açık bir anahtar kullanarak)"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
+"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
+"instead. Alternatively, you may use the following command:"
+msgstr ""
+"Çözemediğiniz sorunlar ile karşılaşıyorsanız bunun yerine [herkese açık "
+"anahtarı indirip kullanmaktan](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
+"çekinmeyin. Alternatif olarak şu komutu kullanabilirsiniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
+"--import -"
+msgstr ""
+"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
+"--import -"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may also want to [learn more about "
+"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
+msgstr ""
+"[GnuPG hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya "
+"tıklayabilirsiniz](https://www.gnupg.org/documentation/)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
+msgstr ""
+"Yeniden boyutlandırılan Tor Browser penceresindeki gri çubuklar nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
+" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Tor Browser, varsayılan kipte, ekran boyutlarının parmak izinin alınmasını "
+"önlemek için 200 piksel x 100 piksel boyutunun katlarına yuvarlanan bir "
+"içerik penceresi ile açılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
+"harder to single them out."
+msgstr ""
+"Buradaki düşünce, tüm kullanıcıları ayırt edilmesi zor olan birkaç grubun "
+"içine koymaktır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
+"maximizing them or going into fullscreen mode)."
+msgstr ""
+"Bu uygulama, kullanıcılar pencerelerini yeniden boyutlandırana (ekranı "
+"büyütene ya da tam ekran kipine geçene) kadar işe yarar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser 9 ships with a fingerprinting defense for those scenarios as "
+"well, which is called "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), a "
+"technique developed by Mozilla and [presented earlier this "
+"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
+msgstr ""
+"Tor Browser 9 sürümüne bu durumları da ele alan ve Mozilla tarafından "
+"geliştirilerek [bu yıl içinde duyurulan](https://www.zdnet.com/article"
+"/firefox-to-add-tor-browser-anti-fingerprinting-technique-called-"
+"letterboxing/) ve "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)) denilen"
+" bir ekran parmak izi koruması eklendi. "
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
+"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
+"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
+"screen dimensions."
+msgstr ""
+"Bu yöntemde tarayıcı penceresine beyaz kenarlıklar eklenerek ekranda "
+"istenilen boyuta olabildiğince yaklaşılması amaçlanır. Böylece kullanıcılar "
+"bir kaç standart ekran boyutu altında gruplanarak, bu bilgiler üzerinden "
+"kişilerin belirlenmesinin önüne geçilebilebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
+"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
+"as many users will have same screen size."
+msgstr ""
+"Basitçe söylenirse, bu yöntemde kullanıcılar hep aynı ekran boyutlarını "
+"kullanıyor gibi gösterilerek diğer kullanıcılardan ayırt edilebilmeleri "
+"zorlaştırılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
+"Browser?"
+msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
+"post that details its new features and known issues."
+msgstr ""
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen "
+"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir günlük yazısı da yayınlıyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
+msgstr ""
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> adresine "
+"bakarak, bu durumun son yayınlanan kararlı Tor Browser sürümü için bilinen "
+"bir sorun olup olmadığını anlayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your issue is not listed, please file a [bug "
+"report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
+msgstr ""
+"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir [hata "
+"bildiriminde](https://trac.torproject.org) bulunabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
+"engelliyor."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
+"certain processes that would otherwise be blocked."
+msgstr ""
+"Çoğu antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasında, "
+"kullanılmasına izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların "
+"düzenleyebileceği bir \"beyaz liste\" özelliği bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
+"settings for a \"whitelist\" or something similar."
+msgstr ""
+"Lütfen antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasını "
+"açarak \"beyaz liste\" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Next, exclude the following processes:"
+msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For Windows"
+msgstr "* Windows için"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* firefox.exe"
+msgstr "* firefox.exe"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.exe"
+msgstr "* tor.exe"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For macOS"
+msgstr "* macOS için"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* TorBrowser"
+msgstr "* TorBrowser"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.real"
+msgstr "* tor.real"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Finally, restart Tor Browser."
+msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should fix the issues you're experiencing."
+msgstr "Bu işlemler yaşadığınız sorunları çözmeli."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
+"blocking Tor at the firewall level."
+msgstr ""
+"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı "
+"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
+msgstr ""
+"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi "
+"bulamıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
+msgstr ""
+"İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör belirtmenizi "
+"istemiştir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
+"Downloads or Desktop folder."
+msgstr ""
+"Bu klasörün hangisi olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya "
+"da Masaüstü klasörleri kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
+"the option to create a shortcut."
+msgstr ""
+"Kurulum sırasında kısayol oluşturulması ile ilgili seçeneğin işaretini "
+"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları Masaüstünde bir"
+" kısayol oluşturur. "
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
+"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
+msgstr ""
+"Bu klasörler içinde bulamadıysanız, uygulamayı yeniden indirin ve size "
+"sorulan indirme klasörünün yerine bakın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
+"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
+msgstr ""
+"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında bu "
+"klasörün içinde Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve "
+"etkinleştirilmemesi önerilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
+"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
+"malware."
+msgstr ""
+"Flash uygulamasının hiç bir tarayıcıda güvenli olmadığını ve kullanılmaması "
+"gerektiğini düşünüyoruz. Flash uygulamasında gizliliğinizi kolayca tehlikeye"
+" atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların yüklenmesine neden olabilecek çok"
+" sayıda güvenlik açığı bulunuyor. "
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
+" the use of Flash."
+msgstr ""
+"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan"
+" vazgeçiyor."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
+msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
+msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Any other application on your system (including other browsers) will not "
+"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
+"protected."
+msgstr ""
+"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) "
+"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+msgstr ""
+"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları "
+"gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
+"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
+"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
+msgstr ""
+"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, [Tails "
+"canlı işletim sistemine](https://tails.boum.org/) bir göz atın. Bu işletim "
+"sistemini hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD üzerinden "
+"başlatabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
+msgstr "Chrome OS için Tor Browser uygulamasını indirebilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
+msgstr "Maalesef, henüz Chrome OS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You could run [Tor Browser for "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
+"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
+"desktop) versions of websites."
+msgstr ""
+"Chrome OS üzerinde [Android için Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) kullanabilirsiniz. "
+"Chrome OS üzerinde Tor Mobile kullandığınızda web sitelerinin mobil "
+"(masaüstü değil) sürümlerini görebileceğinizi unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
+"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte uygulamayı Chrome OS üzerinde denetlemediğimiz için Android"
+" için Tor Browser tarafından sağlanan tüm kişisel gizlilik özelliklerinin "
+"düzgün çalışıp çalışmadığını bilmiyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
+msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
+"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından "
+"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz "
+"anonim kalma olasılığınız azalır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
+"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
+"of using Tor."
+msgstr ""
+"Yalnız belirli bir ülkede bulunan kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, Tor "
+"yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
+"they will help solve some geolocation restriction issues."
+msgstr ""
+"VPN bağlantılarının Tor ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. "
+"Ancak VPN kullanarak bazı coğrafi konum engellemelerini aşabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
+msgstr ""
+"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli "
+"midir?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
+" Tor's performance or privacy properties."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor "
+"Browser hızı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
+"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
+" do something that you intended to do in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerde kişisel "
+"gizliliğinizin korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak "
+"istediğiniz bir işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen "
+"gösterin."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there support for *BSD?"
+msgstr "*BSD desteği var mı?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
+" *BSD."
+msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
+" their Tor Browser is not officially supported."
+msgstr ""
+"[TorBSD projesi](https://www.torbsd.org/) olarak adlandırılmış bir çalışma "
+"var ancak onların hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak "
+"desteklemiyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
+msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
+msgstr ""
+"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı "
+"denemelisiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
+"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
+"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde kullanılabilecek bazı köprüler bulunur ve bu köprüler "
+"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki "
+"\"yapılandırma\" bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
+"website](https://bridges.torproject.org/)."
+msgstr ""
+"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web "
+"sitesinden](https://bridges.torproject.org/) bilgi alabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
+"manual.torproject.org/bridges)"
+msgstr ""
+"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser belgelerine](https"
+"://tb-manual.torproject.org/tr/bridges) bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
+msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "That is normal Tor behavior."
+msgstr "Bu durum Tor için normaldir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
+msgstr ""
+"Devrenizdeki ilk aktarıcı \"giriş koruması\" ya da \"koruma\" olarak "
+"adlandırılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
+" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
+msgstr ""
+"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için devrenizde "
+"2-3 ay süreyle aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
+"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
+msgstr ""
+"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu "
+"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik koruması sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information on how guard relays work, see this [blog "
+"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters) and [paper](https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
+msgstr ""
+"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [bu "
+"günlük iletisine](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters), giriş korumaları ile ilgili bilgi almak için [bu"
+" makaleye](https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
+"censorship."
+msgstr ""
+"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi "
+"görünmüyor."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
+"is an incorrect system clock."
+msgstr ""
+"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin "
+"hatalı olmasıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
+msgstr ""
+"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
+"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
+msgstr ""
+"Bu yöntem sorununuzu çözmezse [Tor Browser belgelerinde](https://tb-"
+"manual.torproject.org/tr/troubleshooting) sorun çözme bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I view Tor Browser message log?"
+msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
+"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+msgstr ""
+"Tor Browser ağa ilk kez bağlandığında görüntülenen penceredeki \"Tor "
+"Günlüğünü Panoya Kopyala\" düğmesine tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
+"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
+"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser zaten açıksa sol üstteki Tor Browser menüsünden \"Seçenekler\" "
+"üzerine tıklayın. Sol taraftan \"Tor\" üzerine tıklayın. Sayfanın altına "
+"inin ve \"Günlüğü Görüntüle\" üzerine tıklayıp açılan pencereden \"Tor "
+"Günlüğünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
+"editor or email client."
+msgstr ""
+"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
+"yapıştırabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
+msgstr ""
+"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha "
+"mı yavaş?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
+msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
+" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
+" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
+"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
+"latency will always be present."
+msgstr ""
+"Tor ağında günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı bulunuyor ve tüm "
+"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
+"bazen gecikmelere neden olabiliyor. Tasarımın doğası gereği verileriniz "
+"dünya üzerinde değişik konumlarda bulunan ve gönüllüler tarafından işletilen"
+" sunucular üzerinden geçirildiğinden her zaman bazı dar boğazlar ve ağ "
+"gecikmeleri olacaktır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can help improve the speed of the network by [running your own "
+"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
+" so."
+msgstr ""
+"[Kendi aktarıcınızı işleterek](https://community.torproject.org/relay/) ya "
+"da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ hızının artmasına katkıda "
+"bulunabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
+"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
+"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
+"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
+msgstr ""
+"Çok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog "
+"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ başarımı "
+"hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 "
+"sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
+"metinlerine bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
+"notice any change in speed from other browsers."
+msgstr ""
+"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web "
+"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
+"privacy?"
+msgstr ""
+"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl "
+"korunuyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak "
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) kullanılıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
+"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
+"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
+msgstr ""
+"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili "
+"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için [DuckDuckGo "
+"gizlilik ilkesine](https://duckduckgo.com/privacy) bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
+msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
+msgstr "Lütfen [DuckDuckGo destek sitesine](https://duck.co/help) bakın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
+"tracker](https://trac.torproject.org/)."
+msgstr ""
+"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız [hata "
+"izleyicimiz](https://trac.torproject.org/) üzerinden bildirmeniz iyi olur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with NoScript."
+msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
+msgstr "[NoScript SSS](https://noscript.net/faq) bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq)."
+msgstr ""
+"[HTTPS Everywhere SSS](https://www.eff.org/https-everywhere/faq) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I update Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the [Updating section](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
+msgstr ""
+"Lütfen Tor Browser belgelerindeki [güncelleme bölümüne](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/) bakın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
+"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
+msgstr ""
+"Lütfen Tor belgelerindeki [kaldırma bölümüne](https://tb-"
+"manual.torproject.org/uninstalling/) bakın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
+"particular site?"
+msgstr ""
+"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini "
+"değiştirmenin bir yolu var mı?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
+" \"New Tor Circuit for this Site\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"Kimliği Yenile\" ve \"Bu Sitenin "
+"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
+"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"İki seçeneği de Menü altında bulabilirsiniz. Ayrıca adres çubuğundaki site "
+"bilgileri menüsünden de Yeni Devre seçeneğine erişebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Kimliği Yenile"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemler arasında ilişki "
+"kurulmasını engellemek istediğinizde kullanışlıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
+"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
+"for all connections."
+msgstr ""
+"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerezler ve "
+"tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için "
+"yeni Tor devreleri kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Kimliği "
+"Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
+"to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web "
+"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde "
+"yükleyemediğinde işe yarar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new Tor circuit."
+msgstr ""
+"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden "
+"yüklenmesini sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde "
+"yeni devre kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, arka arkaya yaptığınız "
+"işlemler arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web siteleri "
+"için kullanılan geçerli bağlantıları etkilemez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+msgstr ""
+""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
+"what can I do?"
+msgstr ""
+"Tor kullandığımda bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) "
+"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world."
+msgstr ""
+"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş "
+"gibi gösterir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
+"sign that your account has been compromised, and lock you out."
+msgstr ""
+"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu "
+"hesabınızın başkaları tarafından ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek "
+"erişiminizi engelleyebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
+"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
+"the situation."
+msgstr ""
+"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için "
+"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da hizmet sağlayıcı ile "
+"görüşerek durumu açıklamaktır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
+"authentication, which is a much better security option than IP-based "
+"reputations."
+msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir "
+"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu sorundan "
+"kaçınabilirsiniz. "
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
+msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup "
+"sunmadığını öğrenin."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
+msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
+"default browser."
+msgstr ""
+"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
+"and the steps for making it the default browser are unreliable."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasının sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler "
+"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı atama işlemlerinde bu güvenlik önlemlerini "
+"zayıflatan adımlar bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
+"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
+" break anonymity."
+msgstr ""
+"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile"
+" yüklenebilir. Bu davranış tehlikeli olabilir ve anonim kalmanızı zora "
+"sokar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
+msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
+msgstr ""
+"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı"
+" haline gelmenizi sağlamaz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
+msgstr ""
+"Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için "
+"kullanılmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
+"Guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
+msgstr ""
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Tor Aktarıcı "
+"Rehberine](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide) "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
+msgstr "Tor Browser, neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak kuruluyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
+"many websites will not work with JavaScript disabled."
+msgstr ""
+"JavaScript devre dışı bırakıldığında çoğu web sitesi düzgün çalışmadığından,"
+" Tor Browser üzerindeki NoScript uygulaması, varsayılan olarak JavaScript "
+"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
+"default because it would cause so many problems for them."
+msgstr ""
+"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun "
+"çıkacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmaktan vazgeçerdi."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
+"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
+"JavaScript enabled by default."
+msgstr ""
+"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince "
+"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak "
+"etkin bırakılmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
+" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
+msgstr ""
+"Tüm HTTP web sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını "
+"isteyen kullanıcıların Tor Browser \"Güvenlik Düzeyi\" bölümünden Tor "
+"Browser güvenlik düzeyi ayarını değiştirmeleri önerilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
+"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
+"Settings...\"."
+msgstr ""
+"Bu işlem Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri kalkan) ve "
+"\"Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları...\" üzerine tıklanarak yapılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
+"levels both block JavaScript on HTTP sites."
+msgstr ""
+"Standart düzeyde JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak \"Daha Güvenli\""
+" ve \"En Güvenli\" düzeylerde HTTP web sitelerinde JavaScript engellenir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr "Tüm Güvenlik Kodlarından kurtulabilir misiniz?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
+"able to remove CAPTCHAs from websites."
+msgstr ""
+"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve biz web "
+"sitelerindeki güvenlik kodlarını kaldıramayız."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
+"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
+"using their services."
+msgstr ""
+"Bu durumda yapılacak en iyi şey ilgili web sitesinin yöneticileri ile "
+"görüşerek güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan "
+"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
+msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
+"may not work as anticipated on many platforms."
+msgstr ""
+"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve bu yapıldığında "
+"uygulama çoğu platform üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
+msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now [available in 30 different "
+"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
+"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
+"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/)"
+msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını "
+"istiyoruz. Tor Browser bugün [30 farklı dilde "
+"sunuluyor](https://www.torproject.org/download/languages/) ve daha fazlasını"
+" eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya "
+"bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/)"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
+"installing and testing [Tor Browser Alpha "
+"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
+msgstr ""
+"Ayrıca gelecekte yayınlayacağımız dilleri kurup deneyerek bize yardımcı "
+"olabilirsiniz [Tor Browser Alfa "
+"Sürümleri](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz web sitelerini göremez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, your service provider or network admins may be able to see that "
+"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
+"doing when you get there."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor "
+"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
+"website when I’m using Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki "
+"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
+"işlemlerde sorun çıkabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
+"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
+msgstr ""
+"En kolay çözüm Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri "
+"kalkan) ve \"Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları...\" üzerine tıklamaktır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Set your security to \"Standard\"."
+msgstr "Güvenlik düzeyinizi \"Standart\" olarak ayarlayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
+msgstr ""
+"Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı "
+"kullanılmadı?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
+"with Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox "
+"sürümüdür."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
+" extra patches to enhance privacy and security."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulaması geliştirilirken, güvenliği ve kişisel gizliliği "
+"arttıran ek yamalar gibi pek çok değişiklik yapılmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
+"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
+" discourage it."
+msgstr ""
+"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu "
+"yaptığınızda olası saldırılara ya da kişisel bilgilerinizin ele "
+"geçirilmesine karşı daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle Tor ağını başka "
+"bir web tarayıcısı ile kullanmanız önerilmez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Learn more about the design of Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
+msgstr ""
+"[Tor Browser tasarımı hakkında ayrıntılı bilgi "
+"alın](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
+msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanırken her etki alanına ayrı devre üzerinden bağlanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[The Design and Implementation of Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
+"linkability) document further explains the thinking behind this design."
+msgstr ""
+"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Tasarımı ve "
+"Uygulaması](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability) bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
+msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
+"primary search engine."
+msgstr ""
+"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo "
+"kullanmaya başladık."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
+" we used in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama "
+"sonuçlarına erişememeye başladı."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
+"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+msgstr ""
+"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve"
+" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini "
+"sağlıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadığında kalite açısından"
+" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
+msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
+msgstr ""
+"Tor Browser [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/) üzerine kurulmuştur. Bu nedenle Firefox "
+"uygulamasına bağlı bazı sorunlar çıkabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
+" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
+" permissions for."
