commit 66e873b64f823ed2e5110a530db6a9752d994db4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Aug 25 05:45:46 2015 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
sv/network-settings.dtd | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/sv/network-settings.dtd b/sv/network-settings.dtd
index 52e22a6..61617b3 100644
--- a/sv/network-settings.dtd
+++ b/sv/network-settings.dtd
@@ -15,10 +15,12 @@
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Detta fungerar i de flesta situationer.">
<!ENTITY torSettings.connect "Anslut">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Lokal proxy-konfiguration">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Behöver den här datorn använda en lokal proxy för att ansluta till Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Om du är osäker på svaret på frågan, titta på Internetinställningarna i en annan webbläsare för att se om den är konfigurerad att använda en lokal proxy.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Ange proxyinställningarna.">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Konfiguration av Tor-bryggor">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blockerar eller censurerar din internetleverantör anslutningar till Tor-nätverket?">
<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Om du är osäker på hur du ska svara på den här frågan, välj Nej.  Om du väljer Ja kommer du ombes att konfigurera Tor-bryggor, vilka är olistade reläer som gör det svårare att blockera anslutningar till Tor-nätverket.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Du kan använda de förkonfigurerade bryggorna, eller skaffa och ange bryggor själv.">
commit 5790ad9549c4cfec1fa704daf122cc784ddd9771
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Aug 25 05:45:42 2015 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
sv/network-settings.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv/network-settings.dtd b/sv/network-settings.dtd
index 4f1c21b..61617b3 100644
--- a/sv/network-settings.dtd
+++ b/sv/network-settings.dtd
@@ -15,12 +15,12 @@
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Detta fungerar i de flesta situationer.">
<!ENTITY torSettings.connect "Anslut">
-<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Local Proxy Configuration">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Lokal proxy-konfiguration">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Behöver den här datorn använda en lokal proxy för att ansluta till Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Om du är osäker på svaret på frågan, titta på Internetinställningarna i en annan webbläsare för att se om den är konfigurerad att använda en lokal proxy.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Ange proxyinställningarna.">
-<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Tor Bridges Configuration">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Konfiguration av Tor-bryggor">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blockerar eller censurerar din internetleverantör anslutningar till Tor-nätverket?">
<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Om du är osäker på hur du ska svara på den här frågan, välj Nej.  Om du väljer Ja kommer du ombes att konfigurera Tor-bryggor, vilka är olistade reläer som gör det svårare att blockera anslutningar till Tor-nätverket.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Du kan använda de förkonfigurerade bryggorna, eller skaffa och ange bryggor själv.">
commit 582efa43c4ba59e254a1acc1642a1505cd3c27ed
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Aug 25 05:45:23 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
sv/sv.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 115 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 308d63b..4ddb134 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Anders Nilsson <locally(a)devode.se>, 2015
# cryptohead <cryptohead(a)gmail.com>, 2013
# Foorack <maxfaxalv(a)gmail.com>, 2015
# GabSeb, 2014
@@ -14,37 +15,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:01+0000\n"
-"Last-Translator: Foorack <maxfaxalv(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 05:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Nilsson <locally(a)devode.se>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../liveusb/gui.py:451
+msgid "\"Clone & Install\""
+msgstr "\"Klona & Installera\""
+
+#: ../liveusb/gui.py:453
+msgid "\"Install from ISO\""
+msgstr "\"Installera från ISO\""
+
#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s Installerare"
-#: ../liveusb/gui.py:775
+#: ../liveusb/gui.py:804
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s vald"
-#: ../liveusb/gui.py:425
+#: ../liveusb/gui.py:424
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:431
+#: ../liveusb/gui.py:430
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1063
+#: ../liveusb/creator.py:1097
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s är redan startbar"
@@ -101,16 +110,16 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "Genom att allokera extra utrymme på ditt USB-minne för beständig överlagring kan du möjliggöra lagring av data samt göra beständiga ändringar i ditt live operativsystem. Utan detta kommer ingen data du sparar att finnas kvar mellan omstarter."
