commit 6ff04cd9b5b155fc8db3e52fe4236f278fb256bb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 3 12:47:28 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+fr.po | 11 ++++++++++-
1 file changed, 10 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index fe689c1d63..eda5be0b82 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -753,6 +753,10 @@ msgid ""
"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"La nouvelle version du navigateur Tor est concentrée sur la stabilisation du"
+" navigateur Tor basé sur une [nouvelle version de support "
+"étendu](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview) de "
+"Mozilla Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -760,6 +764,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
"Firefox 78esr."
msgstr ""
+"Le navigateur Tor 10.0 est la première version stable de la série 10.0 basée"
+" sur Firefox 78esr."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -768,11 +774,14 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**Note :** le navigateur Tor 10.0 est la [dernière série du navigateur Tor] "
+"(https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/40089) "
+"supportant CentOS 6."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "À partir de la série 10.5, CentOS 6 n'est plus pris en charge."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
commit c198e81173193295eac714bc91ec6eb7f661843e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 3 12:17:34 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+fr.po | 21 ++++++++++++++++++++-
1 file changed, 20 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b86c5f10a6..fe689c1d63 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -574,6 +574,8 @@ msgstr ""
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
msgstr ""
+"Cela devient plus difficile pour les utilisateurs de découvrir ou de "
+"retourner vers un site oignon."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -588,6 +590,9 @@ msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
msgstr ""
+"Étant donné qu'il n'y a pas de solution qui fonctionne parfaitement pour "
+"tous nos groupes d'utilisateurs, nous avons donc abordé le problème d'un "
+"autre angle."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -651,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+msgstr "**Donnez vos retours**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -662,6 +667,9 @@ msgid ""
"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
"feedback/)."
msgstr ""
+"Si vous trouvez un bogue ou que vous avez une suggestion pour améliorer "
+"cette version [S'il vous plaît, faîtes le nous "
+"savoir](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -671,6 +679,8 @@ msgid ""
"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
"contributed to this release."
msgstr ""
+"Merci à toutes les équipes de Tor, et les nombreux volontaires, qui ont "
+"contribué à cette version."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
@@ -698,6 +708,9 @@ msgid ""
"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
"are supporting the current version until the new one is ready."
msgstr ""
+"La version Android pour le Navigateur Tor 10 est actuellement en "
+"développement et nous supportons la version actuelle jusqu'à ce que la "
+"nouvelle soit prête."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -705,6 +718,8 @@ msgid ""
"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
"version."
msgstr ""
+"Nous sommes informés par Mozilla de tout problème qu'ils apprennent "
+"affectant cette version."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -719,6 +734,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
"and Tor to 0.4.4.5."
msgstr ""
+"Le navigateur Tor 10 est basé sur Firefox 78.3.0esr, NoScript est mis à jour"
+" en 11.0.44, et Tor en 0.4.4.5."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -726,6 +743,8 @@ msgid ""
"This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"Cette version inclut des importantes [mises à jour de sécurité à Firefox] "
+"(https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
commit f58d7f0203ef2a4e88cf18cc7801dc76bbf950f2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 3 11:47:38 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+fr.po | 12 ++++++++++++
1 file changed, 12 insertions(+)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index bb4adfaefa..b86c5f10a6 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -453,6 +453,8 @@ msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
msgstr ""
+"Les navigateurs affichent traditionnellement les sites livrés via un "
+"protocole de transport sécurisé avec une icône de cadenas vert."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -476,6 +478,9 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"Nous suivons Firefox dans cette décision, et nous avons mis à jour "
+"l'indicateur de sécurité du Navigateur Tor pour faire comprendre plus "
+"facilement aux utilisateurs lorsqu'ils visitent un site Web non sécurisé."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -528,6 +533,8 @@ msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
msgstr ""
+"Le Navigateur Tor affiche désormais un diagramme simplifié de la connexion "
+"et montre où s'est produit l'erreur."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -535,6 +542,8 @@ msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
msgstr ""
+"Nous voulons que ces messages soient clairs et informatifs sans être trop "
+"consistants."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -557,6 +566,9 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"À cause des protections de chiffrement, les URL de services oignon ne sont "