+msgstr ""
+"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser "
+"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile "
+"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware "
+"protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser](http://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-virus"
+" / anti-malware software to cause this type of issue."
+msgstr ""
+"Bir virusten korunma uygulaması kullanıyorsanız [Virüs ya da kötü amaçlı "
+"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
+"engelliyor](http://support.torproject.org/#tbb-10) bölümüne bakabilirsiniz. "
+"Bu tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
+"uygulamaları yol açar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
+#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
+msgstr "Neden Google sitesi farklı dilde görünüyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
+#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
+"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
+"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
+" queries."
+msgstr ""
+"Google dünyanın neresinden olduğunuzu anlamak için \"coğrafi konum\" "
+"bilginizi kullanır. Böylece size özel deneyimi daha iyi kılar. Bu deneyim "
+"içinde kullanılacak dil de bulunur. Bağlantınızın olduğu konuma göre "
+"kullanmayı yeğleyeceğiniz dil öngörülür ve aramalarda da buna uygun sonuçlar"
+" görüntülenir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
+#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you really want to see Google in English you can click the link that "
+"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
+"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
+"you are. This feature reminds people of this fact."
+msgstr ""
+"Google sitesini İngilizce (ya da istediğiniz başka bir dilde) görüntülemek "
+"istiyorsanız bununla ilgili bağlantıya tıklamanız yeterlidir. Bunu bir hata "
+"olarak değil bir Tor özelliği olarak değerlendirilyoruz. İnternet düz "
+"değildir ve görünüşü nerede olduğunuza göre değişir. Bu özellik insanlara "
+"bunu hatırlatır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
+#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
+"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
+"search results in English regardless of what Google server you have been "
+"sent to. On a query this looks like:"
+msgstr ""
+"Google arama adreslerinde değişken olarak ad/değişken çiftleri kullanılır ve"
+" bunlardan biri \"hl\" değişlenidir. \"hl\" değişkenine \"en\" değerini "
+"verirseniz Google hangi sunucunun gönderdiğinden bağımsız olarak arama "
+"sonuçlarını İngilizce olarak görüntüler. Bir sorgu şunun gibi görünür:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
+#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
+msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
+#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
+" can be google.be, google.de, google.us and so on."
+msgstr ""
+"Başka bir basit yöntem kendi yerel Google sitenizi kullanmaktır. Yerel adres"
+" google.be, google.de, google.us ya da google.com.tr gibi olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed"
+msgstr ""
+"Google bir güvenlik kodu çözmemi istiyor ya da bilgisayarımda kötü niyetli "
+"bir yazılım olduğunu söylüyor"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
+"considers Tor to be spyware."
+msgstr ""
+"Bu bilinen ve arada bir ortaya çıkan bir sorundur. Bu durum Tor "
+"uygulamasının Google tarafından kötü niyetli bir yazılım olarak "
+"algılandığını göstermez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
+"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
+"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
+"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
+"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
+"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
+msgstr ""
+"Tor ağını kullandığınızda, sorgularınız binlerce kullanıcı tarafından "
+"paylaşılan çıkış aktarıcıları üzerinden gönderilir. Çok sayıda Tor "
+"kullanıcısı kısa bir zaman aralığı içinde Google üzerinde sorgulama "
+"yaptığında kullanıcılar bu iletiyi görebilir. Google, tek bir IP adresinden "
+"gelen yüksek trafik yoğunluğunu (kullandığınız çıkış aktarıcısı), birinin "
+"web sitelerini \"taramaya\" çalıştığı şeklinde yorumladığından, bu IP "
+"adresinden gelen trafiği kısa bir süre için yavaşlatır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
+"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
+"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
+"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
+"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
+msgstr ""
+"Başka bir açıklama Google tarafından, Google Arama üzerine farklı sorgular "
+"gönderen belirli kötü niyetli yazılım türlerini ya da virüslerin algılanmaya"
+" çalışılmasıdır. Google bu sorguların geldiği IP adreslerini kaydeder "
+"(bunların Tor çıkış aktarıcıları olduğunu bilmeden) ve bu IP adreslerinden "
+"gelen bağlantıları, gönderilen son sorguların kötü niyetli bir yazılımdan "
+"kaynaklandığı hakkında uyarmaya çalışır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
+" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
+"clear up again after a short time."
+msgstr ""
+"Bildiğimiz kadarıyla Google, kasıtlı olarak özellikle Tor kullanımını "
+"caydırmak ya da engellemek için herhangi bir şey yapmamaktadır. Zararlı "
+"yazılım bulunduğu bildirilen bir aygıt ile ilgili hata iletisi kısa bir süre"
+" içinde kendiliğinden kaybolmalıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
+msgstr "Gmail beni hesabımın ele geçirilmiş olabileceği konusunda uyarıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
+"notification that your account may have been compromised."
+msgstr ""
+"Bazen, Tor üzerinden Gmail kullandıktan sonra, Google tarafından hesabınızın"
+" ele geçirilmiş olabileceğini belirten bir açılır pencere bildirimi "
+"görüntülenir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
+"throughout the world recently used to access your account."
+msgstr ""
+"Bildirim penceresinde, son zamanlarda dünyanın çeşitli yerlerinden "
+"hesabınıza erişmek için kullanılan IP adresleri ve konumları bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
+"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
+" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
+"owner."
+msgstr ""
+"Genellikle bu yanlış bir uyarıdır: Google, hizmeti Tor üzerinden almanın bir"
+" sonucu olarak, farklı yerlerden pek çok oturum açıldığını görerek hesaba, "
+"gerçek hak sahibinin eriştiğini doğrulamanın iyi bir fikir olduğuna karar "
+"vermiştir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
+"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
+msgstr ""
+"Bu durum, hizmeti Tor üzerinden kullanmanın bir sonucu olsa da, bu uyarıyı "
+"tamamen görmezden gelebileceğiniz anlamına gelmez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
+"for someone to hijack your Google cookie."
+msgstr ""
+"Büyük olasılıkla bu yanlış bir uyarıdır. Ancak başka biri Google çerezinizi "
+"kopyalamış olabileceğinden doğru da olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
+"by watching your network traffic."
+msgstr ""
+"Çerez kopyalama bilgisayarınıza fiziksel olarak erişerek ya da ağ "
+"trafiğinizi izleyerek yapılabilen bir işlemdir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
+"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
+msgstr ""
+"Gmail ve benzer hizmetler çerezi yalnız SSL ile şifrelenmiş bir bağlantı "
+"üzerinden gönderdiğinden, teoride yalnız bilgisayarınıza fiziksel erişimin "
+"işe yaraması beklenir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In practice, alas, it's [way more complex than that](http://fscked.org/blog"
+"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
+msgstr ""
+"Ancak pratikte [durum bundan daha karışıktır](http://fscked.org/blog/fully-"
+"automated-active-https-cookie-hijacking)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"And if somebody did steal your google cookie, they might end up logging in "
+"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
+"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
+"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
+"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
+"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
+" actually logged in at those times."
+msgstr ""
+"Ve birileri Google çerezinizi kopyaladıysa, olağan dışı konumlardan oturum "
+"açabilir (elbette açamayabilir de). Özetle, Tor Browser kullanmaya "
+"başladığınızda, Google tarafından kullanılan bu güvenlik önlemi yanlış "
+"uyarılar vereceğinden işinize yaramaz. Hesabınızda tuhaf görünen bir şeyler "
+"olup olmadığını anlamak ya da son oturum açışların zaman damgalarına "
+"bakarak, o zamanlarda gerçekten oturum açıp açmadığınızı incelemek gibi "
+"başka yaklaşımlar kullanmanız gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
+"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
+"accounts to add an extra layer of security."
+msgstr ""
+"Son zamanlarda, Gmail kullanıcıları hesaplarında [2 Aşamalı Kimlik "
+"Doğrulama](https://support.google.com/accounts/answer/185839) özelliğini "
+"etkinleştirerek ek bir güvenlik katmanı sağlayabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
+#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I install Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser nasıl kurulur?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
+#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the [Installation](https://tb-"
+"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
+msgstr ""
+"Lütfen Tor belgelerindeki [kurma bölümüne](https://tb-"
+"manual.torproject.org/installation/) bakın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
+#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
+msgstr "İnternet bağlantım için HTTP ya da SOCKS vekil sunucusu kullanılıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
+#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor "
+"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
+"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and "
+"HTTPSProxy config options in the [manual "
+"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify "
+"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET "
+"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for "
+"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
+"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
+msgstr ""
+"Vekil sunucu IP adresi, kapı numarası ve kimlik doğrulama bilgilerini [Tor "
+"Browser Ağ Ayarları](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/) "
+"bölümünde belirtebilirsiniz. Tor ağını başka bir şekilde kullanıyorsanız, "
+"[belgeler bölümündeki](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en) HTTPProxy ve HTTPSProxy yapılandırma ayarlarına bakın ve "
+"torrc dosyasını uygun şekilde düzenleyin. Tor dizinini almak için "
+"yapacağınız GET istekleri için bir HTTP vekil sunucu, Tor aktarıcılarını "
+"almak için yapacağınız CONNECT istekleri için bir HTTPS vekil sunucu "
+"kullanmanız gerekir (ikisi de aynı vekil sunucu olabilir). Ayrıca torrc "
+"dosyasında Socks4Proxy ve Socks5Proxy yapılandırma ayarları da "
+"kullanılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
+#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator "
+"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, "
+"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
+"archives](http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
+msgstr ""
+"Vekil sunucunuz için kimlik doğrulaması gerekiyorsa, HTTPProxyAuthenticator "
+"ve HTTPSProxyAuthenticator ayarlarının ne olduğuna da bakın. Şu anda yalnız "
+"temel kimlik doğrulama yöntemini destekliyoruz. Bununla birlikte NTLM kimlik"
+" doğrulama yöntemini kullanmanız gerekiyorsa [bu arşiv "
+"yazısı](http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) işinize "
+"yarayabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
+#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
+"entry on "
+"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
+" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
+msgstr ""
+"Vekil sunucularınız yalnız belirli kapı numaralarına bağlanmanıza izin "
+"veriyorsa [Güvenlik duvarı arkasında "
+"kullanım](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) "
+"bölümünden istemciler için Tor tarafından erişim için kullanılacak kapı "
+"numaralarını nasıl kısıtlayabileceğinizi öğrenebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
+" Browser?"
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı"
+" da kullanılabilir mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi"
+" bir sakınca yoktur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
+" be present in the other browser."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma "
+"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
+"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
+"you intended to do using Tor."
+msgstr ""
+"Tor browser ile diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip "
+"gelirken dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor Browser üzerinde yapmak "
+"istediğiniz işlemleri diğer tarayıcıda yaparak kimliğinizin açığa çıkmasına "
+"neden olabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
+"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
+"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum "
+"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel "
+"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen pek çok kişi Tor Browser "
+"kullanıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti"
+" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, "
+"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya "
+"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün "
+"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
+"sitesine erişmesine izin verin. Teşekkürler.\""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre "
+"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
+"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı "
+"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+msgstr ""
+"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a "
+"href=\"/#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
+msgstr ""
+"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir "
+"miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmanızı "
+"önermiyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
+"protections of Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel"
+" gizliliğiniz korunamayabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
+#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
+"private tabs?"
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito Mode) ya da "
+"'Gizli Gezinti' (Firefox, Private Tabs) kullanmak arasındaki fark nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
+#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
+"not make you anonymous on the Internet."
+msgstr ""
+"Bu özellikler için 'Gizli Pencere' ya da 'Gizli Gezinti' adı kullanılıyor "
+"olmasına rağmen bu yöntemler sizi İnternet üzerinde anonim kılmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
+#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
+"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
+"activity or digital fingerprint online."
+msgstr ""
+"Bu tarayıcı sekmesi kipleri, sekme kapatıldığında tarama oturumu ile ilgili "
+"bilgileri kullanılan bilgisayardan siler ancak yaptığınız işlemleri ya da "
+"çevrimiçi sayısal parmak izinizi gizlemez."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
+#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
+"regular browser."
+msgstr ""
+"Yani aslında sizi izleyen biri, herhangi bir normal web tarayıcı "
+"kullanıyormuşsunuz gibi trafik bllgilerinizi elde edebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
+#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
+"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
+" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
+"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
+msgstr ""
+"Tor Browser, özel sekmelerin tüm bilgileri unutma özelliklerini sağlarken, "
+"web üzerindeki parmak izinizi belirlemek için kullanılabilecek kaynak IP "
+"adresini, gezinme alışkanlıklarınızı ve kullandığınız aygıt hakkındaki "
+"bilgileri de gizleyerek, uçtan uca tamamen gizli ve gerçek anlamda kişisel "
+"bir tarama oturumu sunar."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
+#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
+" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
+"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
+"browsing)."
+msgstr ""
+"Gizli Pencere ya da Gizli Gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında "
+"ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private "
+"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
+"browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
+msgstr "\"torrc dosyamı düzenlemem\" bekleniyor. Bu ne demek?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
+msgstr ""
+"UYARI: Do`torrc` dosyanızı düzenlemenizi söyleyen rastgele önerileri "
+"izlemeyin!"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
+"through malicious configuration of your `torrc`."
+msgstr ""
+"Bu işlem kötü niyetli bir `torrc` yapılandırmasına yol açarak, "
+"saldırganların kullanabileceği bir güvenlik açığına ve kimliğinizin ortaya "
+"çıkmasına neden olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
+" for how Tor should behave."
+msgstr ""
+"Tor uygulaması, nasıl davranacağını belirleyen yapılandırma ayarlarını "
+"`torrc` adında bir metin dosyasından alır."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
+"warning above.)"
+msgstr ""
+"Varsayılan yapılandırma ayarları çoğu Tor kullanıcısı için uygundur (bu "
+"nedenle yukarıdaki uyarıya dikkat edin)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
+" system below."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamanızın `torrc` dosyasının konumunu öğrenmek için aşağıdan"
+" kullandığınız işletim sistemine uygun bilgilere bakın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "On Windows or Linux:"
+msgstr "Windows ya da Linux üzerinde:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
+"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
+msgstr ""
+"* `torrc` dosyası Tor Browser klasörü içindeki `Browser/TorBrowser/Data/Tor`"
+" konumundaki Tor Browser veri klasöründe bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "macOS üzerinde:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
+" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
+msgstr ""
+"* `torrc` dosyası `~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor` "
+"konumundaki Tor Browser veri klasöründe bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+"* yeni macOS sürümlerinde Library klasörünün gizli olduğunu unutmayın. Bu "
+"klasörü açmak için Finder içinde \"Git\" menüsünde \"Klasöre Git...\" "
+"seçeneğini kullanın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+"* Açılan pencereye \"~/Library/Application Support/\" yazıp Git üzerine "
+"tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
+"erase your modifications."
+msgstr ""
+"`torrc` dosyasını düzenlemeye başlamadan önce Tor Browser uygulamasını "
+"kapatın. Yoksa Tor Browser yaptığınız değişiklikleri silebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
+"line options when it starts Tor."
+msgstr ""
+"Tor başlatılırken komut satırında yapılandırma ayarları belirtilebilir. Bu "
+"durumda bu ayarların yapılandırma dosyasındaki değerleri geçersiz olur ."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Have a look at the [sample "
+"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
+" file for hints on common configurations."
+msgstr ""
+"[Örnek "
+"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
+" dosyasına bakarak yaygın kullanılan yapılandırmalar ile ilgili ipuçlarını "
+"görebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
+"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
+msgstr ""
+"Diğer yapılandırma ayarları için [Tor "
+"belgelerine](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
+#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
+"have no effect on Tor's configuration."
+msgstr ""
+"torrc dosyasında `#` karakteri ile başlayan tüm satırların açıklama olarak "
+"değerlendirileceğini ve Tor yapılandırmasını etkilemeyeceğini unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
+msgstr "Tor Projesi özel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
+"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
+msgstr ""
+"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra [Tor "
+"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) "
+"uygulamasını geliştirmeyi bıraktık."
+
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
+"don't have the resources to make it happen right now."
+msgstr ""
+"Tor alt yapısının bir görüşme uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz "
+"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız "
+"yok."
+
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
+msgstr ""
+"Böyle bir uygulama geliştirmek istiyorsanız [bize "
+"yazın](https://www.torproject.org/contact)."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an Android device?"
+msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Yes, there is a version of [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
+"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
+" to run Tor on your Android device."
+msgstr ""
+"Evet, Android için özel bir [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) sürümü bulunuyor. "
+"Android üzerinde kullanmak için Android için Tor Browser uygulamasını "
+"kurmanız yeterlidir."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Guardian Project provides the app "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
+"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
+"with Tor."
+msgstr ""
+"The Guardian Project tarafından geliştirilen "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını "
+"kullanmasını sağlayabilirsiniz. Yalnız web sitelerinde gezinmek için Tor "
+"kullanmak istiyorsanız Android için Tor Browser uygulaması yeterlidir. "
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "Guardian Project kimdir?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
+"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
+"website](https://guardianproject.info/)."
+msgstr ""
+"Guardian Project, Android için Orbot (ve diğer kişisel gizlilik "
+"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için [Guardian Project "
+"web sitesine](https://guardianproject.info/) bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
+msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
+" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
+"Project."
+msgstr ""
+"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık "
+"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir"
+" kişi tarafından geliştirilmektedir."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
+" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
+"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
+msgstr ""
+"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-"
+"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448)."
+msgstr ""
+"Onion Browser uygulamasını [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448) üzerinden indirin."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
+msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+msgstr ""
+"Maalesef, şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen "
+"bir yöntem yok."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What happened to Orfox?"
+msgstr "Orfox uygulamasına ne oldu?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"With the release of [Tor Browser for "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
+"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
+msgstr ""
+"[Android için Tor Browser](https://www.torproject.org/download/#android) "
+"yayınlandıktan sonra Orfox uygulaması [emekliye "
+"ayrıldı](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
+#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamalarının ikisine de ihtiyacım var "
+"mı?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
+#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
+" purposes."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamaları harikadır ancak farklı "
+"amaçlarla geliştirilmişlerdir."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
+#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
+"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
+"as anonymous as possible."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser uygulaması masaüstünde kullandığınız Tor Browser "
+"uygulamasına benzer. Tor ağını yardımıyla sizi olabildiğince anonim kılarak "
+"web sitelerinde gezinmenizi sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
+#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
+"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
+"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
+"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
+msgstr ""
+"Orbot ise diğer uygulamaların (e-posta istemcisi, anında ileti uygulamaları "
+"gibi) verilerini tor ağı üzerinden aktaran bir vekil sunucusudur. Android "
+"için Tor Browser içinde de Tor ağına bağlanmak için kullanılan bir Orbot "
+"sürümü bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
+#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
+" Tor Browser for Android through it."