-#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425
+#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Beräknar SHA1 för %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1373
+#: ../liveusb/creator.py:1407
msgid "Cannot find"
msgstr "Kan inte hitta"
-#: ../liveusb/creator.py:556
+#: ../liveusb/creator.py:560
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Hittar inte enheten %s"
@@ -129,12 +138,12 @@ msgid ""
"Upgrade"
msgstr "Klona\n&&\nUppgradera"
-#: ../liveusb/creator.py:408
+#: ../liveusb/creator.py:417
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Skapar %sMB beständig överlagring"
-#: ../liveusb/gui.py:553
+#: ../liveusb/gui.py:582
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "Enheten är inte monterad, så vi kan inte fastställa hur mycket ledigt utrymme där finns."
@@ -144,58 +153,58 @@ msgstr "Enheten är inte monterad, så vi kan inte fastställa hur mycket ledigt
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Ladda ned %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:749
+#: ../liveusb/gui.py:778
msgid "Download complete!"
msgstr "Hämtning färdig!"
-#: ../liveusb/gui.py:753
+#: ../liveusb/gui.py:782
msgid "Download failed: "
msgstr "Hämtning misslyckades: "
-#: ../liveusb/gui.py:88
+#: ../liveusb/gui.py:89
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Hämtar %s…"
-#: ../liveusb/creator.py:1158
+#: ../liveusb/creator.py:1192
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Enheten är en loopback, hoppar över att återställa MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:827
+#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Anger unmount_device för \"%(device)s\""
-#: ../liveusb/creator.py:1238
+#: ../liveusb/creator.py:1272
msgid "Error probing device"
msgstr "Fel vid sökning efter enheten"
-#: ../liveusb/gui.py:212
+#: ../liveusb/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr "Fel: Det går inte att sätta etiketten eller hämta UUID numret för din enhet. Kan inte fortsätta."
-#: ../liveusb/creator.py:384
+#: ../liveusb/creator.py:393
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr "Fel: SHA1-summan för din Live CD är ogiltig. Du kan köra detta program med argumentet --noverify för att hoppa över denna verifieringskontroll."
-#: ../liveusb/creator.py:147
+#: ../liveusb/creator.py:155
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Packar upp live-avbild till målenheten..."
-#: ../liveusb/creator.py:1106
+#: ../liveusb/creator.py:1140
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formaterar %(device)s som FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:142
+#: ../liveusb/creator.py:150
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "ISO MD5 kontrollsumman är korrekt"
-#: ../liveusb/creator.py:140
+#: ../liveusb/creator.py:148
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "Verifieringen av ISO MD5 kontrollsumman misslyckades"
@@ -209,73 +218,81 @@ msgstr "Om du inte väljer en existerande Live ISO kommer den valda utgåvan att
msgid "Install Tails"
msgstr "Installera Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:616
+#: ../liveusb/gui.py:645
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installationen slutförd!"
-#: ../liveusb/gui.py:264
+#: ../liveusb/gui.py:265
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Installationen är slutförd! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:617
+#: ../liveusb/gui.py:646
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "Installationen slutförd. Tryck OK för att stänga detta program."
-#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279
+#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerar starthanteraren..."
-#: ../liveusb/gui.py:269
+#: ../liveusb/gui.py:454
+#, python-format
+msgid ""
+"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
+"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
+"Tails on this device."
+msgstr "Det är omöjligt att uppgradera enheten %(pretty_name)s eftersom den inte skapats med Tails-installationsprogrammet. Du bör istället använda %(action)s för att uppgradera Tails på den här enheten."
+
+#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Misslyckades med att skapa LiveUSB!"
-#: ../liveusb/creator.py:1374
+#: ../liveusb/creator.py:1408
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "Säkerställ att du packar upp hela liveusb-creator zip-filen innan du kör detta program."
