commit 9d27720ba322c4b3fc0a84a7d394dd96abc9a63e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 16 19:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 48 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index a86cb6be0e..a9bf81ef53 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7252,6 +7252,9 @@ msgid ""
"can see the [Tor Browser total strings translated per "
"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
msgstr ""
+"* Tor Browser birçok farklı Transifex kaynağına çevrilmiştir. Ancak nerede "
+"yardıma gerek duyulduğunu görmek için [her dilde çevrilmiş Tor Browser dizge"
+" sayısına](https://torpat.ch/locales) bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7262,6 +7265,11 @@ msgid ""
"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
msgstr ""
+"* Tor Browser Kullanıcı Rehberi, İngilizce bilmeyen yeni kullanıcılar için "
+"çok yararlı bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Browser Kullanıcı "
+"Rehberi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/manual-locales) bölümüne ya"
+" da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/tbmanual-contentspot/) bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7272,11 +7280,16 @@ msgid ""
"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
"portal/support-portal/) to help."
msgstr ""
+"* Ayrıca [destek web sitesi](https://support.torproject.org/) tüm Tor "
+"kullanıcıları için değerli bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Destek "
+"web sitesi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/support-locales) "
+"bölümüne ya da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
+"community-portal/support-portal/) bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca bu sayfayı, Topluluk web sitesini de çeviriyoruz:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7286,6 +7299,10 @@ msgid ""
"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
"portal/communitytpo-contentspot/) it."
msgstr ""
+"* [Topluluk web sitesi](https://community.torproject.org/), Tor projesine "
+"katkıda bulunmanın yollarını bulabileceğiniz bu sitedir. Yardımcı olmak için"
+" [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/communitytpo-contentspot/) bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -7299,6 +7316,9 @@ msgid ""
" simply find the string and fix it in "
"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
+"* Zaten bir [Tor çevirmeni](../becoming-tor-translator) iseniz, dizgeyi "
+"bularak [transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) üzerinde "
+"düzeltebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -7307,6 +7327,9 @@ msgid ""
" our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
"under the **Community/Localization** repository."
msgstr ""
+"* Düzeltilecek dizgeyi nasıl bulacağınızı bilmiyorsanız, [hata "
+"izleyicide](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
+"**Community/Localization** deposu altında bir kayıt açabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -7315,6 +7338,9 @@ msgid ""
"Translations](https://github.com/torproject/community/tree/master/content/l…"
" because maybe it is already reported."
msgstr ""
+"Bir kayıt açmadan önce, [çeviriler için açık olan "
+"konulara](https://github.com/torproject/community/tree/master/content/local…"
+" bakın. Sorun daha önce bildirilmiş olabilir."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -7322,6 +7348,8 @@ msgid ""
"* You can send an email to the [tor localization mailing "
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
msgstr ""
+"* [Tor yerelleştirme e-posta listesine](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-l10n) bir e-posta gönderebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -7330,6 +7358,10 @@ msgid ""
"touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
" to be registered to log in)."
msgstr ""
+"* Bu tür sorunları oftc ağındaki #tor-l10n "
+"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) kanalı "
+"üzerinden de bildirebilirsiniz (oturum açmak için hesap açmanız "
+"gerekebilir)."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.section)
@@ -7338,51 +7370,61 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.section)
msgid "outreach"
-msgstr ""
+msgstr "bilgilendirme"
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## Sokak Ekibi Kiti"
#: (dynamic)
msgid ""
"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
"themselves online. Here's how you can help:"
msgstr ""
+"Yeni insanlara ulaşmak ve çevrimiçi ortamda kendilerini korumalarına "
+"yardımcı olmak için kulaktan kulağa bilgilendirme çok önemlidir. Şu şekilde "
+"yardımcı olabilirsiniz:"
#: (dynamic)
msgid "Privacy and freedom are human rights."
-msgstr ""
+msgstr "Kişisel gizlilik ve özgürlük insan haklarıdır."
#: (dynamic)
msgid ""
"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
msgstr ""
+"Bu haklar dünya çapında çevrimiçi olarak ihlal edilir, ancak Tor bunları "
+"geri verir."
#: (dynamic)
msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr ""
+msgstr "İzleme ve gözetleme çok yaygındır."
#: (dynamic)
msgid ""
"We think privacy should be the default online, and that's what our software "
"provides."
msgstr ""
+"Çevrimiçi ortamda kişisel gizliliğin varsayılan olarak sağlanması "
+"gerektiğini düşünüyoruz. Uygulamamız bunu sağlıyor."
#: (dynamic)
msgid "Privacy isn't about having something to hide."
msgstr ""
+"Kişisel gizlilik, saklayacak bir şeyimizin olması ile ilgili değildir."
