commit 13a90f241f69873f76de7bf89503ebf48f95c92a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 13 12:52:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
ru/network-settings.dtd | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/ru/network-settings.dtd b/ru/network-settings.dtd
index f4b0918e1..112aa0973 100644
--- a/ru/network-settings.dtd
+++ b/ru/network-settings.dtd
@@ -69,25 +69,25 @@
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor Settings">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser routes your traffic over the Tor Network, run by thousands of volunteers around the world." >
+<!ENTITY torPreferences.torSettings "Настройки Tor">
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser перенаправляет ваш трафик через сеть Tor, управляемую тысячами добровольцев по всему миру." >
<!ENTITY torPreferences.learnMore "Подробнее">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Мосты">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Bridges help you access the Tor Network in places where Tor is blocked. Depending on where you are, one bridge may work better than another.">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "Use a bridge">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Мосты помогают получить доступ к сети Tor в местах, где он заблокирован. В зависимости от места, где вы находитесь, один мост может работать лучше другого.">
+<!ENTITY torPreferences.useBridge "Использовать мост">
<!-- torlauncher.request_a_new_bridge -->
-<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Request a New Bridge&#x2026;">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Provide a bridge">
+<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Запрос нового моста&#x2026;">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Предоставить мост">
<!ENTITY torPreferences.advanced "Дополнительно">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configure how Tor Browser connects to the internet.">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Comma-separated values">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Request Bridge">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Настройка подключения Tor Browser к интернету.">
+<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Значения, разделённые запятыми">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Запрос моста">
<!-- torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait. -->
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contacting BridgeDB. Please Wait.">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Обращение к BridgeDB. Пожалуйста, подождите.">
<!-- torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge. -->
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Решите CAPTCHA для запроса моста.">
<!--torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.-->
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "Решение не является правильным. Попробуйте еще раз.">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "View the Tor logs.">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "View Logs&#x2026;">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor Logs">
+<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "Просмотр журналов Tor.">
+<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Просмотр журналов&#x2026;">
+<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Журналы Tor">
commit 2c8009258afc943323f4327f87863c39393db063
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 13 12:51:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
ru/browserOnboarding.properties | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ru/browserOnboarding.properties b/ru/browserOnboarding.properties
index baba509f6..4edc5cc3f 100644
--- a/ru/browserOnboarding.properties
+++ b/ru/browserOnboarding.properties
@@ -4,30 +4,30 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Добро пожаловать
onboarding.tour-tor-welcome.title=Вы готовы.
-onboarding.tour-tor-welcome.description=Браузер Tor предоставляет высочайший стандарт приватности и безопасности при просмотре сайтов. Теперь вы защищены от отслеживания, наблюдения и цензуры. Небольшое введение покажет вам как.
-onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Перейти к Кофиденциальность
+onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser предоставляет высочайший стандарт приватности и безопасности при просмотре сайтов. Теперь вы защищены от отслеживания, наблюдения и цензуры. Небольшое введение покажет вам как.
+onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Перейти к Кофиденциальности
onboarding.tour-tor-privacy=Приватность
onboarding.tour-tor-privacy.title=Следопыты и ищейки.
-onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser изолирует cookies и удалет историю просмотров после завершения сессии. Эти меры обеспечивают вашу приватность и безопасность. Нажмите ‘Сеть Tor’ чтобы узнать, как мы защищаем вас на сетевом уровне.
-onboarding.tour-tor-privacy.button=Перейти в Сеть Tor
+onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser изолирует cookies и удаляет историю просмотров после завершения сессии. Эти меры обеспечивают вашу приватность и безопасность. Нажмите «Сеть Tor», чтобы узнать, как мы защищаем вас на сетевом уровне.
+onboarding.tour-tor-privacy.button=Перейти в «Сеть Tor»
onboarding.tour-tor-network=Сеть Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Перемещайтесь по децентрализованной сети.
onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser подключает вас к сети Tor, которую поддерживают волонтеры со всего мира. В отличие от VPN здесь нет какого-то одного узла, отказ которого вызовет сбой всей системы, или централизованного сервиса, которому придется довериться, чтобы приватно использовать интернет.
onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
-onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
+onboarding.tour-tor-network.action-button=Настройте параметры Tor сети
onboarding.tour-tor-network.button=Посмотреть цепочку
onboarding.tour-tor-circuit-display=Просмотр цепочки
onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Ваша цепочка.
-onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Для каждого посещаемого вами домена ваш трафик передается и шифруется в цепочке через три ретранслятора Tor, разбросанных по всему миру. Ни одному вебсайту недоступно ваша точка подключения сети. Вы можете запросить новую цепочку, нажав на ‘Новая Цепочка для этого сайта’ в ‘Просмотре Цепочки’ .
+onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Для каждого посещаемого вами домена ваш трафик передаётся и шифруется в цепочке через три ретранслятора Tor, разбросанных по всему миру. Ни одному веб-сайту не доступна ваша точка подключения к сети. Вы можете запросить новую цепочку, нажав на «Новая цепочка для этого сайта» в «Просмотре цепочки».
onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Ваш цикл
onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Перейти к безопасности
onboarding.tour-tor-security=Безопасность
onboarding.tour-tor-security.title=Выберете свой опыт.
-onboarding.tour-tor-security.description=Мы также предоставляем вам дополнительные настройки для повышения безопасности вашего браузера. Наши Параметры Безопасности позволяют блокировать элементы, которые могут быть использованы для атаки вашего компьютера. Нажмите ниже, чтобы посмотреть, что делают разные функции.
+onboarding.tour-tor-security.description=Мы также предоставляем вам дополнительные настройки для повышения безопасности вашего браузера. Наши «Параметры безопасности» позволяют блокировать элементы, которые могут быть использованы для атаки вашего компьютера. Нажмите ниже, чтобы посмотреть, что делают разные функции.
onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Примечание: По умолчанию, NoScript и HTTPS Everywhere не отображаются в панели задач, но, вы можете настроить вашу панель задач и отобразить их.
onboarding.tour-tor-security-level.button=Посмотрите ваш уровень безопасности
onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Перейти к Полезные советы
commit 003be721eaacdddb2613e3c40ae329b214dfe602
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 13 12:47:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflake-website-i…
---
ru/index.html | 19 ++++++++++---------
1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ru/index.html b/ru/index.html
index 38c6649e6..2da334f79 100644
--- a/ru/index.html
+++ b/ru/index.html
@@ -36,26 +36,27 @@
видимый IP-адрес будет совпадать с адресом узла выхода Tor, а не с вашим.</p>
<p class="addon"><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-snowflake/">
- <img src="firefox150.jpg" alt="Install in Firefox" height="100"><br><span>Install in Firefox</span>
+ <img src="firefox150.jpg" alt="Install in Firefox" height="100"><br><span>Добавить в Firefox</span>
</a>
<a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmma…">
- <img src="chrome150.jpg" alt="Install in Chrome" height="100"><br><span>Install in Chrome</span>
+ <img src="chrome150.jpg" alt="Install in Chrome" height="100"><br><span>Добавить в Chrome</span>
</a></p>
</section>
</div>
<section id="bugs"><h2>СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ</h2>
- <p>If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy,
- please consider filing a bug. To do so, you will have to,</p>
+ <p>Если у вас возникли проблемы с Snowflake в качестве клиента или прокси-сервера,
+ пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке. Для этого вам нужно,</p>
<ol>
-<li>Either <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/register">create an
- account</a> or <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/login">log in</a>
- using the shared <b>cypherpunks</b> account with password <b>writecode</b>.</li>
+<li>
+<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/register">Создать</a> или <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/login">войти</a>
+ в аккаунт, используя публичный аккаунт
+ <b>cypherpunks</b> с паролем <b>writecode</b>.</li>
<li>
-<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">File a ticket</a>
- using our bug tracker.</li>
+<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">Создать заявку</a>
+ с помощью нашего трекера ошибок.</li>
</ol>
<p>Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if
possible include log messages that will help us reproduce the bug.
