commit 1de714ce31353ed8c2b07c3ec7e5354c4a59c7ab
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 16 11:45:06 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 102 insertions(+)
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..bd1f88c
--- /dev/null
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Translators:
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
+# kalossi <ossikallunki(a)gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Mitä ovat sillat?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Siltareitittimet %s ovat Tor-reitittimiä, jotka auttavat sinua kiertämään sensuuria."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Tarvitsen vaihtoehtoisen tavan tavoittaa sillat!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Toinen tapa löytää julkinen siltaosoite on lähettää sähköpostiosoite (osoitteesta %s tai %s) osoitteeseen %s rivillä 'get bridges' itse viestin rungossa."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Siltani ei toimi! Tarvitsen apua!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Jos Tor-ohjelmasi ei toimi, sinun pitäisi lähettää sähköpostia osoitteeseen %s. Sisällytä viestiin mahdollisimman paljon tietoa tapauksesta mukaanlukien luettelo käyttämistäsi silloista, käyttämästäsi ohjelmistopaketin tiedostonimestä/versiosta, saamasi Tor-virheilmoitukset, jne."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Yllä olevien rivien käyttämiseksi siirry Vidalia-verkon asetussivulle ja napsauta \"Palvelutarjoajani estää yhteyden Tor-verkkoon\". Lisää sitten jokainen siltaosoite yksi kerrallaan."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Siltoja ei ole tällä hetkellä saatavilla"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Päivitä selaimesi Firefoxiin"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Kirjoita kaksi sanaa"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Vaihe 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Hanki %s Tor-selainpaketti %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Vaihe 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Hanki %s sillat %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Vaihe 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Nyt %s lisää sillat Toriin %s"
commit 8226ced9d594fbfba0b28b915805b51be8c15599
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 16 11:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 17 +++++++++--------
1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 17b4edf..bd1f88c 100644
--- a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Translators:
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
# kalossi <ossikallunki(a)gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 15:00+0000\n"
-"Last-Translator: kalossi <ossikallunki(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "%s Siltareitittimet %s ovat Tor-reitittimiä, jotka auttavat sinua kiert
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Tarvitsen vaihtoehtoisen tavan saada sillat!"
+msgstr "Tarvitsen vaihtoehtoisen tavan tavoittaa sillat!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
@@ -40,7 +41,7 @@ msgid ""
"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
"the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Toinen tapa löytää julkinen siltaosoite on lähettää sähköpostiosoite (osoitteesta %s tai %s) osoitteeseen %s rivillä 'get bridges' itse viestin rungossa."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,18 +53,18 @@ msgid ""
"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Jos Torisi ei toimi, sinun pitäisi lähettää sähköpostia %s. Sisällytä viestiin mahdollisimman paljon tietoa tapauksesta kuin mahdollista, sisäänlukien lista silloista joita käytit, bundlen tiedostonimi/versio, jota käytit, saamasi virheilmoitukset, jne."
+msgstr "Jos Tor-ohjelmasi ei toimi, sinun pitäisi lähettää sähköpostia osoitteeseen %s. Sisällytä viestiin mahdollisimman paljon tietoa tapauksesta mukaanlukien luettelo käyttämistäsi silloista, käyttämästäsi ohjelmistopaketin tiedostonimestä/versiosta, saamasi Tor-virheilmoitukset, jne."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Yllä olevien rivien käyttämiseksi siirry Vidalia-verkon asetussivulle ja napsauta \"Palvelutarjoajani estää yhteyden Tor-verkkoon\". Lisää sitten jokainen siltaosoite yksi kerrallaan."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Ei siltoja saatavilla tällä hetkellä"
+msgstr "Siltoja ei ole tällä hetkellä saatavilla"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
msgid "Upgrade your browser to Firefox"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Vaihe 1"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
#, python-format
msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Hanki %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Hanki %s Tor-selainpaketti %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
msgid "Step 2"
commit c1bb3c17c02937e1394e738ed028191a783c0045
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 16 11:15:46 2014 +0000
Update translations for torbutton-brandproperties_completed
---
fi/brand.properties | 15 +++++++++++++++
1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/fi/brand.properties b/fi/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000..e564a30
--- /dev/null
+++ b/fi/brand.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Tor-selain
+brandFullName=Tor-selain
+vendorShortName=Tor-projekti
+
+homePageSingleStartMain=Firefox-käynnistys, nopea kotisivu sisäänrakennetulla haulla
+homePageImport=Tuo kotisivusi kohteesta %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Kotisivuvalinta
+homePageMigrationDescription=Valitse haluamasi kotisivu:
+
+syncBrandShortName=Sync
commit e4c9223e869863c3506681a2d04ba076bcf2da31
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 16 11:15:43 2014 +0000
Update translations for torbutton-brandproperties
---
fi/brand.properties | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/fi/brand.properties b/fi/brand.properties
index bfd270d..e564a30 100644
--- a/fi/brand.properties
+++ b/fi/brand.properties
@@ -2,14 +2,14 @@
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-# brandShortName=TorBrowser
+brandShortName=Tor-selain
brandFullName=Tor-selain
-vendorShortName=Tor-projekti.