#: (dynamic)
msgid ""
"Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
"relationships, and our vulnerabilities."
msgstr ""
+"Kişisel gizlilik, insan olarak kim olduğumuzu korumakla ilgilidir. "
+"Korkularımız, ilişkilerimiz ve zayıf noktalarımız gibi."
#: (dynamic)
msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
-msgstr ""
+msgstr "İnsanlar İnternet kullanmak için sömürülmemelidir."
#: (dynamic)
msgid ""
commit a7bb4c8f3477f0bd5f314146e799ee4e2b29df57
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 16 12:18:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ja.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 4a490e3a11..5a6b419ad6 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -270,6 +270,8 @@ msgid ""
"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
"metadata from any third party."
msgstr ""
+"オニオンサービス "
+"(.onionアドレス)を利用することで、ウェブサイトの管理者はメタデーターをあらゆるサードパーティーから隠した状態でユーザーに匿名での接続を提供することができます。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -278,6 +280,7 @@ msgid ""
" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
" their privacy and identity."
msgstr ""
+"また、オニオンサービスは、ユーザーがプライバシーやアイデンティティを保護しながら検閲を回避することができる数少ない検閲回避技術でもあります。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -292,6 +295,7 @@ msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
msgstr ""
+"何年も前から、いくつかのウェブサイトでは、目に見えない形でオニオンサービスを使っている代替サービスを使っており、これは引き続き優れた選択肢になります。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr "**Onion ロケーション**"
msgid ""
"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
"adding an HTTP header."
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイトの持ち主は、HTTPヘッダーを追加することで、自らののオニオンサービスをTorユーザーに宣伝することができるようになりました。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -326,6 +330,8 @@ msgid ""
"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
"service on their first use."
msgstr ""
+"Tor Browserで.onionアドレスとOnion "
+"Locationの両方が有効になっているウェブサイトにアクセスすると、ユーザーにはそのサイトのOnionサービスバージョンがあることが示され、初回利用時にOnionサービスにアップグレードするための同意を求められます。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -363,7 +369,7 @@ msgid ""
"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
"their website can now set a pair of keys for access control and "
"authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Webサイトのセキュリティを強化したいオニオンサービスの管理者は、アクセス制御や認証のための鍵をペアで設定できるようになりました。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -380,6 +386,8 @@ msgid ""
"Tor Browser users can save keys and manage them via "
"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
msgstr ""
+"Tor Browserのユーザーは、about:preferences#privacyのOnion Services "
+"Authenticationセクションでキーを保存し、管理することができます。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -397,6 +405,9 @@ msgid ""
" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
"auth/)"
msgstr ""
+"開発者の方は、こちらで詳細をご覧ください。 [client "
+"authを使い、あなたのオニオンサービスのサイトを保護する方法](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
-msgstr ""
+msgstr "従来のブラウザでは、セキュア・トランスポート・プロトコルで配信されたサイトには、緑色のロックアイコンが表示されていました。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -417,6 +428,7 @@ msgid ""
"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
"emphasis on broken or insecure connections."
msgstr ""
+"しかし、2019年半ばに、それまで緑色だったロックアイコンが灰色になりました。これは、デフォルト(安全)な接続状態を強調せず、代わりに壊れた接続や安全でない接続をより強調する意図があります。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -424,6 +436,7 @@ msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
msgstr ""
+"FirefoxやChromeなどの主要なブラウザは、どちらのユーザーにも親しみやすい体験を提供することが、ユーザー全体の利益につながることを理解していました。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -432,6 +445,8 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"私たちは、この決定についてFirefoxをフォローしており、Tor "
+"Browserのセキュリティ指標を更新し、ユーザーが安全ではないWebサイトにアクセスしていることを理解しやすくしています。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -459,6 +474,8 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"以前のTor "
+"Browserでは、オニオンサービスへの接続にエラーが発生した場合、Firefoxの標準的なエラーメッセージが表示され、オニオンサイトに接続できなかった理由については何も表示されませんでした。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -467,20 +484,22 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
+"今回のリリースでは、ユーザーがオニオンサービスにアクセスしようとした際に発生する可能性のあるサービス側、クライアント側、ネットワーク側のエラーについて、Tor"
+" Browserがユーザーに伝える方法を改善しました。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browserは、簡略化された図を表示し、エラーが発生した場所を示すようになりました。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
-msgstr ""
+msgstr "これらのメッセージは、分かりやすく、情報量が多くなるようにしたいと思います。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -503,11 +522,14 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"暗号で保護されているため、オニオンサービスのURLは人間が覚えやすいものではありません。(例:一般的にWebサイトがこうであるのに対して: "
+"https://torproject.org オニオンサービスのURLはこのようになっています: "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr ""
+msgstr "これでは、ユーザーがオニオンサイトを発見したり、オニオンサイトに戻ってきたりすることは困難です。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)