tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
July 2014
- 25 participants
- 1534 discussions
04 Jul '14
commit 512661129f3b7d18bf3ee2fa1875301885b50f12
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 20:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
fi/gettor.po | 15 ++++++++-------
1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/fi/gettor.po b/fi/gettor.po
index 7b85316..6e3a2d3 100644
--- a/fi/gettor.po
+++ b/fi/gettor.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# morso <debris(a)riseup.net>, 2013
# Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>, 2009
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
# Sami Korkalainen, 2014
# tonttula, 2013
# Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>, 2014
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:20+0000\n"
-"Last-Translator: Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr "Hei, tämä on \"GetTor\" robotti."
+msgstr "Hei, tämä on ”GetTor”-robotti."
#: lib/gettor/i18n.py:29
msgid "Thank you for your request."
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "TUKI\n======="
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr "Tässä on pyytämäsi ohjelmisto zip-tiedostona. Ole hyvä ja pura \npakattu tiedosto ja tarkistaa allekirjoitus."
+msgstr "Tässä on pyytämäsi ohjelmisto zip-tiedostona. Pura \npakattu tiedosto ja tarkista allekirjoitus."
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Jos internetyhteyden tarjoajasi estää pääsyn Tor verkkoon saatat tarvita siltavälittimen. Siltavälittimet (eng. \"bridges\") ovat Tor välittimiä joita ei ole listattu Tor päähakemistossa. Koska niistä ei ole täydellistä listaa olemassa, internet palveluntarjoajat eivät ehkä pysty\nestämään kaikkia siltavälittimiä."
+msgstr "Jos internetyhteyden tarjoajasi estää pääsyn Tor-verkkoon, saatat\ntarvita siltavälittimen. Siltavälittimet (eng. \"bridges\") ovat Tor välittimiä,\njoita ei ole listattu Tor-päähakemistossa. Koska niistä ei ole täydellistä\nlistaa olemassa, internet palveluntarjoajat eivät ehkä pysty estämään\nkaikkia siltavälittimiä."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Voit myös pyytää listan välittimistä selaimellasi seuraavasta osoitteesta\n https://bridges.torproject.org/\n\n "
+msgstr "Voit myös pyytää listan välittimistä selaimellasi seuraavasta osoitteesta\nhttps://bridges.torproject.org/\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Valitettavsti teknisten ongelmien vuoksi emme voi vastata pyyntöösi juuri nyt. Yritämme korjata ongelmaa, kärsivällisyyttä, kiitos.\n "
+msgstr "Teknisten pulmien vuoksi emme voi valitettavasti vastata pyyntöösi juuri nyt. Yritämme korjata pulmaa, kärsivällisyyttä, kiitos.\n "
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
1
0
[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit d47f104dbd9a0e2b9776f3990cd25dc99e785616
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 19:45:20 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
fi/fi.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 138 insertions(+), 145 deletions(-)
diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po
index bdb9c6a..2d82552 100644
--- a/fi/fi.po
+++ b/fi/fi.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# mikkoharhanen <gitti(a)mikkoharhanen.fi>, 2013-2014
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
+# Mikko Harhanen <gitti(a)mikkoharhanen.fi>, 2013-2014
# tonttula, 2013
# Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>, 2014
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini(a)cs.helsinki.fi>, 2009
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 16:41+0000\n"
-"Last-Translator: Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,32 +22,32 @@ msgstr ""
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158
+#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s -asentaja"
-#: ../liveusb/gui.py:808
+#: ../liveusb/gui.py:773
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s valittu"
-#: ../liveusb/gui.py:439
+#: ../liveusb/gui.py:423
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:445
+#: ../liveusb/gui.py:429
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1021
+#: ../liveusb/creator.py:1047
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s on jo käynnistettävä"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:165
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
@@ -55,16 +56,16 @@ msgid ""
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Tarvitsetko apua? Lue </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">ohjeistus</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki laitteen tieto häviää.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki kopiointikohteen tieto häviää.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:162
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Kopioi käytössä oleva Tails laitteelle, johon se on jo valmiiksi asennettu. Tikun muut osiot säästetään.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:164
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
@@ -82,70 +83,70 @@ msgid ""
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>"
msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"11\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Päivitä valmiiksi asennettu Tails uudelta ISO-levykuvalta.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/dialog.py:163
+#: ../liveusb/dialog.py:154
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
-#: ../liveusb/dialog.py:162
+#: ../liveusb/dialog.py:153
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: ../liveusb/dialog.py:169
+#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleen käynnistyksen jälkeen."
+msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
+#: ../liveusb/creator.py:1146 ../liveusb/creator.py:1409
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Lasketaan %s:n SHA1-tarkistussummaa"
-#: ../liveusb/creator.py:1336
+#: ../liveusb/creator.py:1357
msgid "Cannot find"
msgstr "Ei voida löytää"
-#: ../liveusb/creator.py:543
+#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Laitetta %s ei löydy"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Install"
msgstr "Jäljennä\n&&\nAsenna"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:161
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Upgrade"
msgstr "Jäljennä\n&&\nPäivitä"
-#: ../liveusb/creator.py:399
+#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Luodaan %s Mt:n pysyvää tallennustilaa"
-#: ../liveusb/gui.py:567
+#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "Laitetta ei ole vielä liitetty, joten emme voi arvioida vapaan tilan määrää."
