commit 3e53b27b45023cf9d589ae555e4ca089677e1da4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 25 09:45:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
contents+tr.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
2 files changed, 125 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 8c8e4fe821..c5778bc9d2 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4991,6 +4991,10 @@ msgid ""
"translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
"/Localization-for-translators)"
msgstr ""
+"თარგმნისას სხვადასხვა ფაილების გამოყენების შესახებ ვრცლად, იხილეთ [ჩვენი "
+"ვიკის განყოფილებაში, "
+"მთარგმნელთათვის](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
+"/Localization-for-translators)"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -5179,6 +5183,8 @@ msgid ""
"1. Before translating, please read through the Tor Project page on the "
"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor)."
msgstr ""
+"1. თარგმნის დაწყებამდე, გთხოვთ გადახედოთ Tor-პროექტის გვერდს [Localization "
+"Lab ვიკიზე](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -5189,6 +5195,11 @@ msgid ""
"[reviewers](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
"/Localization-for-reviewers)."
msgstr ""
+"1. გთხოვთ, გაეცნოთ L10n ვიკიგვერდებს "
+"[მთარგმნელთათვის](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
+"/Localization-for-translators) და ასევე, "
+"[მიმომხილველთათვის](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
+"/Localization-for-reviewers)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -5196,6 +5207,8 @@ msgid ""
"The page includes guidelines, resources, and priorities that will help you "
"make the most out of your contribution."
msgstr ""
+"ამ გვერდზე მოცემულია მითითებები, სასარგებლო მასალები და მნიშვნელოვანი "
+"საკითხები, რომლებიც დაგეხმარებათ წვლილის სრულყოფილად შეტანაში."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -5228,6 +5241,9 @@ msgid ""
"Hangouts](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-"
"Tor-Localization-Hangouts)"
msgstr ""
+"# [Tor-ის ყოველთვიური საუბრები "
+"თარგმნაზე](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-"
+"Tor-Localization-Hangouts)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -5235,6 +5251,9 @@ msgid ""
"We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang "
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
+"ჩვენ ვიკრიბებით irc-არხზე თვის ყოველ მე-3 პარასკევს. შემოგვიერთდით და "
+"გაესაუბრეთ სხვა მთარგმნელებს, დასვით კითხვები ან უბრალოდ, თარგმნეთ ერთობლივი"
+" ძალებით."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
@@ -6139,6 +6158,9 @@ msgid ""
" not listed as public relays, they are unlikely to be blocked by popular "
"services."
msgstr ""
+"ხიდები ჩვეულებრივ არ იღებს საჩივრებს დარღვევებზე და ვინაიდან ისინი საჯაროდ "
+"არაა აღნუსხული გადამცემებად, ამიტომ ცნობილი მომსახურებების მიერ შეზღუდვის "
+"საშიშროებაც ნაკლებია."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -6441,6 +6463,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "The next steps are figuring out hardware, traffic, and server hosting."
msgstr ""
+"შემდეგი ნაბიჯია აპარატურის, ქსელთან კავშირებისა და სერვერის ჰოსტინგის "
+"მომსახურების მოძიება."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -7382,7 +7406,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title)
msgid "The Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ქსელი"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -7392,32 +7416,32 @@ msgstr "საკითხები"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "- რა არის Tor?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Types of relays"
-msgstr ""
+msgstr "- გადამცემის სახეები"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Technical setup"
-msgstr ""
+msgstr "- ტექნიკური გამართვა"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- More about relays"
-msgstr ""
+msgstr "- ვრცლად, გადამცემებზე"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Relay diversity"
-msgstr ""
+msgstr "- გადამცემების დანაწილება"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Getting help"
-msgstr ""
+msgstr "- მხარდაჭერის მიღება"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -7427,32 +7451,34 @@ msgstr "რა არის Tor?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Tor is free software and an open network."