+msgstr ""
+"Ancak bu sürüm Android için Tor Browser dışındaki uygulamaların verilerini "
+"aktarmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
+#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
+"these could be a great option."
+msgstr ""
+"Tor ağını nasıl kullanmak istediğinize bağlı olarak bu uygulamaların birine "
+"ya da ikisine birden gerek duyabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
+#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
+msgstr "Tor Browser F-Droid üzerinde yer alıyor mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
+#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It will be, _soon_."
+msgstr "_Yakında_ alacak."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
+#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
+"enabling the [Guardian Project's "
+"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
+msgstr ""
+"O zamana kadar [Guardian Project "
+"Deposunu](https://guardianproject.info/fdroid/) etkinleştirerek F-Droid "
+"üzerinden Android için Tor Browser uygulamasını indirebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
+#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
+"/add-repo/)."
+msgstr ""
+"[F-Droid üzerine bir deponun nasıl ekleneceğini "
+"öğrenin](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
+msgstr ""
+"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor Browser paketini nasıl "
+"indirebilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you can't download Tor Browser through our "
+"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
+"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
+msgstr ""
+"Tor paketini [web sitemizden](https://www.torproject.org) indiremiyorsanız "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullanarak bir Tor Browser "
+"kopyasının size gönderilmesini sağlayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
+" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor hizmeti, kendisine gönderilen iletileri otomatik olarak yanıtlayarak,"
+" sansürlenme olasılığı daha düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi "
+"çeşitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını "
+"gönderir."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also download Tor Browser from "
+"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
+"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
+msgstr ""
+"Ayrıca Tor Browser uygulamasını [https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) "
+"ya da [https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de) adreslerinden "
+"indirebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more geographically specific links visit [Tor: "
+"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
+msgstr ""
+"Bölgenizde kullanabileceğiniz diğer bağlatnılar için [Tor: "
+"Yansıları](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via email."
+msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
+msgstr "gettor(a)torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
+"of the message and send."
+msgstr ""
+"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, macOS ya da Linux) yazıp "
+"gönderin."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
+" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
+"to make the signature, and the package’s checksum."
+msgstr ""
+"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, "
+"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tbb/how-to-verify-signature) "
+"için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama "
+"değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
+"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
+"about your computer to find out more."
+msgstr ""
+"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
+" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi "
+"almak için belgelere bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via Twitter."
+msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
+"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
+msgstr ""
+"Twitter üzerinden kullanılan GetTor şu anda bakımda. Lütfen onun yerine "
+"[e-posta](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) kullanın."
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan birinin bulunduğu bir ileti gönderin:"
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Linux"
+msgstr "* Linux"
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* macOS (OS X)"
+msgstr "* macOS (OS X)"
+
+#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Windows"
+msgstr "* Windows"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
+msgstr ""
+"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
+"log to clipboard.\""
+msgstr ""
+"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız \"Tor günlüğünü panoya kopyala\" "
+"seçeneğini seçin."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+"Ardından Tor günlüğünü bir metin belgesine ya da başka bir dosyaya "
+"yapıştırın."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
+"in your Tor log):"
+msgstr ""
+"Günlük kayıtlarında şu genel sorunlardan birini görmelisiniz (Tor "
+"günlüğünüzde aşağıdaki satırları arayın):"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n"
+"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n"
+"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n"
+"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")\n"
+"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu sorunu\")"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
+"connect to a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu "
+"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
+"you’ve entered your proxy details correctly."
+msgstr ""
+"Ağ kurulumunuz için bir SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil "
+"sunucu bilgilerini doğru ayarladığınızdan emin olun."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
+"to the Tor network without a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz "
+"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n"
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network\n"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop\n"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk durak ile el sıkışması tamamlanıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
+"connect to the first node in the Tor circuit."
+msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak"
+" ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
+msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+msgstr ""
+"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n"
+"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10; öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A okundu"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü (SSL nesnesi bulunamadı)"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities."
+msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
+"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using bridges will likely fix this."
+msgstr "Köprüleri kullanmak bu sorunu çözebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n"
+"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici açılıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n"
+"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n"
+"19.11.2017 00:04:48.200 [Bildirim] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date settings.\n"
+"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
+"incorrect."
+msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı "
+"demektir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
+"timezone. Then restart Tor."
+msgstr ""
+"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun "
+"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!"
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
+" deneyin. "
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı "
+"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"Ayrıca diğer onion hizmetlerine erişebildiğinizden emin olmak için "
+"[DuckDuckGo onion hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) bağlanmayı "
+"deneyebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a bridge?"
+msgstr "Tor köprüsü nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
+msgstr ""
+"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde "
+"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
+msgstr ""
+"Böylece Tor ağına bağlanılmasını engellemeye çalışan İnternet hizmeti "
+"sağlayıcıları ya da devlet kuruluşları köprülerin tamamını bulup "
+"engelleyemez."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+msgstr ""
+"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
+" açık olarak çalışan bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının "
+"görülmesini istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için "
+"köprüleri kullanabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
+msgstr ""
+"Bir köprü aslında biraz farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See [How do I run a "
+"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
+"instructions."
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [Bir köprüyü nasıl "
+"işletebilirim](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
+"block connections to Tor bridges."
+msgstr ""
+"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları "
+"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
+" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
+msgstr ""
+"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
+" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
+"additional configurations."
+msgstr ""
+"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek "
+"ayarların yapılması gereklidir."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs"
+"/pluggable-transports.html.en) for more info."
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [Değiştirilebilir "
+"Taşıyıcılar](https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
+" websites, like login information and things I type into forms?"
+msgstr ""
+"Tor kullanırken bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile "
+"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri"
+" görebilir mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
+msgstr ""
+"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri "
+"görmesini engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
+" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
+"traffic between your exit relay and your destination website."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile "
+"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletenler ya da çıkış aktarıcınız ile "
+"hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar "
+"tarafından görülebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
+"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
+msgstr ""
+"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan "
+"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından "
+"görülemez."
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
+"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
+msgstr ""
+"#### Bu görselde Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
+"bulunmadığı durumlarda sizi izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde "
+"edebileceği bilgileri görebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-2/
+#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
+msgstr "Tor ile normal HTTPS sitelerine bakabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-2/
+#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
+msgstr "Kısa yanıt: \"**Evet, normal HTTPS sitelerine Tor ile bakabilirsiniz.**"
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-2/
+#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
+msgstr ""
+"HTTPS bağlantıları bilgisayar ağları arasındaki iletişimin güvenliğini "
+"sağlamak için kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-2/
+#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
+"/secure-connections/)."
+msgstr ""
+"[Buraya tıklayarak HTTPS hakkında ayrıntılı bilgi](https://tb-"
+"manual.torproject.org/secure-connections/) alabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/https/https-2/
+#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
+" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
+"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde, binlerce siteye şifrelenmemiş \"HTTP\" yerine "
+"şifrelenmiş \"HTTPS\" ile bağlanmayı sağlayan [HTTPS "
+"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) uygulama eki bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
+msgstr ""
+"Tor aktarıcılarında kullanılabilecek bant genişliği sınırlama seçenekleri "
+"nelerdir?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
+msgstr "torrc dosyasına iki seçenek eklenebilir:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
+"second)."
+msgstr ""
+"**BandwidthRate** bant genişliği hızı uzun dönemde izin verilen en fazla "
+"bant genişliğidir (saniyede bayt)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
+"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
+"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
+msgstr ""
+"Örneğin, saniyede 10 megabayt için \"BandwidthRate 10 MBytes\" (hızlı "
+"bağlantı) ya da saniyede 500 kilobayt için \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
+"(sınırlı kablo bağlantısı) olarak seçebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
+msgstr "En düşük bant genişliği hızı saniyede 75 kilobayttır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
+"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
+"long period to BandwidthRate."
+msgstr ""
+"**BandwidthBurst** bant genişliği sıçraması isteklerin yerine getirilmesi "
+"amacıyla kısa süreler için BandwidthRate değerinin, uzun dönemde "
+"BandwidthRate ortalama değerinde kalacak şekilde aşılabileceği bir depo "
+"oluşturur."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
+"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
+"lately."
+msgstr ""
+"Düşük hız yüksek sıçrama ayarı, uzun dönemde belirli bir ortalamanın altında"
+" kalınmış ise anlık sıçramaların karşılanmasını sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
+"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
+"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
+"allow more bytes through until the pool is empty."
+msgstr ""
+"Örneğin \"BandwidthBurst 500 KBytes\" seçip BandwidthRate ayarını da "
+"yaparsanız, hiç bir zaman saniyede 500 kilobayt üzerine çıkamazsınız. Ancak "
+"daha yüksek bir bant genişliği sıçraması değeri seçerseniz (5 MB gibi) depo "
+"boşalana kadar daha yüksek bant genişliği kullanabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
+"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
+"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
+msgstr ""
+"Bağlantınız bir kablo ya da ADSL modemdeki gibi asimetrik ise (yükleme hızı "
+"indirme hızından düşük ise) BandwidthRate değerini küçük olan bant genişliği"
+" değerine göre ayarlayın (genellikle yükleme hızı daha küçüktür)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
+"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Yoksa en yüksek bant genişliği kullanımı süresince pek çok veri paketiniz "
+"kaybolur. Size uygun değerleri bulmak için bir kaç deneme yapmanız "
+"gerekebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
+msgstr ""
+"Ardından BandwidthBurst değerini BandwidthRate değeri ile aynı olacak "
+"şekilde ayarlayın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
+"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
+"own personal traffic is not impacted by Tor load."
+msgstr ""
+"Linux temelli Tor duraklarında kullanılabilecek başka bir seçenek vardır. "
+"Tor trafiğinin bilgisayardan geçen diğer trafiğe göre önceliği "
+"ayarlanabilir. Böylece işletmecinin kişisel trafiği Tor yükünden etkilenmez."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/contrib"
+"/operator-tools/linux-tor-prio.sh) can be found in the Tor source "
+"distribution's contrib directory."
+msgstr ""
+"Tor kaynak dağıtımındaki contrib klasörü altında [bunu sağlayacak bir "
+"betik](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/contrib/operator-tools"
+"/linux-tor-prio.sh) bulabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
+"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
+"month). These are covered in the hibernation entry below."
+msgstr ""
+"Ek olarak Tor uygulamasını belirli bir zaman aralığında belirli bir bant "
+"genişliği (aylık 100 GB gibi) sunacak şekilde uyku seçenekleri de bulunur. "
+"Bu konu hakkında bilgi almak için aşağıdaki uyku bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
+msgstr ""
+"BandwidthRate ve BandwidthBurst değerlerinin **Bayt** olduğunu Bit "
+"olmadığını unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
+msgstr "Bir adres dönüştürücü (NAT) ya da güvenlik duvarı arkasındayım."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See [portforward.com](http://portforward.com/) for directions on how to port"
+" forward with your NAT/router device."
+msgstr ""
+"Adres dönüştürücü (NAT) ya da yöneltici (router) aygıtınız üzerinde kapı "
+"numarası yönlendirme işlemlerinin nasıl yapılacağı ile ilgili bilgi almak "
+"için [portforward.com](http://portforward.com/) adresine bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
+"forwarding."
+msgstr ""
+"Aktarıcınız bir iç ağ üzerinde çalışıyorsa kapı numarası yönlendirmesi "
+"yapmanız gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
+"FAQ entry offers some examples on how to do this."
+msgstr ""
+"TCP bağlantılarının nasıl yönlendirileceği kullanılan sisteme göre değişir "
+"ancak güvenlik duvarı arkasındaki istemciler bölümünde bunun nasıl "
+"yapılacağı ile ilgili bazı örnekler bulabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
+"using iptables:"
+msgstr ""
+"Ayrıca GNU/Linux üzerinde iptables kullanıyorsanız bu işlemin nasıl "
+"yapılacağı ile ilgili bir örneği burada görebilirsiniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
+msgstr ""
+"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
+"(the one connected to the Internet)."
+msgstr ""
+"Farklı bir dış ağ arabirimi (Internet bağlantısı olan) kullanıyorsanız "
+"\"eth0\" yerine onu yazın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
+"hard to figure out."
+msgstr ""
+"Bir tane olması gerekir (loopback hariç) o yüzden hangisi olduğunu bulmak "
+"zor olmamalı."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
+msgstr "Bir aktarıcı işleterek daha iyi bir anonimlik sağlayabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
+msgstr "Evet, bazı saldırılara karşı daha iyi anonimlik elde edersiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
+msgstr ""
+"En basit örnek az sayıda Tor aktarıcısına sahip bir saldırgan olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
+"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
+"else."
+msgstr ""
+"Sizden bir bağlantı geldiğini görebilirler ancak bağlantının sizin "
+"bilgisayarınızdan mı geldiğini yoksa başka birinden mi aktarıldığını "
+"bilemezler."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
+" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
+" which connections were relayed and which started at you."
+msgstr ""
+"Bu uygulama bazı durumlarda işe yaramıyormuş gibi görünebilir. Bir saldırgan"
+" tüm giren ve çıkan trafiğinizi izleyebiliyorsa, hangi bağlantıların sizden "
+"kaynaklandığını hangilerinin aktarıldığını kolayca öğrenebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
+"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
+"client.)"
+msgstr ""
+"(Bu durumda bile, hedeflerinizi de izlemedikleri sürece bağlantılarınızın "
+"hedeflerini bilemezler. Ancak sıradan bir istemci uygulaması kullanıyor "
+"olsaydınız da durum bundan daha iyi olmayacaktı)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
+msgstr "Bir Tor aktarıcısı işletmenin bazı olumsuz yönleri de vardır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
+" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Birincisi, yalnız bir kaç yüz aktarıcımız olduğundan, bir aktarıcı "
+"çalıştırdığınızda bir saldırgana anonimliğe önem verdiğinizi göstermiş "
+"olursunuz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
+" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
+" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
+"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
+"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
+"timing."
+msgstr ""
+"İkincisi, bir aktarıcı çalıştırdığınız bilgisini kullanarak, tam "
+"anlaşılmamış ya da denenmemiş edilmemiş bazı gizli saldırılar var. -- "
+"örneğin, bir saldırgan ağınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız "
+"üzerinden bir trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki değişikliklere "
+"bakarak trafik gönderip göndermediğinizi \"gözlemleyebilir\"."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
+msgstr ""
+"Yararların risklerden ağır basıp basmadığı yanıtlanmamış bir araştırma "
+"sorusudur."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
+msgstr "Endişelendiğiniz saldırılara bağlı pek çok faktör vardır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "For most users, we think it's a smart move."
+msgstr "Çoğu kullanıcı için bunun akıllıca olacağını düşünüyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
+#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
+msgstr ""
+"Sabit olmayan bir IP adresi üzerinde bir Tor aktarıcısı işletebilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
+#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
+msgstr ""
+"Tor sabit olmayan IP adresi kullanan aktarıcılarla ilgili bir sorun yaşamaz."
+" "
+
+#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
+#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Just leave the \"Address\" line in your "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
+"Tor will guess."
+msgstr ""
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) dosyanızdaki "
+"\"Address\" satırını boş bırakırsanız Tor gerisini halleder."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
+msgstr ""
+"Bir aktarıcı işletirdim ama kötüye kullanma sorunları ile uğraşmak "
+"istemiyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
+msgstr "Harika. İşte tam da bu yüzden çıkış ilkeleri belirledik."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
+"connections are allowed or refused from that relay."
+msgstr ""
+"Her Tor aktarıcısında hangi çıkış bağlantısına izin verildiğini ya da "
+"reddedildiğini belirleyen bir çıkış ilkesi bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
+"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
+"exit to their intended destination."
+msgstr ""
+"Çıkış ilkeleri dizindeki Tor istemcileri arasında yayılır. Böylece "
+"istemcilerin ulaşmak istedikleri hedefleri reddeden aktarıcılara "
+"bağlanmaları otomatik olarak engellenir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
+" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
+msgstr ""
+"Böylece her aktarıcı işletmecisi kötüye kullanma olasılığına ve kendi "
+"isteğine göre bağlantı izni vermek istediği hizmetleri, sunucuları ve ağları"
+" belirleyebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Read the [Support entry on issues you might "
+"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
+"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
+"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
+msgstr ""
+"Varsayılan çıkış ilkesini kullanıyorsanız [karşılaşabileceğiniz sorunlar ile"
+" ilgili destek yazısını](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
+"abuse.html.en#TypicalAbuses) ve Mike Perry'nin [bir çıkış durağını en az "
+"rahatsızlık verecek şekilde işletme "
+"ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) yazısını "
+"okuyun."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
+"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
+"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
+"ports)."
+msgstr ""
+"Varsayılan çıkış ilkesi sık kullanılan pek çok hizmete erişilmesine izin "
+"verir (web tarama gibi) ancak bazı hizmetleri kötüye kullanılma olasılığı "
+"olduğundan (e-posta gibi), bazı hizmetleri de Tor ağı yükü işleyemediğinden "
+"(varsayılan dosya paylaşımı kapı numaraları gibi) kısıtlar. "
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
+msgstr "Çıkış ilkesini torrc dosyasını düzenleyerek değiştirebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
+"*:*\"."
+msgstr ""
+"Kötüye kullanma olasılıklarının tümünden olmasa da önemli bölümünden "
+"kaçınmak için \"reject *:*\" olarak ayarlayın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
+"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
+"services."
+msgstr ""
+"Bu ayar, aktarıcınızın iletilen trafiği Tor ağına iletmesi için "
+"kullanılacağı ancak Tor ağı dışındaki web sitelerine ve diğer hizmetlere "
+"erişilemeyeceği anlamına gelir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
+"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
+msgstr ""
+"Herhangi bir çıkış bağlantısına izin verirseniz, ad çözümleme hizmetinin "
+"çalıştığından (bilgisayarınızın İnternet adreslerini doğru olarak "
+"çözümlediğinden) emin olun."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
+"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
+"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
+msgstr ""
+"Bilgisayarın erişemediği herhangi bir kaynak varsa (kısıtlayıcı bir güvenlik"
+" duvarı ya da içerik süzgecinin arkasında ise), lütfen bunları çıkış "
+"ilkesinde açıkça reddedin yoksa Tor kullanıcıları olumsuz etkilenir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
+#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
+" given time?"