-#: ../liveusb/creator.py:1250
+#: ../liveusb/creator.py:1284
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Se till att din USB-pinne är inkopplat och formaterad med filsystemet FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:849
+#: ../liveusb/creator.py:859
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Montering %s existerar efter avmontering"
-#: ../liveusb/gui.py:559
+#: ../liveusb/gui.py:588
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Inget ledigt utrymme på enheten %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:816
+#: ../liveusb/creator.py:826
msgid "No mount points found"
msgstr "Hittade inga monteringspunkter"
-#: ../liveusb/creator.py:401
+#: ../liveusb/creator.py:410
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten.\n%d MB ISO + %d MB överlägg > %d MB ledigt utrymme"
-#: ../liveusb/gui.py:540
+#: ../liveusb/gui.py:569
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "Partitionen är FAT16; Begränsar överlagringsstorlek till 2 GB"
-#: ../liveusb/gui.py:536
+#: ../liveusb/gui.py:565
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "Partitionen är FAT32; Begränsar överlagringsstorlek till 4 GB"
-#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
+#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Partitionerar enheten %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:607
+#: ../liveusb/gui.py:636
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Bestående lagring"
@@ -283,53 +300,53 @@ msgstr "Bestående lagring"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Beständigt lagringsutrymme (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
+#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Bekräfta ditt val av enhet"
-#: ../liveusb/gui.py:453
+#: ../liveusb/gui.py:481
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Uppdaterar utgåvor..."
-#: ../liveusb/gui.py:458
+#: ../liveusb/gui.py:486
msgid "Releases updated!"
msgstr "Utgåvor uppdaterade!"
-#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297
+#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Tar bort %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483
+#: ../liveusb/creator.py:492
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Tar bort existerande Live OS"
-#: ../liveusb/creator.py:1152
+#: ../liveusb/creator.py:1186
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Nollställer Master Boot Record på %s"
-#: ../liveusb/gui.py:760
+#: ../liveusb/gui.py:789
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Välj Live-ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:184
+#: ../liveusb/creator.py:192
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Installerar OLPC startfil..."
-#: ../liveusb/creator.py:730
+#: ../liveusb/creator.py:742
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr "Några partitioner på målenheten %(device)s är monterade. De kommer att avmonteras innan installationen påbörjas."
-#: ../liveusb/creator.py:133
+#: ../liveusb/creator.py:141
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "Källtypen stöder inte verifikation av ISO MD5 kontrollsummor, hoppar över"
-#: ../liveusb/creator.py:1186
+#: ../liveusb/creator.py:1220
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Synkroniserar data på disk..."
@@ -337,13 +354,20 @@ msgstr "Synkroniserar data på disk..."
msgid "Target Device"
msgstr "Målenhet"
-#: ../liveusb/gui.py:763
+#: ../liveusb/gui.py:438
+#, python-format
+msgid ""
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "Enheten \"%(pretty_name)s\" är för liten för att installera Tails (minst %(size)s GB krävs)."
+
+#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "Den valda filen kan inte läsas. Var god rätta till rättigheterna eller välj en annan fil."
-#: ../liveusb/creator.py:345
+#: ../liveusb/creator.py:354
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
@@ -381,134 +405,127 @@ msgstr "Detta är förloppsfältet som visar hur långt skapandet av LiveUSB pro
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Detta är statuskonsollen där alla meddelanden sparas."
-#: ../liveusb/creator.py:925
+#: ../liveusb/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Försöker fortsätta ändå."
-#: ../liveusb/gui.py:407
+#: ../liveusb/gui.py:464
msgid "USB drive found"
msgstr "USB enhet hittad"
-#: ../liveusb/creator.py:958
+#: ../liveusb/creator.py:985
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Kunde inte byta etikett på volymen: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
+#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Kunde inte chmod %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:469
+#: ../liveusb/creator.py:478
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Kunde inte kopiera %(infile)s till %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:402
+#: ../liveusb/gui.py:403
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Kunde inte hitta någon USB-enhet."
-#: ../liveusb/creator.py:1240
+#: ../liveusb/creator.py:1274
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Hittade ingen enhet som stöds."
-#: ../liveusb/creator.py:1083
+#: ../liveusb/creator.py:1117
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Kunde inte hitta partitionen"
-#: ../liveusb/creator.py:1320
+#: ../liveusb/creator.py:1354
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Kunde inte läsa Win32_LogicalDisk; win32com frågan gav inte något svar"
-#: ../liveusb/gui.py:662
+#: ../liveusb/gui.py:691
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Kunde inte montera enheten"
-#: ../liveusb/creator.py:804
+#: ../liveusb/creator.py:814
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Kunde inte montera enheten: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:508
+#: ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Kunde inte ta bort mapp från tidigare LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:496
+#: ../liveusb/creator.py:505
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Kunde inte ta bort fil från tidigare LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1155
+#: ../liveusb/creator.py:1189
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Kunde inte återställa MBR. Det kan vara så att du inte har `syslinux` paketet installerat."