-msgstr ""
+msgstr "- Tor თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფა და ღია ქსელია."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Mitigates against tracking, surveillance and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "- ამცირებს მიყრადებას, ზედამხედველობასა და ცენზურას."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Run by a US non-profit and volunteers from all over the world."
msgstr ""
+"- უზრუნველყოფს აშშ-ს არამომგებიანი დაწესებულება და მოხალისეები, მთელი "
+"მსოფლიოდან."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- It's Tor, not TOR."
-msgstr ""
+msgstr "- მისი სახელია Tor და არა TOR."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "The Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ქსელი"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- An open network that everyone can be a part of."
-msgstr ""
+msgstr "- ღია ქსელი, რომლის ნაწილიც ყველას შეუძლია გახდეს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7460,12 +7486,16 @@ msgid ""
"- The network is composed of different types of servers run by volunteers "
"around the world."
msgstr ""
+"- ქსელი შედგება სხვადასხვა სახის სერვერებისგან, რომლებიც გაშვებულია "
+"მოხალისეების მიერ, მთელი მსოფლიოდან."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid ""
"- Your server will relay the Tor traffic to another server on the Internet."
msgstr ""
+"- თქვენი სერვერი გადასცემს Tor-ში გატარებულ მონაცემებს სხვა სერვერს, "
+"ინტერნეტში."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7473,51 +7503,55 @@ msgid ""
"- Before entering the network, your server will automatically go through the"
" relay lifecycle."
msgstr ""
+"- ინტერნეტში გასვლამდე, თქვენი სერვერი ავტომატურად გაივლის გადამცემების "
+"ჯაჭვს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "Why run a Tor relay?"
-msgstr ""
+msgstr "რატომ უნდა გავუშვა Tor-გადამცემი?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "By running a Tor relay, you can help make the Tor network:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ის გადამცემის გაშვებით, დაგვეხმარებით რომ გავხადოთ Tor-ქსელი:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- faster (and therefore more usable)"
-msgstr ""
+msgstr "- სწრაფი (შესაბამისად მეტად გამოსადეგი)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- more robust against attacks"
-msgstr ""
+msgstr "- მეტად მტკიცე, შეტევების წინააღმდეგ"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- more stable in case of outages"
-msgstr ""
+msgstr "- მეტად მდგრადი შეფერხებებისგან"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- safer for users (spying on more relays is harder than on a few)"
msgstr ""
+"- მეტად უსაფრთხო, მომხმარებლებისთვის (თვალთვალი ბევრ გადამცემზე გაცილებით "
+"რთულია)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "Types of Relays"
-msgstr ""
+msgstr "გადამცემის სახეები"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "Guard/middle (aka non-exit) relay"
-msgstr ""
+msgstr "მცველი/შუალედური (ე.წ. არაგამსვლელი) გადამცემი"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7525,6 +7559,8 @@ msgid ""
"- A guard is the first relay in the chain of 3 relays building a Tor "
"circuit."
msgstr ""
+"- მცველი გადამცემი წარმოადგენს პირველს, Tor-წრედის 3 გადამცემისგან შემდგარ "
+"ჯაჭვში."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7532,6 +7568,8 @@ msgid ""
"- A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop "
"between them."
msgstr ""
+"- შუალედური გადამცემი არც მცველია და არც გამსვლელი, იგი წარმოადგენს მეორე "
+"კვანძს, დანარჩენებს შორის განთავსებულს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7539,6 +7577,8 @@ msgid ""
"- To become a guard, a middle relay has to be stable and fast (at least "
"2MByte/s); otherwise, it will remain a middle relay."
msgstr ""
+"- მცველად გახდომისთვის, შუალედური გადამცემი უნდა იყოს მდგრადი და სწრაფი (სულ"
+" მცირე 2მბაიტი/წმ) სხვა შემთხვევაში დარჩება შუალედურ გადამცემად."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -7551,6 +7591,8 @@ msgid ""
"- The exit relay is the final relay in a Tor circuit, and sends the traffic "
"to its destination."