-#: ../liveusb/dialog.py:166
+#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Lataa %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:782
+#: ../liveusb/gui.py:747
msgid "Download complete!"
msgstr "Lataus on valmis!"
-#: ../liveusb/gui.py:786
+#: ../liveusb/gui.py:751
msgid "Download failed: "
msgstr "Lataus epäonnistui:"
@@ -154,314 +155,308 @@ msgstr "Lataus epäonnistui:"
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Ladataan %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1121
+#: ../liveusb/creator.py:1142
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Levy on loopback-laite: ohitetaan MBR:n palautus"
-#: ../liveusb/creator.py:814
+#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle '%(device)s'"
+msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle ’%(device)s’"
-#: ../liveusb/creator.py:1201
+#: ../liveusb/creator.py:1222
msgid "Error probing device"
msgstr "Laitteen etsimisessä virhe"
-#: ../liveusb/gui.py:227
+#: ../liveusb/gui.py:211
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Virhe: Ei voida asettaa nimiötä tai hakea laitteen UUID:tä. Ei voida jatkaa."
+msgstr "Virhe: Nimiön tai laitteen UUID:n hakeminen epäonnistui. Jatkaminen epäonnistui."
-#: ../liveusb/creator.py:375
+#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr "Virhe: LiveCD:n SHA1-tarkistussumma on virheellinen. Voit ajaa tämän ohjelman ja käyttää valitsinta --noverify, jolloin varmistus ohitetaan."
-#: ../liveusb/creator.py:144
+#: ../liveusb/creator.py:147
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Puretaan live-levykuvaa kohdelaittelle…"
-#: ../liveusb/creator.py:1064
+#: ../liveusb/creator.py:1090
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Alustetaan %(device)s FAT32:lla."
-#: ../liveusb/creator.py:139
+#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "ISO:n MD5-tarkistussumma varmistui"
-#: ../liveusb/creator.py:137
+#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "ISO:n MD5-tarkistussumma ei varmistunut"
+msgstr "ISO:n MD5-tarkistussummavarmennus epäonnistui"
-#: ../liveusb/dialog.py:165
+#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr "Jos et valitse olemassaolevaa Live ISOa, valittu julkaisu ladataan puolestasi."
-#: ../liveusb/dialog.py:174
+#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
msgstr "Asenna Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:630
+#: ../liveusb/gui.py:614
msgid "Installation complete!"
msgstr "Asennus on valmis!"
-#: ../liveusb/gui.py:279
+#: ../liveusb/gui.py:264
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Asennus on valmis! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:631
+#: ../liveusb/gui.py:615
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "Asennus on valmis. Napsauta OK, jolloin ohjelma sulkeutuu."
-#: ../liveusb/creator.py:917 ../liveusb/creator.py:1242
+#: ../liveusb/creator.py:947 ../liveusb/creator.py:1263
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Asennetaan alkulatausohjelma..."
-#: ../liveusb/gui.py:284
+#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "LiveUSB:n luominen epäonnistui!"
-#: ../liveusb/creator.py:1337
+#: ../liveusb/creator.py:1358
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
-msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin ajat tämän ohjelman."
+msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin suoritat tämän ohjelman."
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Varmista että USB-tikku on kiinnitetty ja että sen tiedostojärjestelmä on FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:836
+#: ../liveusb/creator.py:849
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Irrotettu liitoskohta %s on vielä olemassa"
-#: ../liveusb/gui.py:573
+#: ../liveusb/gui.py:557
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Laitteella %(device)s ei ole vapaata tilaa"
-#: ../liveusb/creator.py:803
+#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
msgstr "Liitoskohtia ei löytynyt"
-#: ../liveusb/creator.py:392
+#: ../liveusb/creator.py:401
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa."
-#: ../liveusb/gui.py:554
+#: ../liveusb/gui.py:538
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "Osion levyjärjestelmä on FAT16: koko rajoitetaan 2 Gt:uun"
-#: ../liveusb/gui.py:550
+#: ../liveusb/gui.py:534
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "Levyjärjestelmänä on FAT32; rajoitetaan levyn koko 4 Gt:un."
-#: ../liveusb/creator.py:225 ../liveusb/creator.py:843
+#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Partitioidaan laitetta %(device)s"
+msgstr "Osioidaan laitetta %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:621
+#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Pysyvä tallennustila"
-#: ../liveusb/dialog.py:170
+#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Pysyvä tallennustila (0 Mt)"
-#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731
+#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Vahvista laitevalintasi"
-#: ../liveusb/gui.py:467
+#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Päivitetään julkaisuja..."
-#: ../liveusb/gui.py:472
+#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Releases updated!"
msgstr "Julkaisut päivitetty!"
-#: ../liveusb/creator.py:940 ../liveusb/creator.py:1260
+#: ../liveusb/creator.py:954 ../liveusb/creator.py:1281
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Poistetaan %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:470
+#: ../liveusb/creator.py:483
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Poistetaan nykyinen Live-käyttöjärjestelmä"
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1136
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Palautetaan %s:n oletusarvot"
+msgstr "Palautetaan %s:n Master-käynnistystietue (MBR)"
-#: ../liveusb/gui.py:793
+#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Valitse Live-ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:181
+#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Luodaan OLPC-käynnistystiedostoa..."
-#: ../liveusb/creator.py:717
+#: ../liveusb/creator.py:730
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr "Jotkut laitteen %(device)s osiot on liitetty. Osiot irrotetaan ennen kuin asennus alkaa."