commit 69c98f8c01ced5febb627a2a7c2406d033a64272
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 13 11:19:59 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+es.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index de2c9ee46..d93961ec0 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1112,8 +1112,8 @@ msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
-"Cuando inicies sesión en un sitio web Tor, hay varias cosas que deberías "
-"tener en cuenta:"
+"Cuando inicies sesión en un sitio web usando Tor, hay varias cosas que "
+"deberías tener en cuenta:"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1390,9 +1390,9 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usas como si no el Navegador Tor y el cifrado "
-"HTTPS:"
+"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien "
+"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS, como "
+"si no lo usas:"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2093,8 +2093,8 @@ msgid ""
"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-"Si el Navegador Tor se no conecta, puede haber una solución simple. Prueba "
-"una de las siguientes:"
+"Si el Navegador Tor no se conecta, puede que haya una solución simple. "
+"Prueba una de las siguientes:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2121,9 +2121,9 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-"* Asegúrate de que cualquier programa antivirus que tengas instalado no está"
-" impidiendo que Tor se ejecute. Puede que necesites consultar la "
-"documentación de tu software antivirus si no sabes cómo hacer esto."
+"* Asegúrate de que los programas antivirus instalados no están impidiendo "
+"que Tor se ejecute. Puede que necesites consultar la documentación de tu "
+"software antivirus si no sabes cómo hacer esto."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
commit 8955d6cab8cacc772e153d3b06858af5a73cd243
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 13 11:16:00 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorpropertie…
---
es/exonerator.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index 03fb6f2c0..d00b7086a 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -43,7 +43,7 @@ technicaldetails.exit.yes=Sí
technicaldetails.exit.no=No
permanentlink.heading=Enlace permanente
footer.abouttor.heading=Acerca de Tor
-# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+footer.abouttor.body.text=Tor es un proyecto internacional de software para hacer anónimo el tráfico de Internet, cifrando paquetes y enviándolos a través de una serie de etapas antes de llegar a su destino. Por lo tanto, si ves tráfico de un repetidor de Tor, este tráfico generalmente lo origina alguien que usa Tor, en lugar del operador del repetidor. Ni los operadores de repetidores ni el Proyecto Tor tienen registros del tráfico que pasa por la red y, por lo tanto, no pueden proporcionar información alguna sobre su origen. Asegúrate de%s, y no dudes en %s para más información.
footer.abouttor.body.link1=aprende acerca de Tor
footer.abouttor.body.link2=contacta con The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=Acerca de ExoneraTor
commit 68f251595e9945e145e85e28771c97f500b9b959
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 13 11:15:54 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
es/exonerator.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index 656a4c7cc..d00b7086a 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -43,7 +43,7 @@ technicaldetails.exit.yes=Sí
technicaldetails.exit.no=No
permanentlink.heading=Enlace permanente
footer.abouttor.heading=Acerca de Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor es un proyecto internacional de software para hacer anónimo el tráfico de Internet, cifrando paquetes y enviándolos a través de una serie de saltos antes de que lleguen a su destination. Por lo tanto, si ves tráfico de un repetidor de Tor, este tráfico generalmente lo origina alguien que usa Tor, en lugar del el operador del repetidor. Ni los operadores de repetidores ni el Proyecto Tor tienen registros del tráfico que pasa por la red y, por lo tanto, no pueden proporcionar información alguna sobre su origen. Asegúrate de%s, y no dudes en %s para más información.
+footer.abouttor.body.text=Tor es un proyecto internacional de software para hacer anónimo el tráfico de Internet, cifrando paquetes y enviándolos a través de una serie de etapas antes de llegar a su destino. Por lo tanto, si ves tráfico de un repetidor de Tor, este tráfico generalmente lo origina alguien que usa Tor, en lugar del operador del repetidor. Ni los operadores de repetidores ni el Proyecto Tor tienen registros del tráfico que pasa por la red y, por lo tanto, no pueden proporcionar información alguna sobre su origen. Asegúrate de%s, y no dudes en %s para más información.
footer.abouttor.body.link1=aprende acerca de Tor
footer.abouttor.body.link2=contacta con The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=Acerca de ExoneraTor
commit a629569e85fdceb87bffb4a07f55e83dfda403af
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 13 11:15:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cd5af410d..513bb792b 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-13 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Otra forma de obtener puentes es enviar un correo a %s. Ten en cuenta que el correo electrónico debe enviarse usando una dirección de uno de los siguientes proveedores\nde correo electrónico:\n%s o %s"
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "¡Mis puentes funcionan! ¡Necesito ayuda!"
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si tu Tor no puede conectar, lee %s y nuestro %s."
#: bridgedb/strings.py:121
msgid "Here are your bridge lines:"