+vendorShortName=Tor-projekti
-# homePageSingleStartMain=Firefox Start, a fast home page with built-in search
-# homePageImport=Import your home page from %S
+homePageSingleStartMain=Firefox-käynnistys, nopea kotisivu sisäänrakennetulla haulla
+homePageImport=Tuo kotisivusi kohteesta %S
-# homePageMigrationPageTitle=Home Page Selection
-# homePageMigrationDescription=Please select the home page you wish to use:
+homePageMigrationPageTitle=Kotisivuvalinta
+homePageMigrationDescription=Valitse haluamasi kotisivu:
-# syncBrandShortName=Sync
+syncBrandShortName=Sync
commit 9acc3abcab3c6665f7a0e309d29e7b8ee77977c7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 16 11:15:13 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
fi/torcheck.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fi/torcheck.po b/fi/torcheck.po
index b5410ef..a558937 100644
--- a/fi/torcheck.po
+++ b/fi/torcheck.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# torre <c168298(a)rppkn.com>, 2012
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Onnittelut. Selaimenne on asetettu käyttämään Toria."
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Onnittelut. Tämä selain on asetettu käyttämään Tor-ohjelmaa."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -32,10 +33,10 @@ msgstr "Tor-selaimelle on saatavilla tietoturvapäivitys."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klikkaa tästä lataussivulle</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Siirry lataussivulle napsauttamalla tästä</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Pahoittelut. Ette käytä Tor-ohjelmaa."
+msgstr "Ette valitettavasti käytä Tor-ohjelmaa."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr "Jos olet yrittämässä käyttää Tor-asiakasohjelmaa, käy <a href=\"https://www.torproject.org/\">Torin kotisivuilla</a> ja lue erityisesti <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ohjeita Tor-asiakasohjelman konfiguroimiseen</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Pahoittelemme. Kyselynne ei onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
+msgstr "Kyselynne ei valitettavasti onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -54,3 +55,41 @@ msgstr "Väliaikainen häiriö palvelussa on estänyt selvittämästä onko läh
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "IP-osoitteenne näyttäisi olevan: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Käytätkö Tor-ohjelmaa?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Katso lisätietoa tästä poistumispisteestä:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Tor-projekti on voittoa tavoittelematon yhdistys [US 501(c)(3)], joka keskittyy anonymiteettiin ja yksityisyyteen liittyvään tutkimus-, kehitys ja koulutustyöhön."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Opi lisää »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Siirry"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Lyhyt käyttäjäopas"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Tue Tor-hanketta lahjoituksella"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Tor-kysymys- & vastaussivu"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Ilmoittaudu vapaaehtoiseksi"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript on käytössä."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript ei ole käytössä."
commit 0b9c26a03a73bdee498d25a06d11ed948f6545eb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 16 11:15:09 2014 +0000
Update translations for torcheck
---
fi/torcheck.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/fi/torcheck.po b/fi/torcheck.po
index 74e5495..a558937 100644
--- a/fi/torcheck.po
+++ b/fi/torcheck.po
@@ -3,12 +3,13 @@
#
# Translators:
# torre <c168298(a)rppkn.com>, 2012
+# karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Onnittelut. Tämä selain on asetettu käyttämään Tor-ohjelmaa."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -32,10 +33,10 @@ msgstr "Tor-selaimelle on saatavilla tietoturvapäivitys."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klikkaa tästä lataussivulle</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Siirry lataussivulle napsauttamalla tästä</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Pahoittelut. Ette käytä Tor-ohjelmaa."
+msgstr "Ette valitettavasti käytä Tor-ohjelmaa."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr "Jos olet yrittämässä käyttää Tor-asiakasohjelmaa, käy <a href=\"https://www.torproject.org/\">Torin kotisivuilla</a> ja lue erityisesti <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ohjeita Tor-asiakasohjelman konfiguroimiseen</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Pahoittelemme. Kyselynne ei onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
+msgstr "Kyselynne ei valitettavasti onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -56,13 +57,13 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "IP-osoitteenne näyttäisi olevan: "
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Käytätkö Tor-ohjelmaa?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Katso lisätietoa tästä poistumispisteestä:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -70,25 +71,25 @@ msgid ""
msgstr "Tor-projekti on voittoa tavoittelematon yhdistys [US 501(c)(3)], joka keskittyy anonymiteettiin ja yksityisyyteen liittyvään tutkimus-, kehitys ja koulutustyöhön."
msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "Opi lisää »"
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry"
msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt käyttäjäopas"
msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tue Tor-hanketta lahjoituksella"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-kysymys- & vastaussivu"
msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoittaudu vapaaehtoiseksi"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript on käytössä."
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript ei ole käytössä."