-#: ../liveusb/creator.py:130
+#: ../liveusb/creator.py:133
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "Lähteen muoto ei tue ISO:n MD5-tarkistussumman varmistamista: vaihe ohitetaan"
-#: ../liveusb/creator.py:1149
+#: ../liveusb/creator.py:1170
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Synkronoidaan levyn tiedot..."
-#: ../liveusb/dialog.py:168
+#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Target Device"
msgstr "Kohdelaite"
-#: ../liveusb/gui.py:667
-msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
-"again will reset the MBR on this device."
-msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR) on tyhjä. Asenna Tails -painike palauttaa laitteen pääkäynnistyslohkon."
-
-#: ../liveusb/gui.py:796
+#: ../liveusb/gui.py:761
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "Valittu tiedosto ei ole luettavissa. Korjaa käyttöoikeudet tai valitse toinen tiedosto."
-#: ../liveusb/creator.py:336
+#: ../liveusb/creator.py:345
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Komennon `%(command)s` suorittamisessa oli ongelma.\nTarkempi virheloki on kirjoitettu tiedostoon '%(filename)s'."
+msgstr "Komennon `%(command)s` suorittamisessa oli ongelma.\nTarkempi virheloki on kirjoitettu tiedostoon ’%(filename)s’."
-#: ../liveusb/dialog.py:160
+#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Tästä napista voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti."
+msgstr "Tästä painikkeesta voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti."
-#: ../liveusb/dialog.py:173
+#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
-msgstr "Tästä napista aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu, jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita, puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma."
+msgstr "Tästä painikkeesta aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu (jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita), puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma."
-#: ../liveusb/dialog.py:167
+#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr "Tämä on USB-tikku, jolle haluat asentaa Live-käyttöjärjestelmän. Laitteen on oltava alustettu FAT-tiedostojärjestelmällä."
-#: ../liveusb/dialog.py:172
+#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
-msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on."
+msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on"
-#: ../liveusb/dialog.py:171
+#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Tämä on tilakonsoli, jonne kaikki viestit kirjoitetaan."
-#: ../liveusb/creator.py:880
+#: ../liveusb/creator.py:910
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Yritetään jatkaa jokatapauksessa."
+msgstr "Yritetään silti jatkaa."
-#: ../liveusb/creator.py:912
+#: ../liveusb/creator.py:942
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Taltion nimiötä ei voida muuttaa: %(message)s"
+msgstr "Taltion nimiön muuttaminen epäonnistui: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:479 ../liveusb/creator.py:490
+#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Komentoa chmod ei voi käyttää tiedostoon %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:460
+#: ../liveusb/creator.py:469
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Tiedostoa %(infile)s ei voida kopioida kohteeseen %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:418
+#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "USB-laitetta ei löytynyt"
-#: ../liveusb/creator.py:1203
+#: ../liveusb/creator.py:1224
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Tuettua laitetta ei löydy"
-#: ../liveusb/creator.py:1041
+#: ../liveusb/creator.py:1067
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Osiota ei löydy"
-#: ../liveusb/creator.py:1283
+#: ../liveusb/creator.py:1304
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia."
+msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia"
-#: ../liveusb/gui.py:695
+#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Laitetta ei voida liittää"
+msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui"
-#: ../liveusb/creator.py:791
+#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Laitetta ei voida liittää: %(message)s"
+msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:495
+#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Edellisen Live-käyttöjärjestelmän hakemistoa ei voi poistaa: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483
+#: ../liveusb/creator.py:496
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Edellisen Live-käyttöjärjestelmän tiedostoa ei voi poistaa: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1139
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia syslinux ei ehkä ole asennettu."
+msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia ’syslinux’ ei ehkä ole asennettu."
-#: ../liveusb/gui.py:802
+#: ../liveusb/gui.py:767
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää. Tämä saattaa onnistua paremmin, jos siirrät ISOn aseman juurihakemistoon (esim. C:\\)."
-#: ../liveusb/creator.py:698
+#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Laitteelle %(device)s ei voi kirjoittaa: vaihe ohitetaan."
-#: ../liveusb/creator.py:381
+#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Tunnistamaton ISO, ohitetaan tarkistussumman varmistus."
-#: ../liveusb/creator.py:787
+#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Dbusissa tuntematon poikkeus, kun laitetta liitettiin: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:766 ../liveusb/creator.py:891
+#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:921
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Tuntematon tiedostojärjestelmä. Laitteesi on ehkä alustettava uudelleen."
@@ -470,96 +465,94 @@ msgstr "Tuntematon tiedostojärjestelmä. Laitteesi on ehkä alustettava uudelle
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Tuntematon julkaisu: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:828
+#: ../liveusb/creator.py:841
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Irrotetaan '%(udi)s' laitteelta '%(device)s'"
+msgstr "Irrotetaan ’%(udi)s’ laitteelta ’%(device)s’"
-#: ../liveusb/creator.py:824
+#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta '%(device)s'"
+msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta ’%(device)s’"
-#: ../liveusb/creator.py:877
+#: ../liveusb/creator.py:907
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Laitetta ei tueta '%(device)s', raportoi virheestä."
+msgstr "Laitetta ’%(device)s’ ei tueta, ilmoita virheestä."