+"pas faciles à retenir pour un humain (par exemple, https://torproject.org "
+"comparé à http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
commit 253409a743ab984f40178a65b9684080aa3df39e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 3 11:17:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+fr.po | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d44ce9929b..bb4adfaefa 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -517,6 +517,10 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
+"Dans cette version, nous avons amélioré la manière dont le Navigateur Tor "
+"communique avec les utilisateurs sur les erreurs de service, côté client et "
+"côté réseau qui peuvent arriver lorsqu'ils essayent de visiter un service "
+"oignon."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
commit 56c6020494ea10679998478d89ef33ad5b2e7287
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 3 10:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+fr.po | 11 +++++++++--
1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 6ecef95262..d44ce9929b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# walking <walking(a)i2pmail.org>, 2021
# erinm, 2021
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2021
+# Matburnx <matboury(a)gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:56+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>, 2021\n"
+"Last-Translator: Matburnx <matboury(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -488,12 +489,14 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+msgstr "**Pages d'erreur pour les services oignon**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
msgstr ""
+"Parfois les utilisateurs ont des difficultés à se connecter aux sites "
+"oignon."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -502,6 +505,10 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"Dans les versions antérieures du Navigateur Tor, quand il y avait une erreur"
+" de connexion vers un service oignon, les utilisateurs recevaient un message"
+" d'erreur Firefox par défaut, sans informations sur la cause de l'incapacité"
+" de se connecter sur les sites oignon."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
commit 3b7e8daaf891e2ffc8e2fd6f55438ba270f422b2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 2 18:17:29 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 59 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index dabf3f6d94..5f63281379 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -611,6 +611,10 @@ msgid ""
"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
" addresses:"
msgstr ""
+"W tym wydaniu, współpracowaliśmy z Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"oraz HTTPS Everywhere od Electronic Frontier Foundation, w celu stworzenia "
+"pierwszego konceptu łatwych w zapamiętaniu nazw dla adresów SecureDrop usług"
+" onion:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -650,6 +654,9 @@ msgid ""
"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
"concept."
msgstr ""
+"Freedom of the Press Foundation komunikowała się z kilkoma organizacjami "
+"medialnymi w celu wzięcia udziału, Tor oraz FPF wspólnie rozważą następne "
+"kroki bazując na feedbacku na temat tego wstępnego konceptu."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -676,6 +683,8 @@ msgid ""
"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
"feedback/)."
msgstr ""
+"Jeśli znajdziesz błąd lub masz sugestię, jak możemy ulepszyć to wydanie, "
+"[daj nam znać](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -714,6 +723,8 @@ msgid ""
"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
"are supporting the current version until the new one is ready."
msgstr ""
+"Przeglądarka Tor 10 dla systemów Android jest w trakcie aktywnego rozwoju "
+"oraz wspieramy aktualną wersję dopóki nowa nie będzie gotowa."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -721,6 +732,8 @@ msgid ""
"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
"version."
msgstr ""
+"Zostaliśmy poinformowani przez Mozille o błędach, które napotkali w tej "
+"wersji."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -728,6 +741,8 @@ msgid ""
"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
"following weeks."
msgstr ""
+"Spodziewamy się wydać nową Przeglądarkę Tor dla systemów Android bazującą na"
+" Fenixie w nadchodzących tygodniach."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -735,6 +750,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
"and Tor to 0.4.4.5."
msgstr ""
+"Przeglądarka Tor 10 zawiera Firefox 78.3.0esr, aktualizacje NoScript do "
+"wersji 11.0.44, oraz Tor do wersji 0.4.4.5."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -742,6 +759,8 @@ msgid ""
"This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"To wydanie zawiera ważne [aktualizacje bezpieczeństwa dla "
+"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -750,6 +769,9 @@ msgid ""
"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"To nowe wydanie Przeglądarki Tor skupia się na ustabilizowaniu Przeglądarki "
+"Tor bazując na [nowej wersji rozszerzonego wsparcia](https://www.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/enterprise/#overview) Mozilli Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -767,6 +789,9 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**Uwaga:** Przeglądarka Tor 10.0 jest [finalną serią Przeglądarki "
+"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089) wspierającą CentOS 6."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -795,6 +820,14 @@ msgid ""
"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
"technologies that prioritize privacy."