+msgstr ""
+"Yasal süreçlerle karşılaşıyorum. Sunucumun belilri bir zamanda Tor "
+"aktarıcısı olarak çalıştığını nasıl ispatlayabilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
+#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
+"check if an IP address was a relay at a given time."
+msgstr ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) web hizmeti ile bir IP "
+"adresinin belirtilen zamanda bir aktarıcı olup olmadığını "
+"denetleyebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
+#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
+"if needed."
+msgstr ""
+"Ayrıca gerekirse [yazılı bir mektup "
+"gönderebiliriz](https://www.torproject.org/contact/)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
+msgstr ""
+"Tor aktarıcım üzerinde bant genişliğini sınırladıktan sonra neden İnternet "
+"üzerinde gezinemiyorum?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The parameters assigned in the "
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
+" and "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
+" apply to both client and relay functions of the Tor process."
+msgstr ""
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
+" ve "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
+" seçeneklerine atanmış parametreler tüm istemciler ve Tor işleminin aktarıcı"
+" işlevleri için uygulanır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
+"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
+msgstr ""
+"Bu nedenle Tor uygulamanız uykuya daldığında gezinemeyebilirsiniz. Bu durumu"
+" günlük içindeki şu kayıtlardan anlayabilirsiniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "```"
+msgstr "```"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
+msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "connections will be accepted"
+msgstr "connections will be accepted"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
+"with its own config."
+msgstr ""
+"Bu sorunu aşmak için, biri aktarıcı biri de istemci için olmak üzere her "
+"biri kendi yapılandırmasına sahip iki ayrı Tor işlemi çalıştırabilirsiniz. "
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Bunu yapmanın yollarından biri (çalışan bir aktarıcı kurulumu ile "
+"başlıyorsanız) şu şekildedir:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
+msgstr ""
+"* Aktarıcı Tor torrc dosyasında SocksPort değerini 0 olarak ayarlayın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
+"different log file from the relay."
+msgstr ""
+"* torrc.sample dosyasını kullanarak yeni bir istemci torrc dosyası oluşturun"
+" ve aktarıcı yapılandırma dosyasından farklı bir dosya olarak "
+"kullanılacağından emin olun."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
+msgstr ""
+"Bunun için dosya adlandırması torrc.client ve torrc.relay şeklinde olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
+"/path/to/correct/torrc`."
+msgstr ""
+"* Tor istemci ve aktarıcısının başlatma betiklerine torrc dosyasının yolu "
+"ile birlikte `-f /klasor/yolu/kullanilacak/torrc` şeklide ekleyin."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
+"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
+msgstr ""
+"* Linux/BSD/Mac OS X üzerinde başlatma betiklerinin `Tor.client` ve "
+"`Tor.relay` ayrılması yapılandırmaların daha kolay ayırt edilmesini "
+"sağlayabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
+#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
+msgstr "Aktarıcım üzerinde IPv6 kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
+#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor [has partial support for "
+"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Fe…"
+" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
+"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#…"
+" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
+"configuration files when IPv6 connectivity is available."
+msgstr ""
+"Tor [IPv6 desteği "
+"sınırlıdır](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/…."
+" IPv6 bağlantısı kullanabilen her aktarıcı işletmecisinin "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) yapılandırma "
+"dosyasını güncelleyerek [IPv6 özelliğini "
+"etkinleştirmesini](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGu…"
+" teşvik eidyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
+#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
+"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
+msgstr ""
+"Tor aktarıcıları için IPv4 adreslerinin kullanılması zorunlu olduğundan, "
+"yalnız IPv6 adresleri kullanan bir bilgisayar üzerinde bir Tor aktarıcısı "
+"işletemezsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
+msgstr ""
+"Tor aktarıcım tarafından kullanılacak bant genişliğini nasıl "
+"sınırlayabilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
+"amount of bytes your relay uses for a time period."
+msgstr ""
+"torrc dosyasında Accounting hesaplama seçeneğini kullanarak belirli bir "
+"zaman aralığında aktarıcınız üzerinden geçebilecek en fazla bayt miktarını "
+"belirleyebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
+msgstr "AccountingStart day week month [gün] SS:DD"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
+"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
+"10:00am), you would use:"
+msgstr ""
+"Bu ayar hesaplamanın ne zaman sıfırlanacağını belirler. Örneğin bir hafta "
+"boyunca sunulacak bayt değerini belirmek için (her Çarşamba sabah saat 10:00"
+" da sıfırlanacak) şu şekilde yazabilirsiniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart week 3 10:00"
+msgstr "AccountingStart week 3 10:00"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingMax 500 GBytes"
+msgstr "AccountingMax 500 GBytes"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
+"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
+"during an account period."
+msgstr ""
+"Bu ayar, aktarıcınızın bir hesaplama döneminde gönderebileceği ve "
+"alabileceği en fazla trafik miktarını belirler."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
+"for AccountingMax are reset to 0."
+msgstr ""
+"Hesaplama dönemi sıfırlandığında (AccountingStart ayarı ile) AccountingMax "
+"sayaçları da sıfırlanır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
+"direction and the accounting should reset at noon each day:"
+msgstr ""
+"Örnek: Her gün, her yöne 50 GB trafiğe izin vermek ve hesaplamanın her gün "
+"öğlen sıfırlanmasını istiyorsunuz diyelim:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart day 12:00"
+msgstr "AccountingStart day 12:00"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingMax 50 GBytes"
+msgstr "AccountingMax 50 GBytes"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
+"accounting period."
+msgstr ""
+"Aktarıcınızın tam olarak her hesaplama döneminin başlangıcında "
+"uyanmayacağını unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
+"choose a random point in the new interval to wake up."
+msgstr ""
+"Aktarıcı, önceki dönemde kotasını ne hızla kullandığına bakar ve buna göre "
+"yeni dönemde uyanmak için rastgele bir an seçer."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
+" month but none still up by the end."
+msgstr ""
+"Böylece yüzlerce aktarıcının her ay başında çalışmaya başlayıp ayın sonu "
+"gelmeden kapanmasının önüne geçilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
+"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
+" using your entire monthly quota in the first day."
+msgstr ""
+"Bağlantı hızınızın yalnız küçük bir bölümünü aktarıcı için ayırmak "
+"istiyorsanız günlük hesaplama yöntemini seçmeniz önerilir. Böylece aylık "
+"ayırdığınız kotanın ilk günden bitmesi engellenebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
+" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
+"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
+msgstr ""
+"Aylık kotanızı 30 ile bölmeniz yeterlidir. Ayrıca gün boyunca kullanım "
+"sağlayabilmek için hız sınırlaması koymayı da düşünün. Her yöne X GB sunmak "
+"istiyorsanız, RelayBandwidthRate değerini 20* X KBytes olarak "
+"ayarlamalısınız."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
+"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
+" for at least half of each day."
+msgstr ""
+"Örneğin her yöne 50 GB sunmak istiyosanız, RelayBandwidthRate değerini 1000 "
+"KBytes olarak ayarlamalısınız. Böylece aktarıcınız günün en az yarısı "
+"boyunca kullanılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart day 0:00"
+msgstr "AccountingStart day 0:00"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
+msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
+msgstr ""
+"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # daha yüksek sıçramalara izin verir ancak "
+"ortalama değeri korur"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I want to run more than one Tor relay."
+msgstr "Birden çok Tor aktarıcısı işletmek istiyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
+"we're happy with that."
+msgstr ""
+"Harika. Ağa destek olmak için birkaç aktarıcı işletmek istiyorsanız buna çok"
+" seviniriz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
+"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
+msgstr ""
+"Ancak Tor ağının amacının bir parçası da dağınıklık ve çeşitlilik "
+"olduğundan, lütfen aynı ağ üzerinde bir kaç düzineden fazla aktarıcı "
+"işletmeyin."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
+"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
+"separated) that are under your control:"
+msgstr ""
+"Birden fazla aktarıcı işletmeye karar verirseniz, lütfen aktarıcıların sizin"
+" denetiminiz altında olduğunu belirtmek için her aktarıcı üzerindeki torrc "
+"dosyasında \"MyFamily\" yapılandırma seçeneğini tüm aktarıcılar bulunacak "
+"şekilde (virgül ile ayırarak) ayarlayın. "
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
+msgstr "MyFamily $parmakizi1,$parmakizi2,$parmakizi3"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
+"spaces)."
+msgstr ""
+"parmak izi aktarıcının 40 karakter uzunluğundaki tanımlayıcı parmak izi "
+"bilgisidir (boşluk olmadan)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
+"in a single circuit."
+msgstr ""
+"Böylece Tor istemcileri, aktarıcılarınızın birden fazlasını tek bir devrede "
+"kullanmaktan kaçınması gerektiğini bilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
+"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
+"location."
+msgstr ""
+"MyFamily seçeneğini, aynı coğrafi konumda bulunmasalar bile, bilgisayarlar "
+"ve bulundukları ağ üzerinde yönetim yetkileriniz varsa ayarlamalısınız. "
+
+#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
+#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
+msgstr ""
+"Aktarıcım geçenlerde Koruma aktarıcısı olarak işaretlendi ve trafiği yarıya "
+"düştü."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
+#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
+"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
+" yet."
+msgstr ""
+"Artık bir koruma aktarıcısı olduğundan, diğer konumlardaki istemciler "
+"aktarıcınızı daha az kullanıyor, ancak çoğu kullanıcı henüz var olan koruma "
+"aktarıcılarını değiştirmemiş."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
+#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog"
+"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
+"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
+"Tor](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs)."
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [şu günlük "
+"yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) ya da "
+"[Changing of the Guards: A Framework for Understanding and Improving Entry "
+"Guard Selection in Tor](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs) "
+"makalesine bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
+msgstr ""
+"Çevrimdışı ed25519 kimlik doğrulama anahtarları nasıl çalışır? Neleri bilmem"
+" gerekir?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In simple words, it works like this:"
+msgstr "Basit olarak çalışması şöyle anlatılabilir:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* There is a master ed25519 identity secret key file named "
+"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
+msgstr ""
+"* \"ed25519_master_id_secret_key\" olarak adlandırılmış bir ana ed25519 "
+"kimlik doğrulama anahtarı vardır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
+"place - the file is sensitive and should be protected."
+msgstr ""
+"Bu en önemlisidir. O yüzden güvenli bir yere yedeğini aldığınızdan emin "
+"olun. Bu dosyanın başkalarının eline geçmemesi önemlidir ve korunması "
+"gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
+"password when asked."
+msgstr ""
+"Anahtarı el ile üretip, sorulduğunda bir parola yazarsanız Tor bu dosyayı "
+"sizin için şifreleyebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
+"generated for Tor to use."
+msgstr ""
+"* Tor tarafından kullanılması için \"ed25519_signing_secret_key\" orta "
+"vadeli imzalama anahtarı üretilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
+"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term "
+"signing key is valid for a certain period of time."
+msgstr ""
+"Ayrıca ana kimlik doğrulama anahtarı tarafından imzalanmış "
+"\"ed25519_signing_cert\" adında bir sertifika üretilir ve orta vadeli "
+"imzalama anahtarının belirli bir süre için geçerli olması sağlanır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
+"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
+msgstr ""
+"Varsayılan geçerlilik süresi 30 gündür. Bu süre torrc dosyasındaki "
+"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" ayarı kullanılarak "
+"değiştirilebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
+"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
+msgstr ""
+"* Ayrıca aktarıcının ağa yayınlanan gerçek kimliği olan "
+"\"ed25519_master_id_public_key\" adında herkese açık bir ana anahtar vardır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This one is not sensitive and can be easily computed from "
+"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
+msgstr ""
+"Bu anahtarın başkalarının eline geçmesi önemli değildir ve "
+"\"ed5519_master_id_secret_key\" anahtarından kolayca hesaplanabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
+"long as they are valid, so the master identity secret key can be kept "
+"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
+msgstr ""
+"Geçerli oldukları sürece, Tor tarafından yalnız orta vadeli imzalama "
+"anahtarına ve sertifikaya erişilmesi gereklidir. Bu nedenle ana kimlik "
+"doğrulama gizli anahtarı DataDirectory/keys klasörü dışına alınarak başka "
+"bir bilgisayarın depolama alanında ya da bilgisayarda tutulabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
+"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
+"expiration."
+msgstr ""
+"Orta vadeli imzalama anahtarını ve sertifikayı süresi dolmadan önce el ile "
+"yenilemeniz gerekir. Yoksa süre dolduktan sonra aktarıcı üzerindeki Tor "
+"işleminden çıkılır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
+msgstr ""
+"Bu özellik isteğe bağlıdır. Kullanmak istemiyorsanız kullanmayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
+"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
+"leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
+"backup in case you'll need to reinstall it."
+msgstr ""
+"Orta vadeli imzalama anahtarı yenileme işlemini düzenli olarak el ile yapmak"
+" yerine aktarıcınızın dokunulmadan daha uzun süre çalışmasını istiyorsanız, "
+"ana kimlik doğrulama gizli anahtarını DataDirectory/keys klasöründe "
+"bırakabilirsiniz. Yalnız yeniden kurabilmek için anahtarın bir yedeğini "
+"almayı unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
+"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
+" on the topic."
+msgstr ""
+"Bu özelliği kullanmak isterseniz, bu konudaki [ayrıntılı "
+"rehber](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/…"
+" bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+msgstr ""
+"Debian üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl işletebilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
+"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
+msgstr ""
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Aktarıcı "
+"Kurulumu Rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "Debian üzerinde bir çıkış aktarıcısını nasıl işletirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+msgstr ""
+"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl "
+"işletebilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
+msgstr ""
+"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri "
+"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık "
+"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
+msgstr ""
+"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. 'version'"
+" yerine bir önceki adımda öğrendiğiniz sürümü yazın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını "
+"ekleyin:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"$ curl "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | sudo apt-key add -"
+msgstr ""
+"$ curl "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | sudo apt-key add -"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+msgstr ""
+"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları "
+"yürütün:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
+msgstr "Bir obfs4 köprüsünü nasıl işletirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See our [obfs4 setup "
+"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
+" set up an obfs4 bridge."
+msgstr ""
+"Bir obfs4 köprüsü işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [obfs4 "
+"kurulum rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "Hayır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
+msgstr ""
+"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse "
+"bilgisayarınıza el konulabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
+msgstr ""
+"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
+" çıkış aktarıcısı işletmemeniz daha doğru olur."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
+msgstr ""
+"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş"
+" içinde işletmeyi düşünün."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
+msgstr ""
+"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi bağlantı trafiğinizi"
+" onun üzerinden geçirmeyin."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
+msgstr ""
+"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde "
+"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
+msgstr "Aktarıcım üzerindeki çıkış süzgeçlerini nasıl yapılandırmalıyım?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
+" with every other relay."
+msgstr ""
+"Tüm çıkış bağlantılarına izin verilmelidir. Böylece her aktarıcı diğer "
+"aktarıcıların tümü ile iletişim kurabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
+" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
+"being held liable for third-party content that passes through their network."
+msgstr ""
+"Birçok yargı alanında, Tor aktarıcı işletmecileri, internet servis "
+"sağlayıcılarının ağlarından geçen üçüncü taraf içeriğinden sorumlu "
+"tutulmalarını önleyen ortak taşıyıcı düzenlemeleri ile yasal olarak "
+"korunmaktadır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
+msgstr "Bazı trafikleri süzen çıkış aktarıcıları bu kapsam dışında kalabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor promotes free network access without interference."
+msgstr "Tor, herhangi bir engelleme olmadan özgür ağ erişimini hedefler."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
+"internet."
+msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarının, üzerlerinden geçip İnternete çıkan trafiği süzmemesi "
+"gerekir. "
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
+"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
+"relays/) flag once detected."
+msgstr ""
+"Trafiği süzdüğü anlaşılan çıkış aktarıcıları [Kötü Çıkış "
+"(BadExit)](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
+"relays/) aktarıcısı olarak işaretlenir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
+msgstr ""
+"Tor uygulamasını paket yöneticisinden mi yüklemeliyim yoksa kaynak kodundan "
+"mı derlemeliyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
+"to installing Tor from the [Tor Project's "
+"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
+msgstr ""
+"Özellikle Debian ya da Ubuntu kullanıyorsanız, Tor uygulamasını [Tor Projesi"
+" deposu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/) üzerinden "
+"yüklemenizin bir kaç yararı vardır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
+"the connections it needs."
+msgstr ""
+"* `ulimit -n` değeri 32768 olarak ayarlanır. Bu değer Tor tarafından gerek "
+"duyulan tüm bağlantıların açık tutulması için yeterince yüksektir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
+"root."
+msgstr ""
+"* Yalnız Tor için özel bir kullanıcı profili oluşturulur. Böylece Tor "
+"uygulamasının root olarak çalışması gerekmez."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
+msgstr ""
+"* Bir başlatma betiği eklenir. Böylece Tor bilgisayar başlatılırken "
+"çalışabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
+"file get caught."
+msgstr ""
+"* Tor `--verify-config` seçeneği ile çalışır. Böylece yapılandırma "
+"dosyasında olabilecek pek çok sorun yakalanabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
+msgstr ""
+"* Tor alt düzey kapı numaralarına bağlanabilir ve izinleri kaldırabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How stable does my relay need to be?"
+msgstr "Aktarıcımın ne kadar kararlı olması gerekir?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
+msgstr "Tor aktarıcısı kurulumunun kolay ve rahat olmasını amaçlıyoruz:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
+msgstr "* Aktarıcının arada bir devre dışı kalması sorun olmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
+msgstr ""
+"Dizindeki bilgisayarlar bu durumu hemen fark eder ve bu aktarıcıyı "
+"yayınlamayı bırakır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
+"when it disconnects will break."
+msgstr ""
+"Bu durum aktarıcıyı kullanan bağlantıların kesilmesine yol açacağından, çok "
+"sık yaşanmamasına çalışın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Each Tor relay has an [exit "
+"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
+"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
+" relay."