-#: ../liveusb/creator.py:771 ../liveusb/creator.py:894
+#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:924
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Tiedostojärjestelmä, jota ei tueta: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:769
+#: ../liveusb/creator.py:782
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
msgstr "Levyjärjestelmä, jota ei tueta: %s\nJos yrität päivittää käsin asennettua Tails-järjestelmää (jonka luomisessa ei ole käytetty asennusohjelmaa), tämä vaihtoehto ei ole valittavissa. Sinun on sen sijaan asennettava järjestelmä uudelleen esimerkiksi Jäljennä & Asenna -toiminnolla."
-#: ../liveusb/creator.py:1216
+#: ../liveusb/creator.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr "Tiedostojärjestelmää ei tueta: %s\nTee varmuuskopiot ja alusta USB-tikku FAT-tiedostojärjestelmällä."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:163
+#: ../liveusb/creator.py:882
+#, python-format
+msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
+msgstr "Päivitetään järjestelmäosion %(system_partition)s ominaisuuksia"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr "Päivitä ISOlta"
-#: ../liveusb/dialog.py:161
+#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Käytä olemassaolevaa Live-ISOa"
-#: ../liveusb/creator.py:132
+#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Varmistetaan ISO:n MD5-tarkistussumma"
-#: ../liveusb/creator.py:355
+#: ../liveusb/creator.py:364
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Varmistetaan LiveCD-levykuvan SHA1-tarkistussumma..."
-#: ../liveusb/creator.py:359
+#: ../liveusb/creator.py:368
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Varmistetaan LiveCD-levykuvan SHA256-tarkistussumma..."
-#: ../liveusb/creator.py:888 ../liveusb/creator.py:1209
+#: ../liveusb/creator.py:918 ../liveusb/creator.py:1230
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää..."
-#: ../liveusb/gui.py:729
+#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän tallennustilan luominen tuhoaa nykyisen."
-#: ../liveusb/gui.py:681
-msgid ""
-"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
-"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
-"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "Varoitus: Laitteesi Master Boot Record ei vastaa järjestelmäsi Syslinux MBR:ää. Jos sinulla on ongelmia käynnistää tietokone uudelleen tikulta, voit ajaa ohjelman liveusb-creator ja käyttää valitsinta --reset-mbr."
-
-#: ../liveusb/gui.py:392
+#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr "Varoitus: Ohjelma on ajettava järjestelmänvalvojana. Tämä onnistuu, kun napsautat kuvaketta oikealla hiirenpainikkeella ja valitset Ominaisuudet. Rastita Yhteensopivuus-välilehdestä kohta \"Suorita ohjelma järjestelmänvalvojana\"."
-#: ../liveusb/creator.py:151
+#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Laitteelle kirjoitettiin nopeudella %(speed)d Mt/s"
-#: ../liveusb/gui.py:703
+#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Olet asentamassa Tailsin %(size)s %(vendor)s %(model)s laitteelle (%(device)s). Kaikki tiedot asemalta menetetään. Jatketaanko?"
-#: ../liveusb/gui.py:719
+#: ../liveusb/gui.py:684
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -567,20 +560,20 @@ msgid ""
"unchanged. Continue?"
msgstr "Olet päivittämässä Tailsin %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s laitteelle (%(device)s). Mahdolliset pysyvät osiot jätetään ennalleen. Jatketaanko?"
-#: ../liveusb/creator.py:605
+#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr "Käytät syslinux-extlinuxin vanhaa versiota, joka ei tue ext4-tiedostojärjestelmää"
-#: ../liveusb/gui.py:787
+#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Voit yrittää jatkaa latausta"
-#: ../liveusb/creator.py:91
+#: ../liveusb/creator.py:94
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Ohjelma on suoritettava pääkäyttäjänä"
-#: ../liveusb/dialog.py:164
+#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
msgstr "tai"
1
0
[translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit 4b46eb743f5879bc912d4505cd4483a344dfc813
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 19:45:18 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
fi/fi.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po
index 387a738..d0b2a76 100644
--- a/fi/fi.po
+++ b/fi/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:43+0000\n"
"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki laitteen tieto häviää.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki kopiointikohteen tieto häviää.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleen käynnistyksen jälkeen."
+msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
#: ../liveusb/creator.py:1146 ../liveusb/creator.py:1409
#, python-format
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Levy on loopback-laite: ohitetaan MBR:n palautus"
#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle '%(device)s'"
+msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle ’%(device)s’"
#: ../liveusb/creator.py:1222
msgid "Error probing device"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "LiveUSB:n luominen epäonnistui!"
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
-msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin ajat tämän ohjelman."
+msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin suoritat tämän ohjelman."
#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Levyjärjestelmänä on FAT32; rajoitetaan levyn koko 4 Gt:un."
#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Partitioidaan laitetta %(device)s"
+msgstr "Osioidaan laitetta %(device)s"
#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Poistetaan nykyinen Live-käyttöjärjestelmä"
#: ../liveusb/creator.py:1136
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Palautetaan %s:n oletusarvot"
+msgstr "Palautetaan %s:n Master-käynnistystietue (MBR)"
#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Tästä napista voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti."
+msgstr "Tästä painikkeesta voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti."
#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
-msgstr "Tästä napista aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu, jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita, puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma."
+msgstr "Tästä painikkeesta aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu (jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita), puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma."
#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Tämä on USB-tikku, jolle haluat asentaa Live-käyttöjärjestelmän. L
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
-msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on."
+msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on"
#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
@@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Tämä on tilakonsoli, jonne kaikki viestit kirjoitetaan."