msgstr ""
+"- გამსვლელი გადამცემი არის ბოლო გადამცემი Tor-წრედში და მონაცემებს გზავნის "
+"დანიშნულების საბოლოო წერტილზე."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7558,6 +7600,8 @@ msgid ""
"- That is why exit relays have the most significant legal exposure and "
"liability of all relays."
msgstr ""
+"- სწორედ ამიტომაც, გამსვლელ გადამცემებს გააჩნია ყველაზე მეტი სამართლებრივი "
+"პასუხისმგებლობა დანარჩენებს შორის."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7565,11 +7609,13 @@ msgid ""
"- Before running an exit relay, talk with your local digital rights "
"organization."
msgstr ""
+"- გამსვლელი გადამცემის გაშვებამდე, გაესაუბრეთ, ციფრული უფლებების დაცვის, "
+"ადგილობრივ ორგანიზაციას."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- **You should not run a Tor exit relay from your home.**"
-msgstr ""
+msgstr "- **არ უნდა გაუშვათ Tor-ის გამსვლელი გადამცემი საკუთარი სახლიდან.**"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -7596,6 +7642,8 @@ msgid ""
"- A bridge is a node in the network that is not listed in the public Tor "
"directory, making it harder for ISPs and governments to block it."
msgstr ""
+"- ხიდები წარმოადგენს კვანძებს ქსელში, რომლებიც არაა საჯაროდ აღნუსხული Tor-"
+"სიაში, რაც ურთულებს ინტერნეტის მომწოდებლებსა და მთავრობებს, მათ შეზღუდვას."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7603,6 +7651,8 @@ msgid ""
"- Bridges are relatively easy, low-risk, and low bandwidth Tor relays to "
"operate."
msgstr ""
+"- ხიდები მეტად მარტივი, ნაკლები საფრთხისა და მცირე გამტარუნარიანობის Tor-"
+"კვანძებია."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7610,6 +7660,8 @@ msgid ""
"- And there's another special kind of bridge: Pluggable transports. These "
"hide your Tor traffic by adding a layer of obfuscation."
msgstr ""
+"- ამასთან, არსებობს ხიდის კიდევ ერთი სახეობა: მისაერთებელი გადამყვანები. "
+"ისინი ფარავს Tor-ით გატარებულ მონაცემებს, შენიღბვის დამატებით შრით."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 656b708e42..add2fecc8f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6282,8 +6282,9 @@ msgid ""
"abuse-templates)."
msgstr ""
"İşletmeciler kötüye kullanım şikayetlerini yanıtlamak için Tor tarafından "
-"hazırlanmış [Tor Kötüye Kullanım Kalıpları](tor-abuse-templates) üzerinde "
-"değişiklik yaparak kendi kötüye kullanım kalıplarını hazırlayabilir."
+"hazırlanmış [Tor Kötüye Kullanım Yanıt Kalıpları](tor-abuse-templates) "
+"üzerinde değişiklik yaparak kendi kötüye kullanım kalıplarını "
+"hazırlayabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -10381,6 +10382,11 @@ msgid ""
"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) options in the tor manual."
msgstr ""
+"**2. sürüm** hizmetleri için çerez kimlik doğrulamasını ayarlamak için, Tor "
+"el kitabındaki [HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HidServAuth) ve "
+"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) seçeneklerine bakın."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10389,11 +10395,14 @@ msgid ""
"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) file of your"
" onion service:"
msgstr ""
+"Önce onion hizmetinizin "
+"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) dosyasına şu"
+" satırı ekleyin:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServiceAuthorizeClient [auth-type] [service-name]"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceAuthorizeClient [auth-type] [service-name]"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10401,17 +10410,21 @@ msgid ""
"Restart tor and read the cookie from the hostname file of your onion "
"service, for example in"
msgstr ""
+"Tor hizmetini yeniden başlatın ve onion hizmetinizin sunucu adı dosyasından "
+"çerezi okuyun, örneğin"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "`/var/lib/tor/hidden_service_path/hostname`."
-msgstr "`/var/lib/tor/hidden_service_path/hostname`."