msgstr ""
+"Nagrody _Cy pres_ są funduszami dystrybuowanymi jako część ugody pozwów "
+"zbiorowych w Stanach Zjednoczonych. Podczas gdy całość funduszy nie może "
+"zostać rozdystrybuowana dla członków, mogą one zostać rozdystrybuowane do "
+"organizacji nonprofit, rzecznictwa i grup badawczych, którzy generalnie "
+"reprezentują członków. Nagrody Consumer privacy _cy pres_ pomagają "
+"Projektowi Tor edukować jednostki i organizacje na temat zachowania "
+"prywatności online, być rzecznikiem ochrony prywatności, i budować ważne, "
+"darmowe technologie z otwartym źródłem, które mają za priorytet prywatność. "
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -895,6 +928,10 @@ msgid ""
"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
msgstr ""
+"Jeżeli zechcesz rozmawiać z kimś z Projektu Tor o tym, czy organizacja jest "
+"odpowiednia dla nagrody _cy pres_, skontaktuj się z Sarah Stevenson, "
+"Fundraising Director, przez maila "
+"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1054,6 +1091,10 @@ msgid ""
"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
"organization, was founded to maintain Tor's development."
msgstr ""
+"Uznając korzyści płynące z praw autorskich dla Tor, [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) rozpoczęła finansowanie prac Rogera "
+"i Nicka nad Torem w 2004 roku. W 2006, Tor Project, Inc., organizacja non-"
+"profit 501(c)(3) została założona w celu utrzymywania rozwoju Tora."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1099,6 +1140,13 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Dzięki temu, że Przeglądarka Tor uczyniła Tora bardziej dostępnym dla "
+"codziennych użytkowników internetu i aktywistów, Tor był pomocniczym "
+"narzędziem podczas [Arabskiej "
+"Wiosny](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), która rozpoczęła się pod"
+" koniec 2010 roku. Nie tylko chronił tożsamość ludzi w Internecie, ale także"
+" pozwolił im na dostęp do krytycznych zasobów, mediów społecznościowych i "
+"stron internetowych, które zostały zablokowane."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1219,6 +1267,10 @@ msgid ""
"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
"organizations that use our technology or want to support our mission."
msgstr ""
+"Społeczność zawsze była w centrum siły Tora. W tym duchu stworzyliśmy Tor "
+"Project's Membership Program. Naszym celem jest zbudowanie wspierającej "
+"relacji pomiędzy naszą organizacją nonprofit a organizacjami sektora "
+"prywatnego, które używają naszej technologii lub chcą wspierać naszą misję."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -1271,6 +1323,10 @@ msgid ""
"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
msgstr ""
+"Przeglądarka Tor 8.5a10 jest dostępna teraz na <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">witrynie Projektu Przeglądarki Tor</a> a także w naszym <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">katalogu dystrybucji</a>."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1627,7 +1683,7 @@ msgstr "Pobierz .apk"
#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
msgid "Sig"
-msgstr ""
+msgstr "Sig"
#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
@@ -2057,7 +2113,7 @@ msgstr "Temat"
#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
#: templates/privchat-3.html:19
msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Oglądaj"
#: templates/privchat-1.html:43
msgid "Roger Dingledine"
commit 5784c9855b802c87bba9092bb748cb440722e484
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jul 2 17:47:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pl.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 54 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index ff60a952f8..dabf3f6d94 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -12,10 +12,10 @@
# Bartosz Duszel <bartosz.duszel(a)protonmail.com>, 2020
# Dawid Job <hoek(a)tuta.io>, 2020
# Gus, 2020
-# Kristian <geezet(a)riseup.net>, 2021
# erinm, 2021
# Emma Peel, 2021
# Waldemar Stoczkowski, 2021
+# Kristian <geezet(a)riseup.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:56+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
+"Last-Translator: Kristian <geezet(a)riseup.net>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "Jesteśmy projektem Tor, 501(c)(3) US non-profit."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "### Co nowego?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Location**"
-msgstr "**Lokacja Onion**"
+msgstr "**Onion Location**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -362,6 +362,10 @@ msgid ""
"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
"service on their first use."