#: ../liveusb/creator.py:910
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Yritetään jatkaa jokatapauksessa."
+msgstr "Yritetään silti jatkaa."
#: ../liveusb/creator.py:942
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Taltion nimiötä ei voida muuttaa: %(message)s"
+msgstr "Taltion nimiön muuttaminen epäonnistui: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Osiota ei löydy"
#: ../liveusb/creator.py:1304
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia."
+msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia"
#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui"
#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Laitetta ei voida liittää: %(message)s"
+msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Edellisen Live-käyttöjärjestelmän tiedostoa ei voi poistaa: %(messag
#: ../liveusb/creator.py:1139
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia syslinux ei ehkä ole asennettu."
+msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia ’syslinux’ ei ehkä ole asennettu."
#: ../liveusb/gui.py:767
msgid ""
@@ -468,17 +468,17 @@ msgstr "Tuntematon julkaisu: %s"
#: ../liveusb/creator.py:841
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Irrotetaan '%(udi)s' laitteelta '%(device)s'"
+msgstr "Irrotetaan ’%(udi)s’ laitteelta ’%(device)s’"
#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta '%(device)s'"
+msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta ’%(device)s’"
#: ../liveusb/creator.py:907
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Laitetta ei tueta '%(device)s', raportoi virheestä."
+msgstr "Laitetta ’%(device)s’ ei tueta, ilmoita virheestä."
#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:924
#, python-format
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmää ei tueta: %s\nTee varmuuskopiot ja alusta USB-ti
#: ../liveusb/creator.py:882
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään järjestelmäosion %(system_partition)s ominaisuuksia"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää..."
#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän peitteen luominen tuhoaa nykyisen."
+msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän tallennustilan luominen tuhoaa nykyisen."
#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
1
0
[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit 7a3ff776a2bc7cddd53216e7d48df00351d1166b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 19:15:41 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
fi.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po
index 588330d..4eec681 100644
--- a/fi.po
+++ b/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:46+0000\n"
"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0
[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit 43f9077e504be0605fca728fbd4946e8ea907023
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 19:15:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
fi.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po
index 588330d..4eec681 100644
--- a/fi.po
+++ b/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:46+0000\n"
"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0
[translation/mat-gui_completed] Update translations for mat-gui_completed
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit fed9d739dc5e314ac7d9350b7d9136260cf71812
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 19:15:31 2014 +0000
Update translations for mat-gui_completed
---
fi.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po
index b81a96b..9349f85 100644
--- a/fi.po
+++ b/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:00+0000\n"
"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,16 +43,16 @@ msgstr "Metatietoja ei löydetty"
#: mat-gui:158 mat-gui:398 mat-gui:420
msgid "Clean"
-msgstr "Puhdista"
+msgstr "Poista henkilötiedot"
#: mat-gui:160 mat-gui:400
msgid "Dirty"
-msgstr "Likainen"
+msgstr "Henkilötietoja sisältävä"
#: mat-gui:165
#, python-format
msgid "%s's metadata"
-msgstr "%s's metatiedot"
+msgstr "%s:n metatiedot"
#: mat-gui:176
msgid "Trash your meta, keep your data"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Tukematon"
#: mat-gui:324
msgid "Harmless fileformat"
-msgstr "Harmittomat tiedostomuodot"
+msgstr "Harmiton tiedostomuoto"
#: mat-gui:326
msgid "Fileformat not supported"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Arkistossa on tiedostoja, joita ei ole tuettu."
#: mat-gui:349 data/mat.ui:227
msgid "Scour"
-msgstr "Puhdista"
+msgstr "Poista metatiedot"
#: mat-gui:362
msgid "Include"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Tarkistetaan %s"
#: mat-gui:409
#, python-format
msgid "Cleaning %s"
-msgstr "Siivotaan %s"
+msgstr "Poistetaan henkilötiedot kohteesta %s"
#: data/mat.ui:63
msgid "_File"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Tyhjennä"
#: data/mat.ui:134
msgid "_Process"
-msgstr "_Prosessi"
+msgstr "_Käsittele"
#: data/mat.ui:168
msgid "_Help"
-msgstr "_Apua"
+msgstr "_Opaste"
#: data/mat.ui:214
msgid "Add"
1
0
04 Jul '14
commit ec181bcc0ed1ec37bd2c5d9edb680e40031b15d9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 19:15:29 2014 +0000
Update translations for mat-gui
---
fi.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po
index b81a96b..9349f85 100644
--- a/fi.po
+++ b/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:00+0000\n"
"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,16 +43,16 @@ msgstr "Metatietoja ei löydetty"
#: mat-gui:158 mat-gui:398 mat-gui:420
msgid "Clean"
-msgstr "Puhdista"
+msgstr "Poista henkilötiedot"
#: mat-gui:160 mat-gui:400
msgid "Dirty"
-msgstr "Likainen"
+msgstr "Henkilötietoja sisältävä"
#: mat-gui:165
#, python-format
msgid "%s's metadata"
-msgstr "%s's metatiedot"
+msgstr "%s:n metatiedot"
#: mat-gui:176
msgid "Trash your meta, keep your data"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Tukematon"
#: mat-gui:324
msgid "Harmless fileformat"
-msgstr "Harmittomat tiedostomuodot"
+msgstr "Harmiton tiedostomuoto"
#: mat-gui:326
msgid "Fileformat not supported"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Arkistossa on tiedostoja, joita ei ole tuettu."