+msgstr "`/var/lib/tor/gizli_hizmet_yolu/sunucuadi`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"To access it with a tor client, add following line to torrc and restart tor:"
msgstr ""
+"Bir Tor istemcisi üzerinden erişmek için torrc dosyasına aşağıdaki satırı "
+"ekledikten sonra Tor hizmetini yeniden başlatın:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10421,17 +10434,17 @@ msgstr "HidServAuth [onion-address] [auth-cookie] [service-name]"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "You can now connect to the onion service address."
-msgstr ""
+msgstr "Artık onion hizmeti adresi ile bağlantı kurabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.title)
msgid "How to install Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Admin access:** To install Tor you need root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "**Yönetici erişimi:** Tor kurmak için root yetkileri gereklidir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -10440,6 +10453,10 @@ msgid ""
"prepended with '#', while commands to be run as user with '$' resembling the"
" standard prompt in a terminal."
msgstr ""
+"Apt ve dpkg gibi root kullanıcısı olarak çalıştırılması gereken tüm "
+"komutların başında '#' ile gösterilirken, kullanıcı olarak çalıştırılacak "
+"komutlar bir uç birimdeki standart komut istemine benzer şekilde '$' ile "
+"gösterilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -10448,6 +10465,10 @@ msgid ""
" -i. Note that sudo asks for your user password, while su expects the root "
"password of your system."
msgstr ""
+"Bir root uç birimi açmak için birkaç seçeneğiniz vardır: sudo su ya da sudo "
+"-i ya da su -i kullanabilirsiniz. Sudo komutunun kullanıcı parolanızı "
+"isteyeceğini, su komutunun ise sisteminizin root parolasını isteyeceğini "
+"unutmayın."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -10457,23 +10478,25 @@ msgstr "### macOS"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Install a package manager"
-msgstr ""
+msgstr "1. Bir paket yöneticisi kurun"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "There are two package manager on OS X: Homebrew and Macports."
-msgstr ""
+msgstr "OS X için iki paket yöneticisi vardır: Homebrew ve Macports."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "You can use the package manager of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "İstediğiniz paket yöneticisini kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"To install Homebrew follow the instructions on [brew.sh](https://brew.sh/)."
msgstr ""
+"Homebrew kurmak için [brew.sh](https://brew.sh/) üzerindeki yönergeleri "
+"izleyin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -10481,31 +10504,34 @@ msgid ""
"To install Macports follow the instructions on "
"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
msgstr ""
+"Macports kurmak için "
+"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php) üzerindeki "
+"yönergeleri izleyin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "2. Package installation"
-msgstr ""
+msgstr "2. Paket kurulumu"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "If you are using Homebrew in a Terminal window, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Homebrew kullanıyorsanız Terminal penceresinde şu komutu yürütün:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# brew install tor"
-msgstr ""
+msgstr "# brew install tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "If you are using Macports in a Terminal window, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Macports kullanıyorsanız Terminal penceresinde şu komutu yürütün:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "$ sudo port install tor"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo port install tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -10515,7 +10541,7 @@ msgstr "### Debian / Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Do not use the packages in Ubuntu's universe**."
-msgstr ""
+msgstr "**Ubuntu evrenindeki paketleri kullanmayın**."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -10733,6 +10759,10 @@ msgid ""
" install` (as root if necessary) to install it into /usr/local/, and then "
"you can start it just by running tor."
msgstr ""
+"Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya "
+"da /usr/local/ içine kurmak için \"make install\" komutunu (gerekirse root "
+"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak "
+"başlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.title)
@@ -10760,12 +10790,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.section)
msgid "Community Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Topluluk Kaynakları"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
msgid "There are several organizations around the world that run Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "Dünya çapında Tor aktarıcıları çalıştıran birkaç kuruluş var."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
@@ -10773,11 +10803,13 @@ msgid ""
"Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called "
"Relay Associations."
