commit f1db2cf99c58a039c454a9eea893b3a20145fc18
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 21 21:45:49 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
pt_BR/messages.json | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/messages.json b/pt_BR/messages.json
index 54af22b556..d2ab33f28e 100644
--- a/pt_BR/messages.json
+++ b/pt_BR/messages.json
@@ -36,7 +36,7 @@
"message": "Cookies não estão habilitados."
},
"websiteIntro": {
- "message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">documentation wiki</a>."
+ "message": "Snowflake é um sistema para derrotar a censura na Internet. Pessoas censuradas podem usar o Snowflake para acessar a Internet. A conexão deles passa por proxies Snowflake, que são executados por voluntários. Para obter informações mais detalhadas sobre como o Snowflake funciona, consulte nossa <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…"> wiki de documentação</a>."
},
"browser": {
"message": "Navegador"
@@ -66,7 +66,7 @@
"message": "File an <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">anonymous ticket</a> by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the <strong>List of all projects</strong> and create a new issue."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://gitlab.onionize.space/\">Request an account</a> at the Tor Project GitLab, then <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">open a new issue</a> in the Snowflake project."
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.onionize.space/\">Solicite uma conta</a> no GitLab do Tor Project, então <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">abra um novo problema</a> no projeto Snowflake."
},
"descriptive": {
"message": "Por favor, tente ser o mais descritivo possível com o seu tíquete e, se possível, inclua mensagens de log que nos ajudarão a reproduzir o bug."
@@ -84,6 +84,6 @@
"message": "Perguntas Frequentes"
},
"support": {
- "message": "See the <a href=\"https://support.torproject.org/censorship/\">Censorship</a> topic in Tor's <a href=\"https://support.torproject.org/\">Support Portal</a>."
+ "message": "Veja o tópico de <a href=\"https://support.torproject.org/censorship/\">Censura</a> no <a href=\"https://support.torproject.org/\">portal de suporte</a> do Tor."
}
}
commit 837535cf76f00ba08c7b93dc1cfe739af9db379d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 21 19:17:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+el.po | 6 +++---
contents+nb.po | 7 ++++---
contents+pt-PT.po | 31 +++++++++++++++----------------
contents+zh-TW.po | 8 ++++----
4 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index abceb40f22..3b47f56125 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -11,8 +11,8 @@
# Sofia K., 2020
# A Papac <ap909219(a)protonmail.com>, 2020
# anvo <fragos.george(a)hotmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# George Kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: George Kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
"Τα πρόσθετα, οι επεκτάσεις και οι προσθήκες είναι στοιχεία που μπορούν να "
-"προστεθούν στα [προγράμματα περιήγησης] (../web-browser) για να δώσουν νέες "
+"προστεθούν στα [προγράμματα περιήγησης](../web-browser) για να δώσουν νέες "
"δυνατότητες."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 575df65e46..2d0e6b3b27 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# erinm, 2020
# LarsMagnusHerland <lars.magnus(a)herland.priv.no>, 2020
# Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2(a)protonmail.com>, 2020
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2(a)protonmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -10160,8 +10161,8 @@ msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
msgstr ""
-"Noen fans har foreslått at vi gjør om Tor til å inkludere en [bakdør] "
-"(https://support.torproject.org/about/backdoor)."
+"Noen fans har foreslått at vi gjør om Tor til å inkludere en "
+"[bakdør](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 953312d7ac..a72da18ba5 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2020
# erinm, 2020
# Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020
-# Emma Peel, 2020
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2020
# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
# Mário Furtado <furmario(a)aol.com>, 2020
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Mário Furtado <furmario(a)aol.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid ""
"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
"preserving data collection."
msgstr ""
-"[Tor Metrics] (https://metrics.torproject.org/) ([.onion] "
-"(http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) arquiva dados históricos sobre o "
+"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
+"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) arquiva dados históricos sobre o "
"ecossistema Tor, recolhe dados da rede pública Tor e serviços relacionados e"
" auxilia no desenvolvimento de novas abordagens para a recolha segura de "
"dados, que preserva a privacidade."
@@ -1375,9 +1375,9 @@ msgid ""
"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"[Onionoo] (https://metrics.torproject.org/onionoo.html) é um protocolo "
-"baseado na web para aprender sobre [retransmissores Tor ] (../ "
-"retransmissor) e [pontes] (../ ponte) que estejam em execução."
+"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) é um protocolo "
+"baseado na web para aprender sobre [retransmissores Tor ](../relay) e "
+"[pontes](../bridge) que estejam em execução."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2044,10 +2044,9 @@ msgid ""
"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
"the side bar."
msgstr ""
-"Se não vir esta opção e tiver o [Tor Browser] (../ tor-browser) aberto, pode"
-" navegar até ao [menu de hambúrguer (\"≡\")] (../ glossário / menu "
-"hambúrguer), a seguir, clique em \"Preferências\" e, por fim, em \"Tor\" na "
-"barra lateral."