+msgstr ""
+"* Her Tor aktarıcısının, üzerinden çıkan bağlantıları kabul ya da red "
+"etmesini belirleyen bir [çıkış "
+"ilkesi](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) "
+"vardır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
+"set it up to only allow connections to other Tor relays."
+msgstr ""
+"İnsanların aktarıcınız üzerinden çıkış yapmasına izin vermek sizi rahatsız "
+"ediyorsa, çıkış bağlantılarını yalnız başka Tor aktarıcılarına yapılacak "
+"şekilde ayarlayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
+"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
+"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
+msgstr ""
+"* Aktarıcınız geçmişte kullandığı bant genişliği kapasitesini pasif olarak "
+"öngörür ve yayınlar. Bu nedenle yüksek bant genişliği sunan aktarıcılara, "
+"düşük bant genişliği sunan aktarıcılara göre daha fazla kullanıcı bağlanır. "
+"Bu bakımdan, aktarıcınızın düşük bant genişliğine sahip olmasının da yararı "
+"olur."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
+msgstr "Tor aktarıcım neden bu kadar çok bellek kullanıyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
+"for reducing its footprint:"
+msgstr ""
+"Tor aktarıcınız istediğinizden fazla bellek kullanıyorsa, ayak izini "
+"küçültmek için kullanabileceğiniz bazı yöntemler var:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
+"glibc's malloc implementation."
+msgstr ""
+"* Linux kullanıyorsanız, glibc kitaplığındaki malloc uygulamasında bulunan "
+"bellek bölünmesi hatalarıyla karşılaşıyor olabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
+"are fragmented so they're hard to reuse."
+msgstr ""
+"Bu durumda, Tor kullandığı belleği sisteme geri verdiğinde, bellek parçaları"
+" bölünmüş olduğundan yeniden kullanılması zorlaşır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
+"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
+msgstr ""
+"Tor paketi, içinde çok fazla bölünme hatası olmayan (ancak daha fazla "
+"işlemci kullanımına yol açan) OpenBSD malloc uygulaması ile gelir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
+"--enable-openbsd-malloc`."
+msgstr ""
+"Şu komutu yürüterek Tor tarafından bu malloc uygulamasının kullanılmasını "
+"sağlayabilirsiniz: `./configure --enable-openbsd-malloc`."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
+"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
+"(38KB+ per socket)."
+msgstr ""
+"* Çok sayıda TLS bağlantısının açıldığı hızlı bir aktarıcı işletiyorsanız, "
+"OpenSSL içindeki ara bellekler için çok fazla bellek harcıyor olabilirsiniz "
+"(her soket için 38KB+)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
+"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"dev/2008-June/001519.html)."
+msgstr ""
+"OpenSLL uygulamasını [kullanılmayan ara belleği daha yoğun serbest "
+"bırakacak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"dev/2008-June/001519.html) şekilde güncelledik."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
+"automatically recognize and use this feature."
+msgstr ""
+"OpenSSL 1.0.0 ya da üzerindeki bir sürüme güncellerseniz, Tor yapım işlemi "
+"bu özelliği otomatik olarak tanır ve kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
+" bandwidth your relay advertises."
+msgstr ""
+"* Buna rağmen bellek kullanımını kontrol altına alamıyorsanız, aktarıcınızın"
+" sunduğu bant genişliğini azaltmayı düşünün."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
+" shouldn't grow as large."
+msgstr ""
+"Daha düşük bant genişliği sunulması daha az sayıda kullanıcı gelmesine neden"
+" olur ve aktarıcınızın fazla büyümesini engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
+msgstr "Kılavuzdaki `MaxAdvertisedBandwidth` seçeneği sayfasına bakın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
+" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
+msgstr ""
+"Bu bilgilerin ışığında hızlı Tor aktarıcılarının fazla miktarda bellek "
+"kullandığı söylenebilir. Hızlı bir çıkış aktarıcısının 500-1000 MB bellek "
+"kullanması normaldir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
+msgstr "Aktarıcım neden ağ üzerinden aldığından fazla bilgi gönderiyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
+" and vice versa. But there are a few exceptions:"
+msgstr ""
+"Haklısınız. şu istisnalar dışında çoğunlukla Tor aktarıcınıza giren ve çıkan"
+" bayt miktarı aynıdır:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
+"directory."
+msgstr ""
+"DirPort açık ise bağlanan Tor istemcileri aktarıcınızdan dizinin bir "
+"kopyasını alır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
+"sometimes quite large."
+msgstr ""
+"İstemcilerin yapacağı istek (bir HTTP GET) oldukça küçük olmasına rağmen "
+"bazen verilen yanıt oldukça büyüktür."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
+"byte count and your \"read\" byte count."
+msgstr ""
+"Büyük olasılıkla \"giden\" bayt sayınız ile \"gelen\" bayt sayınız "
+"arasındaki farkın çoğu bu nedenle ortaya çıkar."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
+"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
+"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
+" through the Tor network."
+msgstr ""
+"Başka bir küçük istisna bir çıkış durağı işlettiğinizde ortaya çıkar. Bir "
+"çıkış bağlantısından kaç baytlık bir bilgi aldığınızda (bir anlık ileti ya "
+"da ssh bağlantısı gibi), bu bilginin Tor ağına aktarılması için 512 bayt "
+"büyüklüğünde bir hücre kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
+#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I decide if I should run a relay?"
+msgstr "Bir aktarıcı işletmeye nasıl karar vermeliyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
+#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
+" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
+" please consider [running a Tor "
+"relay](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
+msgstr ""
+"En az 10 Mbit/s (Mbps) kullanılabilir bant genişliği hızına sahip, oldukça "
+"güvenilir İnternet bağlantısı olan kişiler arıyoruz. Bağlantınız bu "
+"özellikleri sağlıyorsa, lütfen [bir Tor aktarıcısı "
+"işletmeyi](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide) "
+"düşünün."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
+#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
+"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
+"support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case "
+"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
+msgstr ""
+"Bağlantı hızınız 10 Mbit/s değerinin altında olsa bile [obfs4 desteği olan "
+"bir Tor köprüsü](https://community.torproject.org/relay/setup/brige) "
+"işleterek Tor ağına yardımcı olabilirsiniz. Bu durumda bant genişilği "
+"hızınızın en az 1 MBit/s olması gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
+msgstr ""
+"Aktarıcımda sürüm yükseltmek ya da başka bilgisayara taşımak istiyorum. Aynı"
+" anahtarın kullanılmasını nasıl sağlayabilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
+"important part is to keep the same identity keys (stored in "
+"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
+"DataDirectory)."
+msgstr ""
+"Tor aktarıcınız yükseltilirken ya da başka bir bilgisayar üzerine taşınırken"
+" aynı kimlik anahtarlarını kullanmayı sürdürmek önemlidir (Data klasöründeki"
+" \"keys/ed25519_master_id_secret_key\" ve \"keys/secret_id_key\" içinde "
+"kayıtlıdır)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
+"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
+" wasted."
+msgstr ""
+"Aktarıcının ağdaki bilinirliği ile ilgili bilgilerin boşa gitmesini "
+"engellemek için, kimlik anahtarlarının yedeklerinin alınması ve aktarıcı "
+"geri yüklenirken kullanması önerilir."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
+"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
+" relay will keep using the same key."
+msgstr ""
+"Özetle Tor aktarıcınızın sürümünü yükseltirken aynı torrc dosyasını aynı "
+"Data klasöründe tutarsanız sürüm yükseltme işleminden sonra aktarıcınız aynı"
+" anahtarı kullanmayı sürdürür."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
+"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
+msgstr ""
+"Yeni bir Data klasörü kullanmanız gerekiyorsa, eski "
+"keys/ed25519_master_id_secret_key ve keys/secret_id_key dosyalarını bu "
+"klasöre kopyaladığınızdan emin olun."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
+"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
+msgstr ""
+"Not: Tor 0.2.7 sürümünden sonra aktarıcılar için ed25519 eliptik eğri "
+"şifrelemesi ile çalışan yeni nesil kimlikler kullanılıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
+" time, to ensure compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Bunlar eski RSA kimliklerinin yerini aldı. Ancak eski sürümler ile "
+"uyumluluğu kaybetmemek için zaman içinde tamamen değiştirilecek."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
+"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
+"file: keys/secret_id_key)."
+msgstr ""
+"O zamana kadar tüm aktarıcılarda bir ed25519 kimliği (kimlik anahtarı "
+"dosyası: keys/ed25519_master_id_secret_key) ve bir RSA kimliği (kimlik "
+"anahtarı dosyası: keys/secret_id_key) bulunacak."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
+"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
+msgstr ""
+"Data klasörünü değiştirdiğinizde ya da aktarıcınızı yeni bir bilgisayara "
+"taşıdığınızda, aktarıcınızı geri yükleyebilmek için iki anahtar dosyasını da"
+" kopyalamanız ya da yedeklemeniz gerekir. "
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
+#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is the BadExit flag?"
+msgstr "Kötü Çıkış (BadExit) işareti nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
+#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
+"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
+"this flag become non-exits."
+msgstr ""
+"Bir çıkış aktarıcısı hatalı yapılandırıldığında ya da kötü niyetli "
+"davranışlar sergilediğinde Kötü Çıkış (BadExit) olarak işaretlenir. Böylece "
+"Tor ağının bu aktarıcıdan çıkış yapması engellenir. Bu şekilde işaretlenmiş "
+"aktarıcılar yokmuş gibi davranılır."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
+#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
+"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
+"you. Please reach out to the [bad-relays "
+"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
+"relays/) so we can sort out the issue."
+msgstr ""
+"Aktarıcınız kötü çıkış olarak işaretlenmiş ise, aktarıcınızda trafik "
+"yöneltmesi sırasında bir sorun ya da şüpheli bir işlem algılanmış ve sizinle"
+" iletişim kurulamamış demektir. Lütfen sorunu çözebilmemiz için [kötü "
+"aktarıcılar ekibi](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/bad-relays/) ile görüşün."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What type of relays are most needed?"
+msgstr "En fazla gerek duyulan aktarıcı türü hangisidir?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
+"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
+"home**)."
+msgstr ""
+"* En fazla çıkış türündeki aktarıcılara gerek duyuluyor. Ancak bu "
+"aktarıcıların yasal olarak bulunma ve kovuşturmaya uğrama olasılığı daha "
+"yüksektir (ve **evinizde bir çıkış aktarıcısı çalıştırmamalısınız**)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
+"are also very useful"
+msgstr ""
+"* En az çaba ile bir aktarıcı işletmek istiyorsanız, hızlı koruma "
+"aktarıcıları da çok kullanışlıdır"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Followed by bridges."
+msgstr "* İkinci sırada köprü aktarıcıları bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
+"your relay will connect back to collect more information about you. For "
+"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
+"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
+"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
+"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
+"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
+" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
+"recommend that you bind your socksport to local networks only."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
+"article on [security for Tor "
+"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Securit…"
+" for more suggestions."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why isn't my relay being used more?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is relatively new then give it time."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
+"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
+"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
+"optimal load."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
+"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
+"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay is picking the wrong IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
+" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
+"file that point to old IP addresses."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
+"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
+"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
+"IP addresses."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
+"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
+"to present to the world."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
+"websites, and how can I access them?"
+msgstr ""
+"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web "
+"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
+"the TLD .onion."
+msgstr ""
+"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
+"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, the DuckDuckGo onion is "
+"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
+msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
+" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
+msgstr ""
+"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal "
+"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile "
+"paylaşılmalıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a .onion or what are onion services?"
+msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
+"including publishing anonymous websites."
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri kişilere içerik sunmanın yanında anonim web siteleri gibi "
+"yayınlar yapılabilmesini sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
+"safer interaction between journalists and their sources like with "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more "
+"secure ways to reach popular websites like "
+"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması "
+"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden "
+"sağlanabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service."
+msgstr ""
+"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine erişirken, Tor Browser adres "
+"çubuğunda bağlantınızın durumunun güvenli olduğunu ve bir onion hizmetinin "
+"kullanıldığını belirten bir yeşil soğan simgesi görüntülenir."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
+" an icon of a green onion and a padlock."
+msgstr ""
+"Bir web sitesine HTTPS ve onion hizmeti üzerinden erişiyorsanız, adres "
+"çubuğunun sol başında üzerinde kilit olan bir yeşil soğan simgesi "
+"görüntülenir."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
+#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
+msgstr "Tor Projesi herhangi bir Onion Hizmeti sunuyor mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
+#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Yes! A list of our Onion Services is available at "
+"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
+msgstr ""
+"Evet! Sunulan Onion Hizmetlerinin listesine "
+"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/) adresinden "
+"ulaşabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
+msgstr "Adres çubuğundaki farklı soğan simgelerinin anlamı nedir?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
+"in the address bar indicating the security of the current webpage."
+msgstr ""
+"Bir Onion hizmeti kullanırken, Tor Browser üzerinde geçerli web sitesinin "
+"güvenlik düzeyini gösteren farklı soğan simgeleri görüntülenir."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A green onion means:"
+msgstr "Yeşil soğan simgesi şu anlama gelir:"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed "
+"certificate."
+msgstr ""
+"- Onion hizmeti HTTP ya da kendiliğinden imzalı bir sertifika kullanan HTTPS"
+" üzerinden sunuluyor."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+""
+msgstr ""
+""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A green onion with a lock means:"
+msgstr "Kilit ile yeşil soğan simgesi şu anlama gelir:"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate."
+msgstr ""
+"- Onion hizmeti yetkili bir sertifika sağlayıcı sertifikası ile HTTPS "
+"üzerinden sunuluyor."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+""
+msgstr ""
+""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A grey onion with a red slash means:"
+msgstr "Kırmızı bölü ile gri soğan simgesi şu anlama gelir:"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued "
+"certificate."
+msgstr ""
+"- Onion hizmeti kendinden imzalı ya da yetkili bir sertifika sağlayıcı "
+"sertifikası ile HTTPS üzerinden sunuluyor."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
+#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "- The webpage contains subresources served over HTTP."
+msgstr "- Bu web sitesinde HTTP üzerinden sunulan alt içerikler var."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
+msgstr "Hataları ya da Düşüncelerimi Nasıl İletebilirim"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için"
+" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu "
+"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok "
+"değerlidir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Feedback template"
+msgstr "### Geri bildirim kalıbı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
+" as possible:"
+msgstr ""
+"Bize hataları ya da düşüncelerinizi iletirken olabildiğince şu bilgileri "
+"eklemeye çalışın:"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* OS you are using"
+msgstr "* Kullandığınız işletim sistemi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Tor Browser version"
+msgstr "* Tor Browser sürümü"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
+"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
+"crashed)"
+msgstr ""
+"* Sorunu bizim de deneyimleyebilmemiz için yaşadığınız soruna kadar "
+"yaptığınız işlem adımları (örneğin, web tarayıcıyı açtım, bir adres yazdım, "
+"(i) simgesine tıkladım ve tarayıcı çöktü gibi)"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* A screenshot of the problem"
+msgstr "* Sorunun ekran görüntüsü"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* The log"
+msgstr "* Günlük dosyası"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### How to Reach Us"
+msgstr "### Bize Nasıl Ulaşabilirsiniz"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
+msgstr ""
+"Bize ulaşabileceğiniz bir kaç yol var. Sizin için en uygun olanını "
+"seçebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Trac"
+msgstr "#### Trac"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can file a ticket at "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). We track all Tor"
+" Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
+"to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Email"
+msgstr "#### E-posta"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
+" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
+"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
+"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
+"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
+"see them."
+msgstr ""
+"Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi ilettiğinizi yazın. Konu satırındaki "
+"bilgi olabildiğince genel olduğunda (\"bağlantı sorunu\", \"web sitesi için "
+"öneri\", \"Tor Browser hakkında geri bildirim\", \"Köprü kullanmam "
+"gerekiyor\" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay oluyor. Konu satırı "
+"yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak ayıklandığından "
+"göremiyoruz. "
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
+"Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
+"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
+"understand it."
+msgstr ""
+"Daha hızlı yanıt almak için yapabiliyorsanız e-postanızı İngilizce, "
+"İspanyolca ya da Portekizce yazın. Bu dilleri bilmiyorsanız istediğiniz "
+"dilde yazabilirsiniz ancak konuyu anlayabilmemiz için çeviri desteği almamız"
+" gerekeceğinden biraz daha geç yanıt verebileceğimizi unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Blog post comments"
+msgstr "#### Blog iletisi yorumları"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
+"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
+"issue, please contact us another way."
+msgstr ""
+"İletmek istediğiniz hatalar ya da düşünceleriniz için istediğiniz zaman "
+"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
+"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### IRC"
+msgstr "#### IRC"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
+"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
+"will get back to you when we can."
+msgstr ""
+"Hata ve düşüncelerinizi OFTC üzerindeki #tor kanalından da iletebilirsiniz. "
+"Hemen yanıt veremeyebiliriz. Ancak yazılanları geriye doğru okuyoruz ve "
+"uygun olduğumuzda yanıt veriyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
+msgstr ""
+"[OFTC sunucularına](/get-in-touch/irc-help) nasıl bağlanabileceğinizi "
+"öğrenin."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Email Lists"
+msgstr "#### E-posta Listeleri"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
+" on the one that is related to what you would like to report."
+msgstr ""
+"Hataları ve düşüncelerinizi e-posta listelerini kullanarak iletmek "
+"isterseniz, konu ile ilgili e-posta listesini kullanmanızı öneririz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
+" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For feedback or issues related to our websites: "
+"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
+"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"/tor-community-team)"
+msgstr ""
+"Tor Browser belgeleri ya da Destek web sitesi ile ilgili konular için: [tor-"
+"community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"community-team)"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Report a security issue"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
+" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını tor-"
+"security-sendkey(a)lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
+"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Tor Glossary"
+msgstr "Tor Sözlüğü"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The community team has developed this glossary of terms about and related to"
+" Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## A"
+msgstr "## A"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### add-on, extension, or plugin"
+msgstr "### add-on, extension, or plugin, eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
+"browsers](#web-browser) to give them new features."
+msgstr ""
+"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) "
+"yeni özellikler sağlamak için eklenebilen bileşenlerdir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+msgstr ""
+"Tor Browser iki eklenti kurulu olarak gelir: [NoScript](#noscript) ve [HTTPS"
+" Everywhere](#https-everywhere)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+"Kişisel verilerinizin gizliliğini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser "
+"üzerine başka eklentiler kurmamalısınız."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### antivirus software"
+msgstr "### antivirus software, antivirus uygulaması"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve "
+"kaldırmak için kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"running on your computer."