msgstr ""
+"Podczas odwiedzania witryny która ma zarówno adres .onion jak i włączoną "
+"funkcję Onion Location w Przeglądarce Tor, podczas pierwszych odwiedzin "
+"witryny, użytkownicy zostaną poinformowani o wersji usługi onion i zostaną "
+"zapytani o zaakceptowanie zmiany na usługę onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -384,11 +388,14 @@ msgid ""
"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location/)"
msgstr ""
+"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak włączyć onion-location w swojej "
+"usłudze onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+msgstr "**Onion Authentication**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -397,6 +404,9 @@ msgid ""
"their website can now set a pair of keys for access control and "
"authentication."
msgstr ""
+"Administratorzy usług onion, którzy chcą dodać kolejną warstwę ochrony do "
+"swojej strony, mogą teraz ustawić parę kluczy do kontroli dostępu i "
+"uwierzytelniania."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -413,6 +423,8 @@ msgid ""
"Tor Browser users can save keys and manage them via "
"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
msgstr ""
+"Użytkownicy Przeglądarki Tor mogą zapisywać klucze i zarządzać nimi przez "
+"about:preferences#privacy w sekcji Onion Services Authentication."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -430,11 +442,14 @@ msgid ""
" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
"auth/)"
msgstr ""
+"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak zabezpieczyć Twoją usługę onion "
+"używając klienta autoryzacji](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+msgstr "**Ulepszone Wskaźniki Bezpieczeństwa Paska Adresu URL**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -442,6 +457,8 @@ msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
msgstr ""
+"Przeglądarki tradycyjnie renderują witryny dostarczone przez bezpieczny "
+"protokół transportu z ikoną zielonej kłódki."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -450,6 +467,10 @@ msgid ""
"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
"emphasis on broken or insecure connections."
msgstr ""
+"Ale w połowie 2019, poprzednio zielona ikona stała się szara, mając na celu "
+"odznaczać się od podstawowego (bezpiecznego) stanu połączenia i kłaść "
+"większy nacisk na zakomunikowanie, że połączenie jest uszkodzone lub "
+"niebezpieczne."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -457,6 +478,9 @@ msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
msgstr ""
+"Duże przeglądarki takie jak Firefox i Chrome zrozumiały, że wszyscy "
+"użytkownicy zyskują, gdy dostarczają one podobnych doświadczeń dla obu "
+"użytkowników."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -465,6 +489,9 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"Solidaryzujemy się z Firefox w tej decyzji i zaktualizowaliśmy wskaźniki "
+"bezpieczeństwa Przeglądarki Tor tak, aby były prostsze w zrozumieniu dla "
+"użytkownika, gdy odwiedza on niezabezpieczoną witrynę."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -492,6 +519,9 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"W poprzednich wersjach Przeglądarki Tor, gdy następował błąd połączenia z "
+"usługą onion, użytkownik otrzymywał standardowy komunikat błędu Firefox, bez"
+" żadnej informacji dlaczego nie był w stanie połączyć się do witryny onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -500,6 +530,9 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
+"W tym wydaniu, ulepszyliśmy sposób w jaki Przeglądarka Tor komunikuje się z "
+"użytkownikiem o błędach związanych z usługą, klientem i siecią, które mogą "
+"się zdarzyć, gdy łączy się on z usługą onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -507,6 +540,8 @@ msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
msgstr ""
+"Przeglądarka Tor wyświetla teraz uproszczony diagram połączeń i pokazuje "
+"gdzie wystąpił błąd."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -514,6 +549,8 @@ msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
msgstr ""
+"Chcemy, aby wiadomość była przejrzysta i informatywna nie będąc tym samym "
+"przytłaczającą."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -527,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+msgstr "**Onion Names**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -536,11 +573,16 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"Z powodu zabezpieczeń kryptograficznych, adresy URL usług onion nie są "
+"łatwymi do zapamiętania dla człowieka (np. https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
msgstr ""
+"Stwarza to problem dla użytkowników chcących odkrywać lub powracać do witryn"
+" onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -548,6 +590,8 @@ msgid ""
"We found that organically, developers have approached this problem in "
"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
msgstr ""
+"Odkryliśmy, że organicznie, deweloperzy podeszli do tego problemu na różne "
+"sposoby, głównie z rozwiązaniami powiązanymi z ich usługami."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -555,6 +599,9 @@ msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
msgstr ""
+"Biorąc pod uwagę, że nie ma rozwiązania, które działałoby perfekcyjnie dla "
+"każdej z grup użytkowników, podeszliśmy do tego problemu pod nieco szerszym "
+"kątem."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)