-#: ../liveusb/gui.py:769
+#: ../liveusb/gui.py:798
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Kunde inte använda den valda filen. Det kanske fungerar bättre om du flyttar din ISO till roten av din enhet (t.ex: C:\\)"
-#: ../liveusb/creator.py:711
+#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Kunde inte skriva till %(device)s, hoppar över"
-#: ../liveusb/creator.py:390
+#: ../liveusb/creator.py:399
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Okänd ISO, hoppar över verifiering av kontrollsumma"
-#: ../liveusb/creator.py:800
+#: ../liveusb/creator.py:810
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Okänt dbus undantag vid försök att montera enheten: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937
+#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Okänt filsystem. Din enhet kan behöva omformateras."
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:85
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Okänd utgåva: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:841
+#: ../liveusb/creator.py:851
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Avmonterar \"%(udi)s\" på \"%(device)s\""
-#: ../liveusb/creator.py:837
+#: ../liveusb/creator.py:847
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Avmonterar monterade filsystem på \"%(device)s\""
-#: ../liveusb/creator.py:922
+#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Enheten '%(device)s' stöds inte, anmäl detta som en bugg."
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940
+#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Stöder inte filsystemet: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:782
-#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr "Filsystemet stöds inte: %s\nOm du försöker att uppgradera ett manuellt installerat Tails system (dvs, det var installerat utan denna installerare) så stöds inte det: du måste ominstallera systemet, t.ex genom att välja \"Klona & installera\" istället."
-
-#: ../liveusb/creator.py:1253
+#: ../liveusb/creator.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr "Ej stött filsystem: %s\nGör en säkerhetskopia och formatera din USB-pinne med filsystemet FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:882
+#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr "Uppdaterar egenskaper för systempartitionen %(system_partition)s"
@@ -521,47 +538,47 @@ msgstr "Uppgradera från ISO"
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Använd existerande Live-system ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:135
+#: ../liveusb/creator.py:143
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Verifierar ISO MD5 kontrollsumma"
-#: ../liveusb/creator.py:364
+#: ../liveusb/creator.py:373
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verifierar SHA1 kontrollsumma av LiveCD avbild..."
-#: ../liveusb/creator.py:368
+#: ../liveusb/creator.py:377
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verifierar SHA256 kontrollsumma av LiveCD avbild..."
-#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246
+#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verifierar filsystem…"
-#: ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:725
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Varning: Att skapa ett nytt varaktigt överlägg kommer radera ditt nuvarande."
-#: ../liveusb/gui.py:376
+#: ../liveusb/gui.py:377
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr "Varning: Detta verktyg måste köras som en administratör. För att göra detta, högerklicka på ikonen och välj Egenskaper. Under kompatibilitets-fliken markerar du rutan \"Kör detta program som administratör\"."
-#: ../liveusb/creator.py:154
+#: ../liveusb/creator.py:162
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Skrev till enheten med %(speed)d MB/sek"
-#: ../liveusb/gui.py:670
+#: ../liveusb/gui.py:699
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Du är på väg att installera Tails på enheten %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). All data på den valda enheten kommer att gå förlorad. Vill du fortsätta?"
-#: ../liveusb/gui.py:686
+#: ../liveusb/gui.py:715
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -569,17 +586,17 @@ msgid ""
"unchanged. Continue?"
msgstr "Du är på väg att uppgradera Tails på enheten %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Eventuell bestående lagring på den här enheten kommer att behållas som den är. Vill du fortsätta?"
-#: ../liveusb/creator.py:618
+#: ../liveusb/creator.py:622
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr "Du använder en äldre version av syslinux-extlinux som inte stöder ext4 filsystem."