#: mat-gui:349 data/mat.ui:227
msgid "Scour"
-msgstr "Puhdista"
+msgstr "Poista metatiedot"
#: mat-gui:362
msgid "Include"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Tarkistetaan %s"
#: mat-gui:409
#, python-format
msgid "Cleaning %s"
-msgstr "Siivotaan %s"
+msgstr "Poistetaan henkilötiedot kohteesta %s"
#: data/mat.ui:63
msgid "_File"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Tyhjennä"
#: data/mat.ui:134
msgid "_Process"
-msgstr "_Prosessi"
+msgstr "_Käsittele"
#: data/mat.ui:168
msgid "_Help"
-msgstr "_Apua"
+msgstr "_Opaste"
#: data/mat.ui:214
msgid "Add"
1
0
[translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit b6ffe5f9def20bb64c611c8ae6d018244f314c48
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 19:15:18 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
fi/fi.po | 15 ++++++++-------
1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po
index ba7aef6..387a738 100644
--- a/fi/fi.po
+++ b/fi/fi.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
# Mikko Harhanen <gitti(a)mikkoharhanen.fi>, 2013-2014
# tonttula, 2013
# Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>, 2014
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 08:56+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Laitteen etsimisessä virhe"
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Virhe: Ei voida asettaa nimiötä tai hakea laitteen UUID:tä. Ei voida jatkaa."
+msgstr "Virhe: Nimiön tai laitteen UUID:n hakeminen epäonnistui. Jatkaminen epäonnistui."
#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "ISO:n MD5-tarkistussumma varmistui"
#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "ISO:n MD5-tarkistussumma ei varmistunut"
+msgstr "ISO:n MD5-tarkistussummavarmennus epäonnistui"
#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Valittu tiedosto ei ole luettavissa. Korjaa käyttöoikeudet tai valitse
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Komennon `%(command)s` suorittamisessa oli ongelma.\nTarkempi virheloki on kirjoitettu tiedostoon '%(filename)s'."
+msgstr "Komennon `%(command)s` suorittamisessa oli ongelma.\nTarkempi virheloki on kirjoitettu tiedostoon ’%(filename)s’."
#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tulok
#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Laitetta ei voida liittää"
+msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui"
#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
@@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää..."
#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän tallennustilan luominen tuhoaa nykyisen."
+msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän peitteen luominen tuhoaa nykyisen."
#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
1
0
[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit c5846d0ac2214912e8285d4c0028f6247ab01809
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 18:45:42 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
fi.po | 515 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 515 insertions(+)
diff --git a/fi.po b/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..588330d
--- /dev/null
+++ b/fi.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
+# Tomi Toivio <tomi(a)sange.fi>, 2013
+# tonttula, 2013
+# Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Tor on valmis"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "Voit nyt päästä internettiin."
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Auta meitä korjaamaan tämä ohjelmointivirhe!</h1>\n<p>Lue <a href=\"%s\">vikailmoitusohjeemme</a>.</p>\n<p><strong>Älä sisällytä henkilökohtaisia tietoja enempää kuin on tarpeellista!</strong></p>\n<h2>Sähköpostiosoitteen antamisesta meille</h2>\n<p>Jos et pelkää henkilöllisyydestäsi paljastamista Tails-kehittäjille, voit tarjota sähköpostiosoitteen, josta voimme kysyä lisätietoja viasta. Lisäksi julkisen PGP-avaimen kirjoittaminen sallii meidän salakirjoittaa sellaisen tulevan yhteydenpidon.</p>\n<p>Kaikki, jotka voivat nähdä tämän vastauksen päättelevät luultavasti, että olet Tails-käyttäjä. Aika miettiä, kuinka paljon luotat Internettiisi ja sähköpostipalvelutarjoajiisi?</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP-salakirjoitussovelma"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
+msgid "About"
+msgstr "Tietoa"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Salakirjoita leikepöytä _Salasanalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Allekirjoita/salakirjoita leikepöytä julkisilla _avaimilla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Pura/todenna leikepöydän salaus"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Hallitse avaimia"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Leikepöytä ei sisällä kelvollista syötetietoa."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Tuntematon luotettavuus."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marginaalinen luottamus"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Täysi luotettavuus."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Rajoittamaton luottamus"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+msgid "Key ID"
+msgstr "Avaintunniste"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Sormenjälki:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Käyttäjätunniste:"
+msgstr[1] "Käyttäjätunnisteet:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Ei mitään (älä allekirjoita)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Valitse vastaanottajat:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Piilota vastaanottajat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Piilota salakirjoitetun viestin kaikkien vastaanottajien käyttäjätunnisteet. Muuten kaikki, jotka näkevät salakirjoitetun viestin, voivat nähdä ketkä ovat vastaanottajat."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Allekirjoita viesti nimellä:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Valitse avaimet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Luotatko näihin avaimiin?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Seuraavaan valittuun avaimeen ei lueteta täysin:"
+msgstr[1] "Seuraaviin valittuihin avaimiin ei luoteta täysin:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Luotatko tähän avaimeen kylliksi käyttääksesi sitä silti?"