msgstr ""
+"Bazı kuruluşlar yalnız bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı "
+"Birlikleri adı verilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
msgid "Below, you can find a list of organizations that run relays."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıda aktarıcı çalıştıran kuruluşların listesini bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
@@ -10785,6 +10817,7 @@ msgid ""
"Please let us know if you would like your organization to be listed on this "
"page."
msgstr ""
+"Kuruluşunuzun bu listeye eklenmesini istiyorsanız lütfen bize bildirin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
commit 396d1e5c0bbf55cee51fd8f7af8a6634eddaceae
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 25 09:15:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 2ac742a82f..8c8e4fe821 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1268,6 +1268,10 @@ msgid ""
" to validate your findings, and meet the expectations of the engineers, "
"developers, designers, researchers and others at Tor."
msgstr ""
+"ეს კი ნიშნავს, რომ ხშირად, საჭიროა ერთი და იმავე კვლევის რამდენჯერმე "
+"ჩატარება, თქვენ მიერ გამოვლენილი შედეგების დასადასტურებლად, რომ "
+"შესაბამისობაში იყოს ინჟინრების, შემმუშავებლების, დიზაინერების, "
+"გამომცდელებისა და Tor-ის სხვა მონაწილეების მოლოდინებთან."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1275,11 +1279,13 @@ msgid ""
"Please read our [Guidelines](https://community.torproject.org/user-"
"research/guidelines/) to get to know this process more."
msgstr ""
+"გთხოვთ, გაეცნოთ ჩვენს [სახელმძღვანელოს](https://community.torproject.org"
+"/user-research/guidelines/) ამ პროცესის უკეთ გასაგებად."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "## საძიებელი"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1287,6 +1293,8 @@ msgid ""
"- Read the guidelines on [how to do user research with "
"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
msgstr ""
+"- გაეცანით მითითებებს, [როგორ უნდა ჩატარდეს Tor-ის სამომხმარებლო "
+"კვლევა](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.…."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1303,6 +1311,8 @@ msgid ""
"- If you don't have one yet, [request a Gitlab "
"account](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
msgstr ""
+"- თუ ჯერ არ გაქვთ, [მოითხოვეთ Gitlab-"
+"ანგარიში](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1310,6 +1320,8 @@ msgid ""
"- Open an issue in the [UX Research "
"Repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
+"- წამოიწყეთ განხილვა, [UX-კვლევების "
+"საცავში](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1326,6 +1338,8 @@ msgid ""
"- Learn more about our users by reading [Tor's user "
"personas](https://community.torproject.org/user-research/persona)."
msgstr ""
+"- ვრცლად იხილეთ ჩვენს მომხმარებლებზე [Tor personas-ს "
+"მეშვეობით](https://community.torproject.org/user-research/persona)."
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.title)
@@ -1481,7 +1495,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Community Research"
-msgstr ""
+msgstr "### საზოგადოების კვლევა"
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
@@ -1491,6 +1505,11 @@ msgid ""
"censored-continent-2020-07-31.pdf): Cameroon, Nigeria, Uganda and Zimbabwe "
"as case studies."
msgstr ""
+"* [კონტინენტი ცენზურის ქვეშ - გათვითცნობიერებულობა ცენზურის არიდების "
+"ხელსაწყოების გამოყენებისა, "
+"აფრიკაში](https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-"
+"continent-2020-07-31.pdf): შესწავლილი კამერუნის, ნიგერიის, უგანდისა და "
+"ზიმბაბვეს მაგალითებზე."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title)
@@ -1503,6 +1522,8 @@ msgid ""
"Personas help us to drive human-centered design processes across teams. Meet"
" our archetypes of Tor users."
msgstr ""
+"Personas გვეხმარება წარვმართოთ ადამიანის საჭიროებებზე მიმართული დაგეგმვა, "
+"თითოეულ გუნდში. გაეცანით, თითოეული სახის Tor-მომხმარებელს."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -1511,6 +1532,9 @@ msgid ""
"target user. We created personas because they help us to drive human-"
"centered design processes."