+msgstr ""
+"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalışan [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+"Tor uygulamasına izin vermek için yapılması gerekenleri bilmiyorsanız "
+"antivirus uygulamanızın belgelerine bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### app"
+msgstr "### app, uygulama"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
+"runs in a [web browser](#web-browser)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
+"](#operating-system-os)."
+msgstr ""
+"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [işletim sistemleri](#operating-system-os) "
+"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Atlas"
+msgstr "### Atlas"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[relays](#relay)."
+msgstr ""
+"Atlas çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında bilgi almak için "
+"kullanılan bir web uygulamasıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## B"
+msgstr "## B"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### bandwidth authority"
+msgstr "### bandwidth authority, bant genişliği belirleyici"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
+"[consensus](#consensus)."
+msgstr ""
+"Bir aktarıcının çıkış kapasitesini belirlemek için, [uzlaşma](#consensus) "
+"içindeki [aktarıcılar](#relay) üzerinde belirli aralıklarla çeşitli ölçümler"
+" yapan özel aktarıcılara bant genişliği belirleyici denir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### bridge"
+msgstr "### bridge, köprü"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+"Gönüllüler tarafından işletilen sıradan Tor [aktarıcıları](#relay) gibi "
+"herkese açık olarak listelenmedikleri için müdahale etmek isteyenler "
+"tarafından kolayca belirlenemezler."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"helps disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### bridge authority"
+msgstr "### bridge authority, köprü belirleyici"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgstr "[Köprülerin](#bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### browser fingerprinting"
+msgstr "### browser fingerprinting, web tarayıcının parmak izini alma"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+"Parmak izi alma kullandığınız aygıt ya da hizmetin ne olduğunu ve "
+"özelliklerini öngörmek için bilgi toplama işlemidir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+"İncelenen aygıt ya da hizmeti belirlemek için benzersiz davranışlar ve "
+"yanıtlar toplanır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) sayısal parmak izinin alınmasını engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### browsing history"
+msgstr "### browsing history, tarama geçmişi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
+"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+msgstr ""
+"Tarama geçmişi, bir [web tarayıcı](#web-browser) kullanırken hangi web "
+"sitelerinin ne zaman ziyaret edildiğinin kaydıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](#session)."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser), [oturumunuzu](#session) kapattıktan sonra "
+"tarama geçmişinizi siler."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## C"
+msgstr "## C"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### CAPTCHA"
+msgstr "### CAPTCHA, Güvenlik kodu"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+"Güvenlik kodları kullanıcının insan olup olmadığını anlamak için kullanılan "
+"soru yanıt uygulamalarıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
+"or bots."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### checksum"
+msgstr "### checksum, sağlama"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
+"downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### circuit"
+msgstr "### circuit, devre"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
+"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
+" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
+" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
+" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
+"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
+"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
+"clicking on the onion button in Tor Browser."
+msgstr ""
+"[Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen "
+"duraklardan oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre "
+"bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile başlar. Çoğu devre bir"
+" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir "
+"[çıkış](#exit) olmak üzere üç duraktan oluşur. Çoğu [onion hizmetinde"
+"](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti"
+"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış durağı kullanılmaz. Tor "
+"Browser araç çubuğundaki soğan düğmesine tıklayarak kullanmakta olduğunuz "
+"Tor devresini görebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### client"
+msgstr "### client, istemci"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
+"connections over a series of [relays](#relay)."
+msgstr ""
+" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
+"kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi "
+"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Compass"
+msgstr "### Compass"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
+"relays](#relay) in bulk."
+msgstr ""
+"Compass çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında toplu bilgi "
+"almak için kullanılan bir web uygulamasıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### consensus"
+msgstr "### consensus, uzlaşma"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
+"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
+" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgstr ""
+"Tor üzerinde, [dizin belirleyiciler](#directory-authority) tarafından her "
+"saat başı bir kez derlenip oylanan tek bir belge ile [Tor ağını](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) oluşturan tüm [istemcilerin](#client) aynı "
+"[aktarıcı](#relay) bilgilerine sahip olmasının sağlanmasıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### cookie"
+msgstr "### cookie, çerez"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
+"cookies."
+msgstr ""
+"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da"
+" yalnız çerez de denir), bir web sitesinden gönderilen ve kullanıcının "
+"bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser) tarafından kaydedilen küçük "
+"bir veri parçasıdır. [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr "### cross-site scripting (XSS), siteler arası betik saldırısı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+"Siteler Arası Betik (XSS) saldırısı bir saldırganın bunu yapma olanağı "
+"olmaması gerekirken bir web sitesine kötü niyetli bir özellik ya da davranış"
+" eklemesini sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### cryptographic signature"
+msgstr "### cryptographic signature, şifreleme imzası"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
+"is created by the holder of the private portion of a [public key "
+"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
+"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
+msgstr ""
+"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir "
+"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
+"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese açık"
+" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
+"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu"
+" imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz "
+"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi "
+"öğrenmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/) bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## D"
+msgstr "## D"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### daemon"
+msgstr "### daemon, arka plan işlemi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+"Bir arka plan işlemi, doğrudan kullanıcının denetimi altında olmak yerine "
+"sistem tarafından arka planda çalıştırılan bilgisayar programlarıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### directory authority"
+msgstr "### directory authority, dizin belirleyici"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
+" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
+"the other directory authorities."
+msgstr ""
+"Şu anda çalışmakta olan aktarıcıların listesini tutan ve diğer dizin "
+"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaşma](#consensus) "
+"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](#relay)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## E"
+msgstr "## E"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### encryption"
+msgstr "### encryption, şifreleme"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
+"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
+" next relay."
+msgstr ""
+"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen"
+" gizli bir kod içine karıştırılması işlemi. [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor), Tor [devresinde](#circuit) üç şifreleme katmanı kullanır; her bir "
+"[aktarıcı](#relay) isteği bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir katmanın"
+" şifresini çözer."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### end-to-end encrypted"
+msgstr "### end-to-end encrypted, uçtan uca şifrelenmiş"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+"Çıkış noktasından varış noktasına kadar [şifrelenerek](#encryption) "
+"aktarılan verilere uçtan uca şifrelenmiş denir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### exit"
+msgstr "### exit, çıkış"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
+"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
+"[IP address](#ip-address) of the exit."
+msgstr ""
+" [Tor devresindeki](#circuit) [trafiği](#traffic) herkese açık İnternet "
+"üzerine gönderen son [aktarıcı](#relay). Bağlandığınız hizmet (web sitesi, "
+"sohbet hizmeti, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) çıkış aktarıcısının [IP "
+"adresini](#ip-address) görür."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### ExoneraTor"
+msgstr "### ExoneraTor"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
+"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
+"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
+"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
+" when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## F"
+msgstr "## F"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Firefox"
+msgstr "### Firefox"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+"Mozilla Firefox, Mozilla Vakfı ve bağlı kuruluşu Mozilla Corporation "
+"tarafından geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](#web-"
+"browser) uygulamasıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, "
+"Genişletilmiş Destek Sürümü) değiştirilerek oluşturulmuştur."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
+"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"Android."
+msgstr ""
+"Firefox, Windows, macOS ve Linux [işletim sistemleri](#operating-system-os) "
+"ve Android üzerinde mobil sürümü ile (fennec) kullanılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### firewall"
+msgstr "### firewall, güvenlik duvarı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
+"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
+"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Flash Player"
+msgstr "### Flash Player, Flash Oynatıcı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
+" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
+"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
+"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
+"in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### fte"
+msgstr "### fte"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"FTE (format-transforming encryption, biçim dönüştürme şifrelemesi), [Tor "
+"trafiğinin](#traffic) sıradan web trafiği (HTTP) gibi görünmesini sağlayan "
+"bir değiştirilebilir taşıyıcıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## G"
+msgstr "## G"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GetTor"
+msgstr "### GetTor"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"Gönderilen iletilere (E-posta, XMPP, Twitter), Dropbox, Google Drive ve "
+"GitHub gibi çeşitli yerlere yüklenmiş son [Tor Browser](#tor-browser) "
+"sürümünün bağlantıları ile otomatik olarak yanıt veren bir hizmettir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoC"
+msgstr "### GSoC"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+"Tor projesi üniversite öğrencileri için hazırlanmış bir yaz programı olan "
+"Google Summur of Code etkinliğine katılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### guard"
+msgstr "### guard, koruyucu"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
+"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
+"guard."
+msgstr ""
+"Bir [köprü](#bridge) kullanımıyorsa [Tor devresindeki](#circuit) ilk "
+"[aktarıcı](#relay). Bir köprü kullanıldığında köprü aktarıcısı koruyucunun "
+"yerini alır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## H"
+msgstr "## H"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### hash"
+msgstr "### hash, karma"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
+" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
+"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+"Şifreleme karma değeri, verileri sabit boyutlu bir bit dizgesi ile "
+"eşleştiren matematiksel bir algoritmanın sonucudur. Tek yönlü bir işlev "
+"olarak tasarlanmıştır; yani değer bir yöne doğru kolayca hesaplanır ancak "
+"tersine çevrilmesi anlamlı değildir. Karma değerleri, verilerin bütünlüğünün"
+" bozulmamış olduğunu doğrulamak için kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### hidden services"
+msgstr "### hidden services, gizli hizmetler"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+msgstr ""
+"\"[Onion hizmetlerinin](#onion-services)\" eski adı. Bazen [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) belgelerinde ya da iletişiminde karşılaşabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### hop"
+msgstr "### hop, durak"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
+"[circuit](#circuit)."
+msgstr ""
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ortamında \"duraklar\", "
+"[trafiğin](#traffic) bir [devredeki](#circuit [aktarıcılardan](#relay) "
+"geçmesini ifade eder."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### HTTP"
+msgstr "### HTTP"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
+"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
+"communication."
+msgstr ""
+"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) bir ağdaki aygıtlar arasında "
+"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir iletişim kuralı "
+"kanalıdır. Yalnız web sayfalarını aktarmak için tasarlanmış olsa da farklı "
+"pek çok şekilde verileri aktarmak ve iletişim kurmak amacıyla da "
+"kullanılmaktadır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### HTTPS"
+msgstr "### HTTPS"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Güvenli Hypertext Transfer Protocol, bir ağdaki aygıtlar arasında veri ve "
+"dosyaların aktarılması için kullanılan HTTP iletişim kuralı kanalının "
+"[şifrelenmiş](#encryption) sürümüdür."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### HTTPS Everywhere"
+msgstr "### HTTPS Everywhere"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+"HTTPS Everywhere, [Firefox](#firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalışan bir "
+"[tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-plugin). HTTPS bağlantısını "
+"destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web sitelerine varsayılan "
+"olarak [HTTPS](#https) ile bağlanılmasını sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgstr ""
+"HTTPS Everywhere [Tor Browser](#tor-browser) üzerine kurulmuş olarak gelir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## I"
+msgstr "## I"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr "### Internet Service Provider (ISP), İnternet Hizmeti Sağlayıcı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
+msgstr ""
+"İnternet hizmeti sağlayıcısı (ISP), İnternet erişiminizi sağlayan bir "
+"kuruluştur. [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken, İnternet hizmeti "
+"sağlayıcınız ziyaret ettiğiniz web sitelerinin neler olduğunu göremez."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### IP address"
+msgstr "### IP address, IP adresi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+"Bir İnternet iletişim kuralı adresi (Internet Protocol adresi), iletişim "
+"için İnternet iletişim kuralını kullanan bir bilgisayar ağına katılan her "
+"aygıta (bilgisayar, tablet, yazıcı gibi) atanan sayısal (ya da IPv6 olması "
+"durumunda alfa sayısal) bir etikettir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The IP address is the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+"IP adresi, normal ev ve iş yeri adreslerine benzer şekilde aygıtın konumunu "
+"belirtir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser), [bağlantı trafiğinizi](#traffic) farklı bir IP "
+"adresinden geliyormuş gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## J"
+msgstr "## J"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### JavaScript"
+msgstr "### JavaScript"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi"
+" etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. "
+"Maalesef, JavaScript [web tarayıcı](#web-browser) güvenliğine yönelik "
+"saldırılar yapılmasına ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) üzerindeki [NoScript](#noscript) [eklentisi"
+"](#add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki JavaScript "
+"betiklerini yönetmek için kullanılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## K"
+msgstr "## K"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## L"
+msgstr "## L"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### little-t tor"
+msgstr "### little-t tor"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+"\"little-t tor\" Tor Browser ya da Tor Projesi yerine tor ağ arka plan "
+"işlemini ifade etmek için kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## M"
+msgstr "## M"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### meek"
+msgstr "### meek"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
+"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
+"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"Bu [değiştirilebilir taşıyıcılar](#pluggable-transports), [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) kullandığınız yerine büyük bir web sitesinde dolaşıyormuş"
+" gibi görünmenizi sağlar. Meek-amazon, Amazon Web Hizmetlerini; meek-azure, "
+"bir Microsoft web sitesini ve meek-google Google aramayı kullanıyormuşsunuz "
+"gibi görünmenizi sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### middle relay"
+msgstr "### middle relay, orta aktarıcı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"users."
+msgstr ""
+"[Tor devresinde](#circuit) ortada bulunan aktarıcı. Çıkış aktarıcısı olmayan"
+" aktarıcılar, farklı kullanıcılar için \"orta\" ya da \"[koruyucu](#guard)\""
+" aktarıcılar olarak çalışabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## N"
+msgstr "## N"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### New Identity"
+msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
+"web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde "
+"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+msgstr ""
+"Yeni bir kimlik istediğinizde açık olan tüm sekme ve pencereler kapatılarak "
+"[çerezler](#cookie) ve [tarama geçmişi](#browsing-history) gibi kişisel "
+"bilgiler silinir. Bundan sonraki tüm bağlantılar için yeni [Tor "
+"devreleri](#circuit) kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir"
+" uyarı görüntüler. \"Kimliği Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu "
+"hesaba katın."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"circuit-for-this-site)\"."
+msgstr ""
+"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
+"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-"
+"this-site)\" seçeneği gibi yardımcı olabilir. "
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
+"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
+"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
+"affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış] #exit) aktarıcısı istediğiniz web sitesine"
+" bağlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir şekilde yükleyemiyorsa işe yarar. "
+"Tıklandığında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) "
+"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diğer sekme ve pencerelerde "
+"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiğinde yeni devreyi kullanır. Bu "
+"seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi silmez, yaptığınız işlemi kesmez ya da "
+"var olan diğer web sitesi bağlantılarınızı etkilemez."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### network censorship"
+msgstr "### network censorship, ağ sansürü"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
+"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
+"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
+"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+msgstr ""
+"Bazen [Internet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP)](#internet-service-provider-isp) "
+"ya da hükümet [Tor ağına](#tor-/-tor-network/-core-tor) doğrudan erişimi "
+"engeller. Tor Browser bu engelleri aşmak için [köprüler](#bridges), "
+"[değiştirilebilir taşıyıcılar](#pluggable-transports) ya da "
+"[GetTor](#gettor) gibi araçlara sahiptir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### NoScript"
+msgstr "### NoScript"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of "
+"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
+"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde pencerenin sağ üstündeki “S” simgesi "
+"aracılığı ile erişilebilen, ve her bir web sayfası için "
+"[JavaScript](#javascript) kullanımını kontrol etmenizi ya da tamamen "
+"engellemenizi sağlayan NoScript adında bir [eklenti](#add-on-extension-or-"
+"plugin) bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### nyx"
+msgstr "### nyx"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
+"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
+"on a system, often useful for relay operators."
+msgstr ""
+"Anonimleştiren [aktarıcı](#relay) izleyicisi (eski adıyla arm, şimdi nyx), "
+"komut satırı kullanımı için geliştirilmiş [bir Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) uç birim durum izleyicisidir. Bu araç, bir sistem üzerindeki Tor"
+" işlemlerini izler ve genellikle aktarıcıları işletenler tarafından "
+"kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## O"
+msgstr "## O"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### obfs3"
+msgstr "### obfs3"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
+" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
+" most places."
+msgstr ""
+"Obfs3, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffiğinin](#traffic) rastgele "
+"görünmesini sağlayan bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](#pluggable-"
+"transports). Böylece trafik Tor ya da başka bir iletişim kuralı gibi "
+"görünmez. Obfs3 köprüleri çoğu durumda işe yarar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### obfs4"
+msgstr "### obfs4"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
+"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+"Obfs4, obfs3 gibi [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [trafiğinin](#traffic)"
+" rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı izleyenlerin İnternet taraması "
+"ile köprüleri bulmasını ve engellemesini önler. Obfs4 "
+"[köprülerinin](#bridge) engellenme olasılığı, obfs3 köprülerine göre çok "
+"daha azdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion address"
+msgstr "### onion address, onion adresi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
+".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### OONI"
+msgstr "### OONI"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
+"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
+"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Onion Browser"
+msgstr "### Onion Browser"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
+"someone who works closely with the Tor Project."
+msgstr ""
+"Açık kaynaklı bir iOS uygulaması. Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi "
+"ile yakın çalışan bir kişi tarafından geliştirilmektedir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)"
+msgstr ""
+"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-"
+"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion services"
+msgstr "### onion services, onion hizmetleri"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[hidden services](#hidden-services)”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri (eskiden \"[gizli hizmetler](#hidden-services)\" denirdi) "
+"yalnızca [Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden erişilebilen "
+"hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+"Onion hizmetlerinin, kişisel olmayan web üzerinde gizli olmayan sıradan "
+"hizmetlere göre sunduğu bazı avantajlar vardır:"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
+msgstr "* Konum ve [IP adresini](#ip-address) gizleme"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+"* Tor kullanıcıları ile onion hizmetleri arasında [uçtan uca şifrelenmiş"
+"](#end-to-end-encrypted) [trafik](#traffic)"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Onionoo"
+msgstr "### Onionoo"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
+"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
+"network status information to humans."