+msgstr[1] "Luotatko näihin avaimiin kylliksi käyttääksesi niitä silti?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Ei valittuja avaimia"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Sinun on valittava yksityinen avain viestin allekirjoitukseen, tai jonkun julkisista avaimista viestin salakirjoittamiseen, tai molemmat."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
+msgid "No keys available"
+msgstr "Avaimia ei saatavilla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Tarvitset yksityisen avaimen viestin allekirjoitukseen tai julkisen avaimen viestin salakirjoittamiseen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG-virhe"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Tämän vuoksi tehtävää ei voida suorittaa."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG-tulokset"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "GnuPG-tuloste:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Muut GnuPG-viestit:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor ei ole valmis"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor ei ole valmis. Käynnistetäänkö Tor-selain siitä huolimatta?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "Käynnistä Tor-selain"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
+msgid "Shutdown Immediately"
+msgstr "Sammuta välittömästi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
+msgid "Reboot Immediately"
+msgstr "Käynnistä uudelleen välittömästi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
+msgid "not available"
+msgstr "ei saatavilla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "Amnesic Incognito Live-järjestelmä"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "Rakentamistiedot:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "Tails-ohjelmasta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
+msgid "Your additional software"
+msgstr "Lisäohjelmistosi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
+msgid ""
+"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
+"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
+"understand better the problem."
+msgstr "Päivitys epäonnistui. Tämä saattaa johtua verkkopulmasta. Tarkista verkkoyhteytesi, yritä käynnistää Tails uudelleen, tai lue järjestelmäloki ymmärtääksesi pulman paremmin."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "Päivitys onnistui."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "Synkronoidaan järjestelmän kelloa"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "Tor tarvitsee tarkan kellon toimiakseen oikein, erityisesti palvelujen piilottamiseen. Odota hetkinen..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Kellon synkronointi epäonnistui!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
+msgid "Network connection blocked?"
+msgstr "Verkkoyhteys estetty?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
+msgid ""
+"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
+"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
+"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
+" spoofing documentation</a>."
+msgstr "Näyttää siltä kuin sinut olisi eristetty verkosta. Tämä saattaa johtua MAC-osoitteen väärennysominaisuudesta. Katso lisätietoja osoitteesta <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC-väärennysohjeet</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "Tässä Tails-versiossa on tunnettuja turvallisuusriskejä:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Verkkokortti ${nic} otettu pois käytöstä"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC-osoitteen väärennös epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${nic}), joten se on otettu tilapäisesti pois käytöstä.\nOlisi ehkä paras käynnistää Tails uudelleen ja ottaa pois käytöstä MAC-väärennös. Katso <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ohjeet</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Kaikki verkkoyhteydet otettu pois käytöstä"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC-osoitteen väärennös epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${nic}). Myös virhepalautuminen epäonnistui, joten kaikki verkkoyhteydet on otettu pois käytöstä.\nOlisi ehkä paras käynnistää Tails uudelleen ja ottaa pois käytöstä MAC-väärennös. Katso <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ohjeet</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
+msgid "Starting I2P..."
+msgstr "Käynnistetään I2P..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
+msgid "The I2P router console will be opened on start."
+msgstr "I2P-reititinkonsoli avautuu käynnistyksen yhteydessä."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "I2P-käynnistys epäonnistui"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
+msgid ""
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
+" again."
+msgstr "Varmista, että sinulla on toimiva Internet-verkkoyhteys, yritä sitten käynnistää I2P uudelleen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
+"following directory for more information:"
+msgstr "Jokin meni väärin I2P-käynnistyksessä. Katso lisätietoja seuraavan hakemiston lokista:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+msgid "error:"
+msgstr "virhe:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+msgid ""
+"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr "<b>Muistia ei ole kylliksi päivitysten tarkistamiseksi.</b>\n\nVarmista, että järjestelmä tyydyttää suoritettavan Tails-ohjelman vaatimukset.\nKatso file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nYritä käynnistää Tails uudelleen päivitysten tarkistamiseksi.\n\nTai tee manuaalinen päivitys.\nKatso https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Varoitus: virtuaalikone havaittu!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails."
+msgstr "Sekä isäntäkäyttöjärjestelmä että virtualisointiohjelmisto kykenevät valvomaan, mitä teet Tails-ohjelmassa."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+msgid ""
+"<a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
+" more...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Opi lisää...</a>"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "Haluatko varmasti käynnistää turvattoman selaimen?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
+" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "Verkkotoiminta turvattomalla webbiselaimella <b>ei ole anonyymia</b>. Käytä turvatonta webbiselainta vain kun se on välttämätöntä, esimerkiksi jos sinun on kirjauduttava tai rekisteröidyttävä Internet-yhteytesi aktivoimiseksi."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Käynnistä"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "Käynnistetään turvaton selain..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Tämä voi kestää hetken, odota rauhassa."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Chroot-asennus epäonnistui."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Turvaton selain"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Suljetaan turvaton selain..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "Tämä saattaa kestää hetkisen, ja et saa käynnistää turvatonta webbiselainta uudelleen, kunnes se on suljettu oikein."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Torin uudelleenkäynnistys epäonnistui."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "Toinen turvaton webbiselain on käynnissä, tai sitä ollaan sulkemassa. Yritä uudelleen hetken kuluttua."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "DHCP:stä tai manuaalisesti asetetusta Verkkohallinnasta ei saatu DNS-palvelinta."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
+msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
+msgstr "TrueCrypt poistetaan pian Tails-ohjelmasta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
+msgid ""
+"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
+"concerns."