msgstr ""
+"Persona არის საშუალება, რომელიც გვიჩვენებს საჭიროებებს, მოსაზრებებსა და "
+"მიზნებს, მითითებული მომხმარებლების. ჩვენ შევქმენით Personas იმიტომ, რომ "
+"წაგვემართა ადამიანის საჭიროებებზე მიმართული დაგეგმვის პროცესები."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -2439,6 +2463,8 @@ msgid ""
"People who are new to the Tor project, quite often, ask similar questions, "
"and we can help you prepare for these questions."
msgstr ""
+"ახალბედები Tor-პროექტში, ხშირად სვამენ ერთსა და იმავე კითხვებს და შეგვიძლია "
+"დაგეხმაროთ, მათზე პასუხების მომზადებაში."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2457,6 +2483,8 @@ msgid ""
"training sessions. Be prepared for these questions before running your "
"training."
msgstr ""
+"ქვემოთ ამოკრეფილია, გადამზადებისას ყველაზე ხშირად დასმული შეკითხვები. "
+"წინასწარ მოამზადეთ პასუხები ამ კითხვებზე, გადამზადების ჩატარებამდე."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -4952,6 +4980,8 @@ msgid ""
"We have statistics about some of our translations available in [tor patches "
"website](https://torpat.ch/)"
msgstr ""
+"სტატისტიკური მონაცემების თარგმანის შესახებ, ხელმისაწვდომია [Tor-ის "
+"გაუმჯობესების ვებსაიტზე](https://torpat.ch/)"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
commit be5640ee0c174a5c95644cb6756de4b75f69115f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 25 08:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 8 +++++++-
1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 006beecd4e..2ac742a82f 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid ""
"public, and participants are free to view past studies prior to taking part "
"- however they are not advised to do so."
msgstr ""
-"კვლევების გამჭვირვალობიდან გამომდინარე, ჩვენი კითხვარები, კვლევები და "
+"კვლევების გამჭვირვალობიდან გამომდინარე, ჩვენი კითხვარები, ანალიზები და "
"მოხსენებები, ყველაფერი საჯაროა, ასე რომ, მონაწილეებს შეუძლიათ გადახედონ ძველ"
" კვლევებს მონაწილეობამდე - თუმცაღა, ეს წინაპირობას არ წარმოადგენს."
@@ -1240,6 +1240,8 @@ msgid ""
"**Decision-making process.** We don't have a single model for decision "
"making."
msgstr ""
+"**გადაწყვეტილების მიღების პროცესი.** ჩვენ არ მივყვებით რამე დადგენილ წესს, "
+"გადაწყვეტილების მიღებისას."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1247,6 +1249,8 @@ msgid ""
"After conducting your research, it's normal to be excited to see your "
"feedback implemented as soon as possible."
msgstr ""
+"კვლევის ჩატარების შემდგომ, ბუნებრივია რომ სურვილი გექნებათ, თქვენი "
+"გამოხმაურება, რაც შეიძლება მალევე აისახოს."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1254,6 +1258,8 @@ msgid ""
"However all feedback must be discussed internally across the different teams"
" at the Tor Project first."
msgstr ""
+"თუმცაღა, ჯერ ყველა მიღებული მონაცემის შიდა განხილვები უნდა გაიმართოს, Tor-"
+"პროექტზე მომუშავე სხვადასხვა გუნდებში."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
commit bc846b55a9bb886eaf6e5e8a618e516eb7ce5b66
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 24 21:15:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 10 ++++++++--
1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e51503ede3..006beecd4e 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1203,16 +1203,18 @@ msgid ""
"If we invite you to participate in a study, we won't track you and any "
"recordings will be erased after the report is complete."
msgstr ""
+"თუ მოგიწვევთ მონაწილეობისთვის, არ გადევნებთ თვალს და ნებისმიერი ჩანაწერი "
+"წაიშლება მოხსენების დასრულებისთანავე."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid "We advise volunteers not to record their sessions at all."