+msgstr ""
+"Onionoo kullanılabilecek [Tor aktarıcı](#relay) ve [köprüleri](#bridges) "
+"hakkında bilgi almayı sağlayan web tabanlı bir iletişim kuralıdır. Onionoo, "
+"Tor ağı durumunu insanlara sunan diğer uygulama ve web siteleri için "
+"(compass, atlas gibi) veri sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onionsite"
+msgstr "### onionsite, onion sitesi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen başka bir addır"
+" ancak özellikle web sitelerini ifade eder."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+"Bu web siteleri .onion üst düzey etki alanı uzantısını (Top Level Domain, "
+"TLD) kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onionspace"
+msgstr "### onionspace, onion uzayı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
+" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](#onion-services). Örneğin, \"Dark Web "
+"üzerindeki sitem\" yerine \"onion uzayındaki sitem\" diyebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Operating System (OS)"
+msgstr "### Operating System (OS), İşletim Sistemi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs. The most used "
+"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
+"the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+"Bilgisayar donanım ve yazılım kaynaklarını yöneten ve bilgisayar programları"
+" için ortak hizmetler sağlayan temel sistem yazılımı. En çok kullanılan "
+"masaüstü işletim sistemleri Windows, macOS ve Linux'tur. Android ve iOS "
+"baskın mobil işletim sistemleridir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Orbot"
+msgstr "### Orbot"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
+" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
+"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+"around the world."
+msgstr ""
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" aygıtınızdaki diğer uygulamaların İnternet bağlantısının daha güvenli "
+"olmasını sağlamak amacıyla Guardian Project tarafından geliştirilmiş "
+"ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Orbot, İnternet [trafiğinizi](#traffic) "
+"Dünya üzerine yayılmış [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ağında bulunan "
+"çeşitli bilgisayarlar üzerinden geçirerek [şifreler](#encryption) ve gizler."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Orfox"
+msgstr "### Orfox"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
+msgstr "Orfox artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To browse the web using Tor on Android, please use the supported [Tor "
+"Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) "
+"[app](#app) developed by the Tor Project."
+msgstr ""
+"Web sitelerine Tor üzerinden erişmek için Tor Projesi tarafından "
+"geliştirilen [Android için Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) [uygulamasını](#app) "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## P"
+msgstr "## P"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### pluggable transports"
+msgstr "### pluggable transports, değiştirilebilir taşıyıcılar"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](#traffic) it sends out."
+msgstr ""
+"Değiştirilebilir Taşıyıcılar, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) tarafından"
+" gönderilen veri [trafiğinin](#traffic) gizlenmesi için kullanılan "
+"araçlardır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
+")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
+"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgstr ""
+"[İnternet Hizmeti Sağlayıcısı (ISP](#internet-service-provider-isp) ya da "
+"diğer otoritelerin [Tor ağına](#tor-/-tor-network/-core-tor) olan "
+"bağlantıları etkin olarak engellediği durumlarda işe yarayabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### private key"
+msgstr "### private key, kişisel anahtar"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"cryptography)."
+msgstr ""
+"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel "
+"parçası."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr "Bu anahtarı kendinize saklayıp kimse ile paylaşmamalısınız."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### proxy"
+msgstr "### proxy, vekil sunucu"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
+"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+msgstr ""
+"Bir vekil sunucu, bir [istemci](#client) (bir [web tarayıcı](#web-browser) "
+"gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](#server) gibi) arasındaki bir "
+"aktarıcıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
+"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
+" the proxy."
+msgstr ""
+"İstemciler doğrudan hizmete bağlanmak yerine iletiyi vekil sunucuya "
+"gönderir. Vekil sunucu, istemci adına istekte bulunur ve aldığı yanıtı "
+"istemciye iletir. Hizmet yalnızca vekil sunucu ile iletişim kurar ve gerçek "
+"istemciyi göremez."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### public key"
+msgstr "### public key, herkese açık anahtar"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+msgstr ""
+"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) herkese "
+"açık parçası."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr "Bu anahtarı diğer kişiler ile paylaşmalısınız."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### public key cryptography"
+msgstr "### public key cryptography, herkese açık anahtar şifrelemesi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+"Herkese açık şifreleme sisteminde iki matematik anahtarından oluşan bir çift"
+" kullanılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
+" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [özel "
+"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
+"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi "
+"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız özel anahtara sahip olan alıcı "
+"bu şifreyi çözebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
+"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"message or other files."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr "Bu imza herkese açık anahtar kullanılarak doğrulanabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Q"
+msgstr "## Q"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## R"
+msgstr "## R"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### relay"
+msgstr "### relay, aktarıcı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
+"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+msgstr ""
+"[Tor ağında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen "
+"ve [trafiği](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini "
+"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## S"
+msgstr "## S"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Satori"
+msgstr "### Satori"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
+"Install Satori from the Chrome Web Store."
+msgstr ""
+"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser"
+"](#tor-browser) dahil olmak üzere, çeşitli güvenlik ve gizlilik "
+"uygulamalarının indirilmesini sağlayan bir [eklentidir](#add-on-extension-"
+"or-plugin). Satori Chrome mağazasından yüklenebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### scramblesuit"
+msgstr "### scramblesuit"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+"Scramblesuit obfs4 gibidir ancak farklı bir [köprü](#bridge) kümesi "
+"kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### script"
+msgstr "### script, betik"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+"Web siteleri üzerinden devingen ve etkileşimli içerikler sunmak için "
+"kullanılan ögeler."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### self-authenticating address"
+msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliğini doğrulayan adres"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
+"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
+"is bound to the key used to protect connections to the "
+"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
+"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
+"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
+" as well."
+msgstr ""
+"[Onion adresleri](#onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine "
+"doğrulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion "
+"sitesi](#onionsite) ile bağlantıları korumak için kullanılan anahtara bağlı "
+"olduğunu garanti eder. Sıradan İnternet etki alanı adlarında, bu garantiyi "
+"sağlamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından "
+"güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu uygulama "
+"Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diğer tarafta sahteciliğe maruz "
+"bırakılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### server"
+msgstr "### server, sunucu"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### session"
+msgstr "### session, oturum"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
+" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+msgstr ""
+"Bir oturum, bir ağda iki aygıt arasında kurulan iletişimin kaydıdır. [Tor "
+"Tarayıcı](#tor-browser) kullandığınızda, [web tarayıcıyı](#web-browser) "
+"kapattığınızda oturum verileriniz silinir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### single onion service"
+msgstr "### single onion service, tek onion hizmeti"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
+"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+"Tek onion hizmeti, anonimlik gerektirmeden hizmetlerine bağlanma olanağı "
+"sunmak isteyenler için yapılandırılabilen bir onion hizmetidir. Tek onion "
+"hizmeti [devre](#circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç "
+"durak kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Stem"
+msgstr "### Stem"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
+"python, this is for you."
+msgstr ""
+"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplığıdır. Tor "
+"çekirdeğini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Sybil attack"
+msgstr "### Sybil attack, Sybil saldırısı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+"Sybil saldırısı, bilgisayar güvenliği alanında, bir itibar sisteminin çok "
+"sayıda kimlik oluşturmak ve ağda orantısız büyük bir etki elde etmek için "
+"kullanıldığı bir saldırı türüdür."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## T"
+msgstr "## T"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Tails"
+msgstr "### Tails"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+"Tails hemen hemen her bilgisayarda DVD, USB disk ya da SD kart üzerinden "
+"başlatılabilecek bir \"canlı\" [işletim sistemidir](#operating-system-os)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr "Kişisel gizliliğinizi ve anonimliğinizi korumayı amaçlar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
+msgstr "[Tails hakkında ayrıntılı bilgiler](https://tails.boum.org/)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### The Tor Project"
+msgstr "### The Tor Project, Tor Projesi"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+"Tor Projesi, Tor yazılımının geliştirilmesinden sorumlu olan ve Birleşik "
+"Devletler 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor "
+"Project Inc kuruluşunu ya da tüm dünyaya yayılmış binlerce kişiden oluşan "
+"Tor Projesi topluluğunu ifade etmek için kullanılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### third-party tracking"
+msgstr "### third-party tracking, üçüncü taraf izleme"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
+" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
+"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
+"different sites."
+msgstr ""
+"Çoğu web sitesi, [IP adresi](#ip-address), [web tarayıcısı](#web-browser), "
+"[işletim sistemi](#operating-system) ve web üzerindeki işlemleriniz hakkında"
+" veri toplayan ve bir araya getirildiğinde farklı sitelerdeki "
+"davranışlarınızı birbiri ile ilişkilendirebilecek üçüncü taraf reklamcılık "
+"ve inceleme izleyicileri gibi hizmetler kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) bu veri toplama girişimlerini büyük oranda "
+"engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor, Tor / Tor ağı, Çekirdek Tor"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+"Bağlantı trafiğinizi dünyanın dört bir yanına dağılmış gönüllüler tarafından"
+" işletilen bir [aktarıcı](#relays) ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. "
+"İnternet bağlantınızı izleyen birinin ziyaret ettiğiniz web sitelerinin "
+"görmesini ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin bulunduğunuz coğrafi konumu "
+"öğrenmesini engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
+"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
+"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+msgstr ""
+"Bu gönüllü aktarıcıları kümesine Tor ağı denir. Bu ağ ile ilişkili yazılım "
+"Çekirdek (Core) Tor ya da [\"little-t tor\"](#little-t-tor) olarak anılır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
+"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+"Çoğu insan Tor ağını, engellenen web sitelerine erişmek ve kimliğinin açığa "
+"çıkmasını engellemek için geliştirilmiş bir [Firefox](#firefox) sürümü olan "
+"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinden kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Tor Browser"
+msgstr "### Tor Browser, Tor Tarayıcı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak "
+"için [Tor ağını](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
+")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+"locally."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler "
+"gerçek İnternet ([IP) adresiniz](#ip-address) yerine yalnız Tor ağından bir "
+"bağlantı geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu "
+"bilemez."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin \"[parmak izinizi alma](#browser-"
+"fingerprinting)\" ya da tarayıcı yapılandırmanıza bakarak kimliğinizi "
+"belirleme girişimlerini engelleyecek şekilde tasarlanmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"history)."
+msgstr ""
+"Varsayılan olarak Tor Browser üzerinde herhangi bir [tarayıcı geçmişi"
+"](#browsing-history) tutulmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
+"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+msgstr ""
+"[Çerezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor "
+"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Tor Launcher"
+msgstr "### Tor Launcher, Tor Başlatıcı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
+" Launcher window."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) ilk kez çalıştırıldığında Tor Başlatıcı "
+"penceresi görüntülenir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"Bu pencerede, doğrudan [Tor ağına](#tor-/-tor-network-/-core-tor) bağlanma "
+"ya da bağlantı şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği "
+"sunulur."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Tor log"
+msgstr "### Tor log, Tor günlüğü"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) işlemleri otomatik olarak \"Tor "
+"günlüğüne\" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+"Tor ile ilgili bir şeyler ters gittiğinde, hata iletisinde \"Tor günlüğünü "
+"panoya kopyala\" seçeneğini görebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
+"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
+"browser, to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor "
+"düğmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde "
+"adres çubuğunun solunda)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr "Tor düğmesine tıklayın ve Tor Ağ Ayarlarını açın."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+"Altta günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu "
+"seçeneği kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde "
+"size yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Tor Messenger"
+msgstr "### Tor Messenger"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
+"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor)."
+msgstr ""
+"Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](#traffic) varsayılan olarak "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda "
+"çalışan bir sohbet uygulamasıydı."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
+msgstr "Tor Messenger artık geliştirilmiyor."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
+" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
+"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diğer "
+"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt Dışı (Off the "
+"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleştiriyordu ve pek çok dile "
+"çevrilmiş kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### TorBirdy"
+msgstr "### TorBirdy"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
+" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgstr ""
+"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden bağlanacak şekilde "
+"yapılandırır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Torbutton"
+msgstr "### Torbutton"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
+"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### torrc"
+msgstr "### torrc"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgstr "Çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) yapılandırma dosyası."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Torsocks"
+msgstr "### Torsocks"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
+msgstr ""
+"Torsocks pek çok uygulamayı [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden "
+"daha güvenli bir şekilde kullanmanızı sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+"DNS isteklerinin güvenli bir şekilde işlenmesini sağlar ve kullandığınız "
+"uygulamada TCP dışındaki tüm [trafiği](# trafik) geri çevirir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Tor2Web"
+msgstr "### Tor2Web"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
+"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgstr ""
+"Tor2web kullanıcıların [Tor Browser](#tor-browser) kullanmadan [onion "
+"hizmetlerine](#onion-services) erişmesini sağlayan bir projedir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+msgstr ""
+"NOT: Bu seçenek [onion hizmetlerine](#onion-services) Tor Browser kullanarak"
+" bağlanmak kadar güvenli değildir ve [istemciye](#client) [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor)-tarafından sağlanan korumayı sağlamaz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### TPI"
+msgstr "### TPI"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr "TPI, Tor Project, Inc. yerine kullanılan bir kısaltmadır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### tpo"
+msgstr "### tpo"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
+"`trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+"IRC üzerinde insanlar sunucu adlarını yazarken genellikle torproject.org "
+"yerine `tpo` kullanır. Örneğin, `trac.tpo`, trac.torproject.org adresinin "
+"kısaltılmış halidir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### traffic"
+msgstr "### traffic, trafik"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
+"[servers](#server)."
+msgstr ""
+"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan "
+"verilere trafik denilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## U"
+msgstr "## U"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## V"
+msgstr "## V"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## W"
+msgstr "## W"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Web Browser"
+msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+"Bir web tarayıcısı (genellikle tarayıcı olarak anılır), World Wide Web "
+"üzerindeki bilgi kaynaklarını almak ve görüntülemek kullanılan bir "
+"uygulamadır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+"Yaygın kullanılan web tarayıcıları [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
+"Explorer ve Safari uygulamalarıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### website mirror"
+msgstr "### website mirror, web sitesi yansısı"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
+"other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+"torproject.org yansılarının listesini "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en adresinde "
+"görebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## X"
+msgstr "## X"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Y"
+msgstr "## Y"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Z"
+msgstr "## Z"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Jobs"
+msgstr "İş Olanakları"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Duyuru"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış Yapın"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Community"
+msgstr "Topluluk"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
+msgstr ""
+"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir "
+"misiniz?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
+msgstr "Tor geliştiricileri herhangi bir şekilde Tor kullanıcılarını izlemez."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
+" prevent us from tracking users."
+msgstr ""
+"Tor üzerindeki anonim kimliğinizi kötü niyetli kişilere karşı koruyan "
+"önlemler bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
+msgstr "Tor Projesi barındırma hizmeti sunuyor mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
+msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "Tor tarafından kullanılan durak sayısını değiştirebilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
+"your path that are sensitive."
+msgstr ""
+"Şu anda yol uzunluğu, sabit olan 3 durağa ek olarak yolunuzdaki duyarlı "
+"durak sayısı olarak belirlenir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
+"onion service or a \".exit\" address it could be more."
+msgstr ""
+"Normal durumlarda 3 düğüm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da "
+"\".exit\" adresine erişiyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
+"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
+"more security."
+msgstr ""
+"Güvenliği arttırmadığı halde (bilebildiğimiz kadarıyla) ağ yükünü arttırdığı"
+" için bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes"
+" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks "
+"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
+"number of users have the same path length as you."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
+msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
+"receiving files using Tor onion services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
+"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
+"Browser to download files from you, or upload files to you."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
+"sharing service, or even logging into an account."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
+" other way people typically send files to each other, when you use "
+"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
+"sharing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
+"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
+"you're sharing with can access the files."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"OnionShare is developed by [Micah "
+"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as BitTorrent."
+msgstr ""
+"Çıkış duraklarının çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
+"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
+"Tor.](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
+msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
+" get involved!"
+msgstr ""
+"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için [topluluk "
+"sayfasına](https://community.torproject.org) bakabilirsiniz!"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I donate to Tor Project?"
+msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Desteğiniz için teşekkür ederiz!"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more information about donating on our [donor "
+"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
+msgstr ""
+"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını "
+"engellemiyorsunuz?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
+" censoring things, even us."
+msgstr ""
+"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve birilerinin "
+"bir şeyleri sansürlenmesini engellemek için tasarlanmıştır."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
+" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
+"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
+" for good things."
+msgstr ""
+"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. "
+"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer "
+"kullanıcıları da açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden, "
+"kötü niyetli kişilerden kurtulmak için de bir önlem alamıyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
+"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
+"to attacks from bad regimes and other adversaries."
+msgstr ""
+"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek, yazılıma bir arka "
+"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar "
+"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who funds Tor?"
+msgstr "Tor projesine kimler kaynak sağlıyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
+"agencies, private foundations, and individual donors."
+msgstr ""
+"Tor Projesine Birleşik Devletlerdeki bazı federal kuruluşlar, özel vakıflar "
+"ve kişiler gibi çeşitli destekçiler bağış yaparak destek oluyor."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Check out a list of all [our "
+"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en) and a series of"
+" [blog posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our "
+"financial reports."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
+msgstr ""
+"Destekçilerimiz ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile "
+"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
+" foundations and individuals."
+msgstr ""
+"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile "
+"ilgileniyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
+msgstr "Tor ile BitTorrent kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
+msgstr "Tor uygulamasının BitTorrent ile birlikte kullanılmasını önermiyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For further details, please see our [blog post on the "
+"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
+"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
+msgstr ""
+"Dosyalarım kilitlendi ve birileri Tor Browser indirerek fidye ödememi "
+"istiyor!"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
+msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
+"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
+"ransom they're demanding from you."
+msgstr ""
+"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu kötü "
+"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak "
+"amacıyla iletişim kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
+"istiyorlar."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
+"might think we're bad people who enable even worse people."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilerin yolunu"
+" açan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu anlıyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
+"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
+"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
+"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
+"of people can also be abused by criminals and malware authors."
+msgstr ""
+"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları "
+"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar,"
+" kolluk kuvvetleri gibi pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz "
+"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma, "
+"suçlular ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
+"malicious purposes."
+msgstr ""
+"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da "
+"buna göz yummaz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor keep logs?"
+msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+msgstr "Tor kim olduğunuzu açığa çıkaracak herhangi bir günlük kaydı tutmaz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
+"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
+"services?"
+msgstr ""
+"Tor Projesi e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web "
+"hizmetleri sunuyor mu?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, we don't provide any online services."
+msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
+"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
+msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can read all about that on our [Trademark faq "
+"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
+msgstr ""
+"[Marka ile ilgili sık sorulan "
+"sorular](https://www.torproject.org/about/trademark/) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
+msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
+msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
+"into Tor Browser itself."