+msgstr "TrueCrypt poistetaan pian Tails-ohjelmasta lisenssi- ja kehityssyiden vuoksi."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "Ilmoita virheestä"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "Tails-ohjeet"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "Opi kuinka käyttää Tails-ohjelmaa."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network "
+msgstr "Anonyymi peiteverkko"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
+msgid "i2p"
+msgstr "i2p"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
+msgid "Anonymous overlay network"
+msgstr "Anonyymi peiteverkko"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
+msgid "Learn more about Tails"
+msgstr "Opi lisää Tails-ohjelmasta"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately reboot computer"
+msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen välittömästi"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "Sammuta"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately shut down computer"
+msgstr "Sammuta tietokone välittömästi"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "Selaa webbimaailmaa ilman anonymiteettiä"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Turvaton Web-selain"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Tails-kohtaiset työkalut"
1
0
[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 04 Jul '14
by translation@torproject.org 04 Jul '14
04 Jul '14
commit 1ac36ee303007ae94b10413cf655003cd2a3c6e9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 4 18:45:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
fi.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po
index 2f0e218..588330d 100644
--- a/fi.po
+++ b/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 18:41+0000\n"
"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
msgid "Tor is ready"
-msgstr "Tor on valmis."
+msgstr "Tor on valmis"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Leikepöytä ei sisällä kelvollista syötetietoa."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Tuntematon Luotettavuus."
+msgstr "Tuntematon luotettavuus."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Marginaalinen luottamus"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr "Täysy luotettavuus."
+msgstr "Täysi luotettavuus."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Nimi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Avaintunniste"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "Tila"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Sormenjälki:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Käyttäjätunniste:"
+msgstr[1] "Käyttäjätunnisteet:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään (älä allekirjoita)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Piilota vastaanottajat"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Piilota salakirjoitetun viestin kaikkien vastaanottajien käyttäjätunnisteet. Muuten kaikki, jotka näkevät salakirjoitetun viestin, voivat nähdä ketkä ovat vastaanottajat."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoita viesti nimellä:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
@@ -152,14 +152,14 @@ msgstr "Luotatko näihin avaimiin?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Seuraavaan valittuun avaimeen ei lueteta täysin:"
+msgstr[1] "Seuraaviin valittuihin avaimiin ei luoteta täysin:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Luotatko tähän avaimeen kylliksi käyttääksesi sitä silti?"
+msgstr[1] "Luotatko näihin avaimiin kylliksi käyttääksesi niitä silti?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Ei valittuja avaimia"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun on valittava yksityinen avain viestin allekirjoitukseen, tai jonkun julkisista avaimista viestin salakirjoittamiseen, tai molemmat."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Avaimia ei saatavilla"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitset yksityisen avaimen viestin allekirjoitukseen tai julkisen avaimen viestin salakirjoittamiseen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG virhe"
+msgstr "GnuPG-virhe"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
@@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "Muut GnuPG-viestit:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor ei ole valmis."
+msgstr "Tor ei ole valmis"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor ei ole valmis. Käynnistä Tor selain joka tapauksessa?"
+msgstr "Tor ei ole valmis. Käynnistetäänkö Tor-selain siitä huolimatta?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Käynnistä Tor Selain"
+msgstr "Käynnistä Tor-selain"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
msgid "Cancel"
@@ -235,19 +235,19 @@ msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Amnesic Incognito Live-järjestelmä"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Rakentamistiedot:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr "Tailssista"
+msgstr "Tails-ohjelmasta"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Synkronoidaan järjestelmän kelloa"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor tarvitsee tarkan kellon toimiakseen oikein, erityisesti palvelujen piilottamiseen. Odota hetkinen..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kellon synkronointi epäonnistui!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "Verkko yhteys estetty?"
+msgstr "Verkkoyhteys estetty?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Näyttää siltä kuin sinut olisi eristetty verkosta. Tämä saattaa jo
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Tässä versiossa Tailissa on tunnettuja turvallisuus riskejä:"
+msgstr "Tässä Tails-versiossa on tunnettuja turvallisuusriskejä:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
#, sh-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "MAC-osoitteen väärennös epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${ni
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
-msgstr "Kaikki verkot sammutettu"
+msgstr "Kaikki verkkoyhteydet otettu pois käytöstä"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
#, sh-format
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "MAC-osoitteen väärennös epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${ni
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr "Aloitetaan I2P:tä"
+msgstr "Käynnistetään I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Muistia ei ole kylliksi päivitysten tarkistamiseksi.</b>\n\nVarmista, että järjestelmä tyydyttää suoritettavan Tails-ohjelman vaatimukset.\nKatso file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nYritä käynnistää Tails uudelleen päivitysten tarkistamiseksi.\n\nTai tee manuaalinen päivitys.\nKatso https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Tämä voi kestää hetken, odota rauhassa."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Ei onnistunut asentamaan chrootia."
+msgstr "Chroot-asennus epäonnistui."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Tämä saattaa kestää hetkisen, ja et saa käynnistää turvatonta web
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Torin uudelleenkäynnistys ei onnistunut."
+msgstr "Torin uudelleenkäynnistys epäonnistui."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid ""
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "TrueCrypt poistetaan pian Tails-ohjelmasta lisenssi- ja kehityssyiden vu
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
-msgstr "Raportoi virhe"
+msgstr "Ilmoita virheestä"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Tails-ohjeet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Opettele kuinka käytetään tailsia."
+msgstr "Opi kuinka käyttää Tails-ohjelmaa."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Anonyymi peiteverkko"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Opi lisää Tails-ohjelmasta"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
1
0