-msgstr ""
+msgstr "მოხალისეებსაც ვურჩევთ საერთოდ არ ჩაწერონ სეანსები."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Open source for privacy.**"
-msgstr ""
+msgstr "**ღია წყარო პირადულობისთვის.**"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1220,6 +1222,8 @@ msgid ""
"We use free and open source software to analyze our data, and we recommend "
"our volunteers do the same."
msgstr ""
+"ჩვენ ვიყენებთ თავისუფალ და ღია წყაროს პროგრამულ უზრუნველყოფას მონაცემების "
+"დასამუშავებლად და სწორედ იმავეს ვურჩევთ მოხალისეებსაც."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1227,6 +1231,8 @@ msgid ""
"We also ask anyone running research not use software hosted by third parties"
" like cloud providers."
msgstr ""
+"აგრეთვე ვთხოვთ ყველას, რომ კვლევისას არ გამოიყენონ გარეშე მომწოდებლების "
+"ღრუბლოვანი მომსახურებები."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
commit ca41122c269a3eab69d188aa47e48886f8530dd1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 24 20:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 7e8bc3e9e0..e51503ede3 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1185,12 +1185,17 @@ msgid ""
"public, and participants are free to view past studies prior to taking part "
"- however they are not advised to do so."
msgstr ""
+"კვლევების გამჭვირვალობიდან გამომდინარე, ჩვენი კითხვარები, კვლევები და "
+"მოხსენებები, ყველაფერი საჯაროა, ასე რომ, მონაწილეებს შეუძლიათ გადახედონ ძველ"
+" კვლევებს მონაწილეობამდე - თუმცაღა, ეს წინაპირობას არ წარმოადგენს."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"**We don't track participants.** We care about your privacy and security."
msgstr ""
+"**მონაწილეებს არ ვუთვალთვალებთ.** ჩვენთვის მნიშვნელოვანია თქვენი პირადი "
+"მონაცემების დაცვა და უსაფრთხოება."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
commit bf196dc5498b0a4f666161aef7463bc2967e0bd1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 24 20:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 9f42768672..7e8bc3e9e0 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1147,6 +1147,9 @@ msgid ""
"We believe it's important to collect basic demographics to help us "
"understand if we are meeting our mission regarding diversity and inclusion."
msgstr ""
+"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ძირითადი დემოგრაფიული მონაცემების შეგროვება, "
+"დაგვეხმარება გავარკვიოთ, რამდენად ვაღწევთ ჩვენს მიზნებს, განსხვავებული "
+"ხალხის სრულად მოცვის კუთხით."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1154,6 +1157,8 @@ msgid ""
"In addition, collecting these demographics is required for specific studies "
"to support human rights."
msgstr ""
+"ამასთან, ამგვარი მონაცემები განსაკუთრებით საჭიროა კვლევებისთვის, ადამიანის "
+"უფლებათა დაცვის მხარდასაჭერად."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1161,6 +1166,8 @@ msgid ""
"**We don't trick participants.** We don't use trick questions in our "
"research."
msgstr ""
+"**ჩვენ არ ვატყუებთ მონაწილეებს** ჩვენ არ ვსვამთ თვალთმაქცურ კითხვებს ჩვენს "
+"კვლევაში."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1168,6 +1175,8 @@ msgid ""
"We expect participants to be honest with us, and we must be honest about our"
" questions in return."
msgstr ""
+"ჩვენ ველით გულახდილობას მონაწილეებისგან, შესაბამისად ჩვენც საპასუხო "
+"გულახდილობას ვიჩენთ, კითხვების შედგენისას."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
commit 617a729e5f575ca566907ff030abc51fb04489c4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 24 17:45:23 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 13 +++++++++++--
1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 55883003ca..60c33b2ffb 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# Translators:
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano(a)evilaliv3.org>, 2020
# erinm, 2021
-# Georgianization, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Georgianization, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,6 +60,8 @@ msgid ""
"Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community "
"as well as resources to better help you help Tor."