+msgstr ""
+"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
+msgstr "Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet edebilirim?"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
+"real time:"
+msgstr ""
+"IRC bağlantısı kurmak ve Tor katılımcıları ile gerçek zamanlı sohbet etmek "
+"için gerekli bilgiler şu şekildedir:"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat."
+msgstr "1. [OFTC](https://webchat.oftc.net/) web sohbet sitesini açın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "2. Fill in the blanks:"
+msgstr "2. Boş alanları doldurun:"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
+"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
+"used, you will get a message from the system and you should choose another "
+"nick."
+msgstr ""
+"**NICKNAME:** İstediğiniz bir takma adı seçebilirsiniz. Ancak diğer "
+"insanlarla Tor üzerine konuşurken hep aynı takma adı kullanmaya özen "
+"gösterin. Seçtiğiniz takma ad başka biri tarafından kullanılıyorsa başka bir"
+" takma ad seçmeniz istenir."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "**CHANNEL:** #tor"
+msgstr "**CHANNEL:** #tor"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "3. Click Enter"
+msgstr "3. Enter tuşuna basın"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Congratulations! You're on IRC."
+msgstr "Tebrikler IRC sunucusuna bağlanmış oldunuz."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
+"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
+"some random people in #tor as well."
+msgstr ""
+"Bir kaç saniye içinde otomatik olarak, Tor geliştiricileri, aktarıcı "
+"işletmecileri ve diğer topluluk üyelerinin bulunduğu #tor kanalına "
+"katılırsınız. #tor kanalında rastgele dolaşan bazı kişiler de bulunur."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
+"don't ask to ask, just ask your question."
+msgstr ""
+"Yazmak istediklerinizi ekranın altındaki boş çubuğa yazabilirsiniz. Lütfen "
+"bir şey sorabilir miyim diye sormayın, doğrudan sorunuzu sorun."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
+"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
+" record channel activities to read later)."
+msgstr ""
+"Kanaldaki kişiler hemen yanıt verebileceği gibi bir gecikme de olabilir. "
+"Bazı kullanıcılar kanalda görünmesine rağmen bilgisayarlarının başında "
+"olmayabilir ve kanal yazışmalarını daha sonra okumak üzere kaydediyor "
+"olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
+"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
+"to contact them."
+msgstr ""
+"Belirli bir kişi ile yazışmak istiyorsanız, iletinizin başına bu kişinin "
+"takma adını yazın. Böylece ilgili kişiye birisinin kendisi ile yazışmak "
+"istediği bildirilir."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
+#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgstr "Ayrıca bir IRC uygulaması kullanmak isteyebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
+msgstr "Neden Tor-dev ve diğer kanallara katılamıyorum?"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
+"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
+"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
+"your nickname (nick) must be registered and verified."
+msgstr ""
+"#tor-project kanalında bulunanlar günlük yapılacak Tor işlerini görüşerek "
+"planlar. Bu kanalda #tor kanalından daha az kişi bulunur ve daha çok eldeki "
+"işlerin yapılmasıyla ilgilenilir. Bu kanala da katılabilirsiniz. #tor-"
+"project kanalına katılabilmek için takma adınız kaydedilmiş ve doğrulanmış "
+"olmalıdır."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
+msgstr ""
+"#tor-project ve diğer kayıtlı kanallara nasıl erişebileceğiniz ile ilgili "
+"bilgiler şunlardır."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Register your nickname"
+msgstr "### Takma adınızı kaydedin"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
+"/irc-help/)"
+msgstr ""
+"1. #tor kanalında oturum açın. [Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet "
+"edebilirim?](/get-in-touch/irc-help/) başlığına bakabilirsiniz"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
+msgstr "2. Ekranın sol üst köşesindeki **\"Status\"** sözcüğü üzerine tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
+"yournewpassowrd youremailaddress`"
+msgstr ""
+"3. Sayfanın altındaki pencereye şunu yazın: `/msg nickserv REGISTER "
+"YeniParolanız YeniE-postaAdresiniz`"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "4. Hit enter."
+msgstr "4. Enter tuşuna basın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
+msgstr ""
+"Her şey yolunda giderse, takma adınızın kayıt edildiği ile ilgili bir "
+"bildirim görüntülenir."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
+msgstr "Sistem takma adınızı ad yerine ad_ şeklinde kaydedebilir."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
+msgstr ""
+"Durum böyle ise bir şey yapmanıza gerek yok. Ancak kullanıcı adı olarak ad "
+"değil ad_ kullanmayı unutmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
+msgstr ""
+"IRC oturumu açarken kaydedilmiş takma adınızı kullanmak için şunu yazın:"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "`/nick yournick`"
+msgstr "`/nick TakmaAdınız`"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
+msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY Parolanız`"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### How to verify your nickname"
+msgstr "### Takma adınızı nasıl doğrularsınız"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
+"project channel, your nickname must be **verified**."
+msgstr ""
+"Kayıt işlemini tamamlamak ve #tor-project kanalına erişebilmek için takma "
+"adınızın **doğrulanmış** olması gerekir."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
+"https://services.oftc.net/login."
+msgstr ""
+"1. Takma adınızı doğrulamak için yeni bir tarayıcı penceresi açın ve "
+"https://services.oftc.net/login adresine gidin."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
+msgstr "IRC takma adınız ve parolanız ile oturum açın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing"
+" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
+"called **Account**."
+msgstr ""
+"3. **verify** sözcüğünü arayın ve oraya oturum açın. Hiç bir şey olmamış "
+"gibi görünecek. Sayfanın üst bölümüne baktığınızda **Account** adında bir "
+"sütun göreceksiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "4. Click on **Account**."
+msgstr "4. **Account** üzerine tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
+" account."
+msgstr "5. Karenin altında Hesabı doğrula üzerine tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
+msgstr "6. Açılan güvenlik kodunu doldurup tamam üzerine tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
+msgstr "7. Şu bildirim görüntülenir: \"Your NickServ account has been verified.\""
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
+msgstr ""
+"8. Daha önce oturum açmış olduğunuz IRC web sayfasına geçip şunu yazın:"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "`/msg nickserv checkverify`"
+msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "9. Click ENTER."
+msgstr "9. ENTER üzerine tıklayın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
+msgstr "10. Her şey yolunda ise şöyle bir ileti alırsınız:"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "*!NickServ*checkverify"
+msgstr "*!NickServ*checkverify"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Usermodechange: +R"
+msgstr "Usermodechange: +R"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
+msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "````"
+msgstr "````"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Your nick is verified!"
+msgstr "Your nick is verified!"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
+msgstr "Artık #tor-project kanalına katılmak için şunu yazmanız yeterlidir:"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
+msgstr "`/join #tor-project` yazıp Enter tuşuna basın."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
+msgstr "Kanala katılmanız beklenir. Öyle olduysa tebrik ederiz!"
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
+msgstr "Bir sorun yaşarsanız, #tor kanalına yazarak yardım isteyebilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
+"channel names at the top left of the IRC window."
+msgstr ""
+"IRC penceresinin sol üst köşesinden farklı kanal adlarına tıklayarak "
+"kanallar arasında geçiş yapabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
+msgstr ""
+"Debian üzerinde Tor Paketi Deposunu neden ve nasıl etkinleştirmeliyim?"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project maintains its own [Debian package "
+"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
+"version of Tor that this might not always give you the latest stable Tor "
+"version, it's recommended to install `tor` from our repository."
+msgstr ""
+"Tor Projesi kendi [Debian paketi deposunu](https://deb.torproject.org) "
+"sağlamaktadır. Debian, Uzun Dönem Desteklenen Tor sürümünü sunduğundan, "
+"kullandığınız sürüm her zaman en son kararlı Tor sürümü olmayabilir. Bu "
+"nedenle `tor` uygufrom our repository.lamasını bizim depomuzdan kurmanız "
+"önerilir."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
+"distributions:"
+msgstr ""
+"Debian temelli dağıtımlarda Tor Paketi Deposunu şu şekilde "
+"etkinleştirebilirsiniz: "
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
+msgstr "#### 1. `apt-transport-https` uygulamasını kurun"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
+"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
+"Transfer Protocol Secure)."
+msgstr ""
+"libapt-pkg kitaplığını kullanan tüm paket yöneticilerinin üst verilere ve "
+"https (Hypertext Transfer Protocol Secure) üzerindeki kaynaklarda bulunan "
+"paketlere erişmesini sağlar."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "# apt install apt-transport-https"
+msgstr "# apt install apt-transport-https"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
+"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
+msgstr ""
+"#### 2. `/etc/apt/sources.list` dosyasına ya da yeni "
+"`/etc/apt/sources.list.d/` dosyasına şu kayıtları ekleyin"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If you want to try experimental packages:"
+msgstr "Geliştirme aşamasındaki paketleri denemek isterseniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
+"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Or nightly builds:"
+msgstr "Gecelik yapımları denemek isterseniz:"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
+"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
+"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to discover."
+msgstr ""
+"`<DISTRIBUTION>` yerine işletim sisteminizin kod adını yazın. Kod adını "
+"öğrenmek için `lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` komutunu "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
+"following commands at your command prompt"
+msgstr ""
+"#### 3. Ardından, komut satırından aşağıdaki komutları yürüterek paketleri "
+"imzalamak için kullanılan gpg anahtarını ekleyin."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"# curl "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | gpg --import"
+msgstr ""
+"# curl "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | gpg --import"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
+msgstr ""
+"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
+msgstr "#### 4. tor ve tor debian anahtarlıklarını kurun"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
+"recommended you use it. Install it with the following commands:"
+msgstr ""
+"İmzalama anahtarımızı güncel tutmanıza yardımcı olmak için bir Debian paketi"
+" sunuyoruz. Kullanmanız önerdiğimiz bu paketi kurmak için aşağıdaki "
+"komutları yürütün:"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "# apt update"
+msgstr "# apt update"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
+#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
+msgstr "Tor için Ubuntu deposunu kullanabilir miyim? "
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
+#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
+msgstr "**Hayır.** Ubuntu evrenindeki paketleri kullanmayın."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
+#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
+"missing stability and security fixes."
+msgstr ""
+"Geçmişte bu paketler güvenli bir şekilde güncellenmedi. Yani önemli "
+"kararlılık ve güvenlik güncellemelerini alamayabilirsiniz."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
+#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use APT over Tor?"
+msgstr "APT, Tor üzerinden kullanılabilir mi?"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
+"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
+msgstr ""
+"Evet, `deb.torproject.org` aynı zamanda bir Onion Hizmeti olarak da "
+"sunuluyor: http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
+msgstr "Tor üzerinden APT kullanabilmek için apt aktarımı kurulmuş olmalıdır:"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "# apt install apt-transport-tor"
+msgstr "# apt install apt-transport-tor"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then replace the address in the lines added before with, for example:"
+msgstr "Ardından, önceden eklenmiş satırlardaki adresi değiştirin, örneğin:"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "# For the stable version."
+msgstr "# Kararlı sürüm için."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "# For the unstable version."
+msgstr "# Kararsız sürüm için."
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
+"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Now refresh your sources and try if it's still possible to install tor:"
+msgstr ""
+"Şimdi kaynaklarınızı yenileyin ve tor uygulamasını kurup kuramadığınıza "
+"bakın:"
+
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "# apt install tor"
+msgstr "# apt install tor"
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Afişi kaldır"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Çevrimiçi izleme, gözetim ve sansür uygulamaları yaygındır."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "TOR KULLANIN İNTERNETİ GERİ ALIN"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "BAĞIŞ YAPIN"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Bugün yaptığınız her bağış kadar Mozilla da bağış yapacak."
+
+#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
+"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
+" indirin."
+
+#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
+"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere "
+"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
+"anlaşılmasını sağlamak."
+
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Bağış Yapın"
+
+#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada "
+"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
+" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada "
+"görebilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ELDE EDİLEBİLECEK VERİLER"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Ziyaret edilen site."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kullanıcı / parola"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "veriler"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "İletilen veriler."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "konum"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
+
+#: templates/layout.html:10
+msgid "Tor Project | Support"
+msgstr "Tor Projesi | Destek"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:36
+msgid "Topics"
+msgstr "Konular"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
+
+#: templates/macros/question.html:18
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
+
+#: templates/macros/question.html:19
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Öneride Bulunun"
+
+#: templates/macros/question.html:20
+msgid "Permalink"
+msgstr "Kalıcı bağlantı"
1
0

[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 8df921dd15a0c49064f547ebd1f3069bde38fe3a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 04:23:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 7 +++++--
1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8d7bc3653..31423489d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6281,7 +6281,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr "En fazla ihtiyaç duyulan aktarıcı türüne hangisidir?"
+msgstr "En fazla gerek duyulan aktarıcı türü hangisidir?"
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6290,6 +6290,9 @@ msgid ""
"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
"home**)."
msgstr ""
+"* En fazla çıkış türündeki aktarıcılara gerek duyuluyor. Ancak bu "
+"aktarıcıların yasal olarak bulunma ve kovuşturmaya uğrama olasılığı daha "
+"yüksektir (ve **evinizde bir çıkış aktarıcısı çalıştırmamalısınız**)."
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6303,7 +6306,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Followed by bridges."
-msgstr ""
+msgstr "* İkinci sırada köprü aktarıcıları bulunur."
#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
1
0

[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 10 Nov '19
by translation@torproject.org 10 Nov '19
10 Nov '19
commit 616c510af401c86257765f48b07b5aa12bf7413c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 10 03:53:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 189cc350c..8d7bc3653 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -953,8 +953,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
msgstr ""
-"Tor kullandığım uygulamanın gönderdiği veriler içinden kişisel bilgilerimi "
-"siler mı?"
+"Tor uygulaması diğer uygulamaların gönderdiği veriler içinden kişisel "
+"bilgilerimi siler mı?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Chrome OS için Tor Browser indirebilir miyim?"
+msgstr "Chrome OS için Tor Browser uygulamasını indirebilir miyim?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3370,8 +3370,8 @@ msgid ""
"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
"private tabs?"
msgstr ""
-"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito) ya da Gizli "
-"Gezinti Firefox, Private) kullanmak arasındaki fark nedir?"
+"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito Mode) ya da "
+"'Gizli Gezinti' (Firefox, Private Tabs) kullanmak arasındaki fark nedir?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid ""
"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
"browsing)."
msgstr ""
-"Gizli pencere ya da Gizli gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında "
+"Gizli Pencere ya da Gizli Gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında "
"ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private "
"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
"browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz."
@@ -6042,8 +6042,8 @@ msgid ""
"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
" bandwidth your relay advertises."
msgstr ""
-"* Hala bellek kullanımı konusunda ilerleme sağlayamıyorsanız, aktarıcınızın "
-"sunduğu bant genişliğini azaltmayı düşünün."
+"* Buna rağmen bellek kullanımını kontrol altına alamıyorsanız, aktarıcınızın"
+" sunduğu bant genişliğini azaltmayı düşünün."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6159,8 +6159,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
msgstr ""
-"Aktarıcımı yükseltmek ya da taşımak istiyorum. Aynı anahtarı kullanmasını "
-"nasıl sağlayabilirim?"
+"Aktarıcımda sürüm yükseltmek ya da başka bilgisayara taşımak istiyorum. Aynı"
+" anahtarın kullanılmasını nasıl sağlayabilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6193,6 +6193,9 @@ msgid ""
"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
" relay will keep using the same key."
msgstr ""
+"Özetle Tor aktarıcınızın sürümünü yükseltirken aynı torrc dosyasını aynı "
+"Data klasöründe tutarsanız sürüm yükseltme işleminden sonra aktarıcınız aynı"
+" anahtarı kullanmayı sürdürür."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6200,6 +6203,9 @@ msgid ""
"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
msgstr ""
+"Yeni bir Data klasörü kullanmanız gerekiyorsa, eski "
+"keys/ed25519_master_id_secret_key ve keys/secret_id_key dosyalarını bu "
+"klasöre kopyaladığınızdan emin olun."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6207,6 +6213,8 @@ msgid ""
"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
msgstr ""
+"Not: Tor 0.2.7 sürümünden sonra aktarıcılar için ed25519 eliptik eğri "
+"şifrelemesi ile çalışan yeni nesil kimlikler kullanılıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6214,6 +6222,8 @@ msgid ""
"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
" time, to ensure compatibility with older versions."
msgstr ""
+"Bunlar eski RSA kimliklerinin yerini aldı. Ancak eski sürümler ile "
+"uyumluluğu kaybetmemek için zaman içinde tamamen değiştirilecek."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6222,6 +6232,9 @@ msgid ""
"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
"file: keys/secret_id_key)."
msgstr ""
+"O zamana kadar tüm aktarıcılarda bir ed25519 kimliği (kimlik anahtarı "
+"dosyası: keys/ed25519_master_id_secret_key) ve bir RSA kimliği (kimlik "
+"anahtarı dosyası: keys/secret_id_key) bulunacak."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6229,11 +6242,14 @@ msgid ""
"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
msgstr ""
+"Data klasörünü değiştirdiğinizde ya da aktarıcınızı yeni bir bilgisayara "
+"taşıdığınızda, aktarıcınızı geri yükleyebilmek için iki anahtar dosyasını da"
+" kopyalamanız ya da yedeklemeniz gerekir. "
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr ""
+msgstr "Kötü Çıkış (BadExit) işareti nedir?"
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6242,6 +6258,10 @@ msgid ""
"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
"this flag become non-exits."
msgstr ""
+"Bir çıkış aktarıcısı hatalı yapılandırıldığında ya da kötü niyetli "
+"davranışlar sergilediğinde Kötü Çıkış (BadExit) olarak işaretlenir. Böylece "
+"Tor ağının bu aktarıcıdan çıkış yapması engellenir. Bu şekilde işaretlenmiş "
+"aktarıcılar yokmuş gibi davranılır."
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6252,11 +6272,16 @@ msgid ""
"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
"relays/) so we can sort out the issue."
msgstr ""
+"Aktarıcınız kötü çıkış olarak işaretlenmiş ise, aktarıcınızda trafik "
+"yöneltmesi sırasında bir sorun ya da şüpheli bir işlem algılanmış ve sizinle"
+" iletişim kurulamamış demektir. Lütfen sorunu çözebilmemiz için [kötü "
+"aktarıcılar ekibi](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/bad-relays/) ile görüşün."
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
+msgstr "En fazla ihtiyaç duyulan aktarıcı türüne hangisidir?"
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
1
0