-#: ../liveusb/gui.py:754
+#: ../liveusb/gui.py:783
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Du kan försöka igen för att återuppta din hämtning"
-#: ../liveusb/creator.py:94
+#: ../liveusb/creator.py:95
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Du måste köra det här programmet som root"
commit 41192901dc7f5006d5e0ae721a850c71091392f2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Aug 25 05:45:19 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
sv/sv.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index e74bdae..4ddb134 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 05:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Anders Nilsson <locally(a)devode.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
-msgstr ""
+msgstr "Det är omöjligt att uppgradera enheten %(pretty_name)s eftersom den inte skapats med Tails-installationsprogrammet. Du bör istället använda %(action)s för att uppgradera Tails på den här enheten."
#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Målenhet"
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten \"%(pretty_name)s\" är för liten för att installera Tails (minst %(size)s GB krävs)."
#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
commit 0b98ad3ca8cac1c89fbd6615c715de0679c4d2e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Aug 25 05:15:53 2015 +0000
Update translations for abouttor-homepage_completed
---
sv/aboutTor.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv/aboutTor.dtd b/sv/aboutTor.dtd
index d49c02b..6e261f3 100644
--- a/sv/aboutTor.dtd
+++ b/sv/aboutTor.dtd
@@ -25,14 +25,14 @@
<!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link "https://startpage.com/rth/search">
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com/html/">
-<!ENTITY aboutTor.searchDCPost.link "https://search.disconnect.me/searchTerms/search?ses=Google&location_opt…">
+<!ENTITY aboutTor.searchDCPost.link "https://search.disconnect.me/searchTerms/search?ses=Google&location_opt…">
<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "Ytterligare information:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "Land och IP-adress:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Exitnod:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "Den här servern sparar inte någon information om besökare.">
<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "Och nu då?">
-<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor är INTE allt som behövs för att vara anonym på nätet! Du behöver kanske ändra några av dina vanor för att försäkra att din identitet förblir skyddad.">
+<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor är INTE allt som behövs för att vara anonym på nätet! Du behöver kanske ändra några av dina vanor för att säkerställa att din identitet förblir skyddad.">
<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "Tips på hur man förblir anonym »">
<!ENTITY aboutTor.whatnext.link "https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "Du kan hjälpa till!">
commit 5602966a54325f3130898cff4d0ef977d64d8851
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Aug 25 05:15:46 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
sv.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/sv.po b/sv.po
index eddeeea..2abba44 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Anders Nilsson <locally(a)devode.se>, 2015
# Emil Johansson <emil.a.johansson(a)gmail.com>, 2015
# Filip Nyquist <fillerix(a)fillerix.se>, 2015
# GabSeb, 2014
@@ -16,21 +17,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Nyquist <fillerix(a)fillerix.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 05:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Nilsson <locally(a)devode.se>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor är redo"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Du kan nu nå Internet."
@@ -104,128 +105,132 @@ msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp"
msgid "_Manage Keys"
msgstr "_Hantera nycklar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Öppna textredigerare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
msgid "Unknown Trust"
msgstr "Okänd tillit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
msgid "Marginal Trust"
msgstr "Marginell tillit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
msgid "Full Trust"
msgstr "Full tillit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
msgid "Ultimate Trust"
msgstr "Ultimat tillit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
msgid "Key ID"
msgstr "Nyckel-ID"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
msgstr[0] "Användar ID:"
msgstr[1] "Användar IDn:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
msgstr "Ingen (signera inte)"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
msgstr "Välj mottagare:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Hide recipients"
msgstr "Dölj mottagare"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr "Dölj användar IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
msgstr "Signera meddelandet som:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
msgstr "Välj nycklar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
msgid "Do you trust these keys?"
msgstr "Litar du på dessa nycklar?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:"
msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "Litar du på den här nyckeln tillräckligt för att använda den ändå?"
msgstr[1] "Litar du på de här nycklarna tillräckligt för att använda dem ändå?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
msgstr "Inga nycklar valda"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
msgid "No keys available"
msgstr "Inga nycklar tillgängliga"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
msgid "GnuPG error"
msgstr "Fel från GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
msgid "GnuPG results"
msgstr "Resultat från GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
msgid "Output of GnuPG:"
msgstr "Utmatning från GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"
@@ -373,19 +378,19 @@ msgid ""
" more...</a>"
msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Lär dig mer...</a>"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor är inte redo"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor är inte redo. Starta Tor Browser ändå?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Starta Tor Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"