commit 1169072e1682b732c3d9e8b6744966517fb039d0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 22 15:17:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+it.po | 13 ++++++++++++-
1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 18655677d3..7ae740a66c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -16,6 +16,7 @@
# Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>, 2021
# Emma Peel, 2021
# Alex G <alecs(a)alecs.ga>, 2021
+# P P <fuma.a(a)tiscali.it>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Alex G <alecs(a)alecs.ga>, 2021\n"
+"Last-Translator: P P <fuma.a(a)tiscali.it>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -378,6 +379,9 @@ msgid ""
"in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, "
"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
+"Spedisci una email a [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org), "
+"e nel corpo del messaggio indica semplicemente “windows”, “osx”, o “linux”, "
+"(senza le virgolette) a seconda del tuo sistema operativo"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -408,6 +412,9 @@ msgid ""
"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the "
"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"Per ottenere il link per il download di Tor Browser in Cinese per Linux, "
+"manda un messaggio a [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) "
+"con le parole \"\"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -506,6 +513,8 @@ msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
+"5. Dovrai configurare il tuo sistema GNU/Linux per poter eseguire shell "
+"script dall'interfaccia grafica o da linea di comando."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -534,6 +543,8 @@ msgid ""
"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
"tor-browser.desktop file a text file might open up."
msgstr ""
+"**Nota.** Su Ubuntu e su alcune altre distribuzioni, se esegui il file "
+"start-tor-browser.desktop, potrebbe aprisi un file di testo."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
commit 8550d188e895b628e7f6e28720addde125162918
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 22 10:47:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hu.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index b0da99c59d..11f9b85e53 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -782,8 +782,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Tor projektet az online adatvédelem vezető szakértőjeként ismerik el, és "
"[a média gyakran fordul hozzá információért arról, hogy az egyének és a "
-"fogyasztók miként védhetik meg magánéletüket] "
-"(https://www.torproject.org/press/)."
+"fogyasztók miként védhetik meg "
+"magánéletüket](https://www.torproject.org/press/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
commit 290de4f024706e4b055e8a59892b392e9cc327b3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 22 06:17:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-aboutdial…
---
or/aboutdialog.dtd | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/or/aboutdialog.dtd b/or/aboutdialog.dtd
index 8acfb6595a..8b47405ae3 100644
--- a/or/aboutdialog.dtd
+++ b/or/aboutdialog.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
-<!ENTITY project.start "&brandShortName; is developed by ">
+<!ENTITY project.start "&brandShortName;କୁ ତିଆରି କରିଛନ୍ତି">
<!-- LOCALIZATION NOTE (project.tpoLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org -->
-<!ENTITY project.tpoLink "the &vendorShortName;">
-<!ENTITY project.end ", a nonprofit working to defend your privacy and freedom online.">
+<!ENTITY project.tpoLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY project.end ", ଅନଲାଇନରେ ଆପଣଙ୍କ ଗୋପନୀୟତା ଏବଂ ସ୍ୱାଧୀନତା ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଥିବା ଏକ ଅଣଲାଭକାରୀ ସଂସ୍ଥା">
-<!ENTITY help.start "Want to help? ">
+<!ENTITY help.start "ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.donate): This is a link title that links to https://www.torproject.org/donate/donate.html.en -->
-<!ENTITY help.donateLink "Donate">
-<!ENTITY help.or " or ">
+<!ENTITY help.donateLink "ଦାନକରନ୍ତୁ">
+<!ENTITY help.or "କିମ୍ବା">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en -->
-<!ENTITY help.getInvolvedLink "get involved">
+<!ENTITY help.getInvolvedLink "ଜଡ଼ିତ ହୁଅନ୍ତୁ">
<!ENTITY help.end "!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html.en -->
<!ENTITY bottomLinks.questions "କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/relays -->
-<!ENTITY bottomLinks.grow "Help the Tor Network Grow!">
+<!ENTITY bottomLinks.grow "Tor Networkକୁ ବଢ଼ିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to about:license -->
-<!ENTITY bottomLinks.license "Licensing Information">
-<!ENTITY tor.TrademarkStatement "'Tor' and the 'Onion Logo' are registered trademarks of the Tor Project, Inc.">
+<!ENTITY bottomLinks.license "ଲାଇସେନ୍ସ ସୂଚନା">
+<!ENTITY tor.TrademarkStatement "'Tor' ଏବଂ 'Onion Logo' Tor Project, Inc.ର ପଞ୍ଜିକୃତ ଟ୍ରେଡମାର୍କ ।">
commit 1e56737b91043ec1df0ba91b240a68e73c6304e7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 22 06:15:28 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-cont…
---
contents+or.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 336 insertions(+)
diff --git a/contents+or.po b/contents+or.po
new file mode 100644
index 0000000000..5c635eab0d
--- /dev/null
+++ b/contents+or.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+#
+# Translators:
+# erinm, 2021
+# Subhashish P., 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-25 10:47+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Subhashish P., 2021\n"
+"Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/or/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "What is GetTor?"
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
+"Browser, especially for people living in places with high levels of "
+"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "# How does it work?"
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor(a)torproject.org) specifying your "
+"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
+"Browser from our supported providers."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
+"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## GetTor Responder on Twitter"
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## How to verify a digital signature"
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
+" by its developers and has not been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
+"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
+"we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
+"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
+"/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## How to get bridges"
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
+"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
+"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
+"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
+"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
+"left of the screen."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
+"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
+"you'd like to use."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
+"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
+"automatically populate your settings with one or more bridges."
+msgstr ""
+
+#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to bridges(a)torproject.org. "
+"Please note that you must send the email using an address from one of the "
+"following email providers: Riseup or Gmail."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ ମହାମାରୀକୁ ପ୍ରତିରୋଧ କରନ୍ତୁ ।"
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
+#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate Now"
+msgstr "ଏବେ ଦାନକରନ୍ତୁ"
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate"
+msgstr "ଦାନକରନ୍ତୁ"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: templates/meta.html:7
+msgid "Tor Project"
+msgstr ""