msgstr ""
+"ქვემოთ, იხილავ სხვადასხვა გზებს მოხალისეობისთვის Tor-ის ერთობაში, აგრეთვე "
+"სასარგებლო მასალებს, რომლებიც დაგეხმარებათ, უკეთ დაეხმაროთ Tor-ს."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
@@ -465,6 +467,8 @@ msgid ""
"These are our current needs for testing Tor products, as well as "
"methodologies and testing scripts."
msgstr ""
+"აქ მოცემულია მიმდინარე საჭიროებები, Tor-პროდუქტების შემოწმებისთვის, ასევე "
+"სხვადასხვა გზები და გეგმები."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -473,6 +477,9 @@ msgid ""
"becoming a user researcher with Tor](https://community.torproject.org/user-"
"research/guidelines)."
msgstr ""
+"სანამ ჩაატარებდეთ Tor-ის სამომხმარებლო კვლევას, კარგად გაეცანით "
+"[სახელმძღვანელოს, როგორ გავხდეთ Tor-ის მკვლევარი სამომხმარებლო "
+"საკითხებში](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -671,6 +678,8 @@ msgid ""
"We'd love to read about your experiences during the training, product "
"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
msgstr ""
+"ალბათ ისურვებდით საკუთარი გამოცდილების გაზიარებას გადამზადებისას, პროდუქტის "
+"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზები ამისთვის:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
commit 98a05cf866ced6fd4280bc988504d1e09184ffdb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 24 17:45:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c07998a51e..543cc6855a 100644
--- a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%sდ%sიახ!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sმ%sიიღეთ გადამცემები (Bridges)"
+msgstr "%sმ%sიიღეთ ხიდები (Bridges)"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB გთავაზობთ რამდენიმე %sსახის მისაერთებელ გადამყვანს (Pluggable Transports)%s,\nრომელიც დაგეხმარებათ დამალოთ თქვენი კავშირები Tor-ქსელთან, ეს კი მეტად\nგაურთულებს თქვენი ქსელის თვალყურისმდევნელებს შესაძლებლობას,\nდაადგინონ, ხართ თუ არა Tor-თან დაკავშირებული.\n\n"
+msgstr "BridgeDB გთავაზობთ რამდენიმე %sსახის მისაერთებელ გადამყვანს (Pluggable Transports)%s,\nრომლებიც დაგეხმარებათ დამალოთ თქვენი კავშირები Tor-ქსელთან, ეს კი მეტად\nგაურთულებს თქვენი ქსელის მეთვალყურეებს,\nდაადგინონ, ხართ თუ არა Tor-თან დაკავშირებული.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:57
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "%s ხიდები %s არის Tor-ის გადამცე
#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "სხვა გზები მესაჭიროება გადამცემ ხიდებთან წვდომის მისაღებად!"
+msgstr "სხვა გზები მესაჭიროება გადამცემ ხიდებთან წვდომისთვის!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
#: bridgedb/strings.py:86
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr "ხიდების მიღების გზა, ფოსტით მოწერაცაა მისამართზე %s. დატოვეთ თემის\nველი ცარიელი და ჩაწერეთ „get transport obfs4“ წერილში, გაითვალისწინეთ,\nრომ გამოგზავნა შეგიძლიათ ელფოსტის მომსახურების რომელიმე ამ\nმომწოდებლისგან: %s ან %s."
+msgstr "ხიდების მიღების გზა, ფოსტით მოწერაცაა მისამართზე %s. დატოვეთ თემის\nველი ცარიელი და ჩაწერეთ „get transport obfs4“ წერილში, გაითვალისწინეთ,\nრომ გამოგზავნა შეგიძლიათ ელფოსტის მომსახურების შემდეგი\nმომწოდებლისგან: %s ან %s."
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "თქვენი ბრაუზერი არ აჩვენებ
#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოები ზემოთ არსებული სურათიდან..."
+msgstr "შეიყვანეთ ზემოთა სურათიდან ტექსტი..."
#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"