+"Se não vir esta opção e tiver o [Tor Browser](../ tor-browser) aberto, pode "
+"navegar até ao [menu de hambúrguer (\"≡\")](../ glossary/hamburger-menu), a "
+"seguir, clique em \"Preferências\" e, por fim, em \"Tor\" na barra lateral."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2397,7 +2396,7 @@ msgid ""
"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
msgstr ""
"- Inseguro: [qualquer outro navegador configurado para usar o Tor como "
-"proxy] (/ tbb / tbb-9"
+"proxy](/tbb/tbb-9)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4005,8 +4004,8 @@ msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
msgstr ""
-"Também pode [saber mais sobre o GnuPG] "
-"(https://www.gnupg.org/documentation/)."
+"Também pode [saber mais sobre o "
+"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6157,8 +6156,8 @@ msgid ""
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
"Entretanto, pode usar F-Droid para transferir o Tor Browser para Android, "
-"ativando o [Repositório do Projeto Guardian] "
-"(https://guardianproject.info/fdroid/)."
+"ativando o [Repositório do Projeto "
+"Guardian](https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 8ca7275e48..10a329077b 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Bryce Tsao <tsaodingtw(a)gmail.com>, 2020
# HybridGlucose <a07051226(a)gmail.com>, 2020
# Andrea Bras, 2020
-# Emma Peel, 2020
# erinm, 2020
# 孟邦 王, 2020
# 揚鈞 蘇 <tukishimaaoba(a)gmail.com>, 2020
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: 揚鈞 蘇 <tukishimaaoba(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5346,8 +5346,8 @@ msgid ""
"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
msgstr ""
-"如果還是無法解決,請參閱 [Tor 瀏覽器使用手冊] 上的 “故障排除” 頁面 (https://tb-manual.torproject.org"
-"/en-US/troubleshooting)。"
+"如果還是無法解決,請參閱 [Tor 瀏覽器使用手冊](https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting) 上的 “故障排除” 頁面 。"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
commit 9abeaf16e9b238738a2ec0e4bac507efa699bade
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 21 19:15:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-PT.po | 5 +++--
1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 9ddf9ab3e3..85f4f8159b 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# erinm, 2021
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2021
# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 12:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Pode ser que algum destes projetos pareça uma boa ideia par aa Google Summer"
" of Code. Atribuímos cada uma das ideias a mentores entre os nossos "
"principais desenvolvedores. Se uma ou mais destas ideias te parecem "
-"interessantes, por favor [escreve-nos] (mailto:gso+c@torproject.org) para "
+"interessantes, por favor [escreve-nos](mailto:gso+c@torproject.org) para "
"fazermos um plano, em vez de ser enviada uma candidatura em branco. "
#: https//community.torproject.org/training/
commit 47e8dba6a5eae7246c2e92bc9f4ff91380db33c6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 21 18:48:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 12 ++++++------
contents+fr.po | 7 +++++--
contents+hr.po | 14 +++++++-------
3 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f0b9b2442d..094fb99a81 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "سلطة الجسور"
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
-msgstr "هي طبقة ذات غرض مميز تستخدم لحفظ قائمة (../bridge)[الجسور]."
+msgstr "هي طبقة ذات غرض مميز تستخدم لحفظ قائمة [الجسور](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -11014,8 +11014,8 @@ msgid ""
"The Tor Project maintains its own [RPM package "
"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
msgstr ""
-"يحتفظ مشروع Tor بـ [مستودع حزم RPM] الخاص به (https://rpm.torproject.org) لـ"
-" CentOS و RHEL و Fedora."
+"يحتفظ مشروع Tor بـ [مستودع حزم RPM](https://rpm.torproject.org) الخاص به لـ "
+"CentOS و RHEL و Fedora."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12141,9 +12141,9 @@ msgid ""
"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
"templates/)."
msgstr ""
-"يتم [جمع هنا] مجموعة من النماذج للاستجابة بنجاح لمزودي خدمات الإنترنت "
-"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
-"templates/)."
+"يتم [جمع هنا](https://community.torproject.org/relay/community-resources"
+"/tor-abuse-templates/) مجموعة من النماذج للاستجابة بنجاح لمزودي خدمات "
+"الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 533cdf86de..3360f41dec 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -11,9 +11,9 @@
# David Georges, 2020
# a a, 2020
# Mehdi Djazzi <contact(a)mehdidjazzi.com>, 2020
-# Emeric Vallespi <evallespi(a)protonmail.com>, 2020
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Emeric Vallespi <evallespi(a)protonmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Emeric Vallespi <evallespi(a)protonmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6637,6 +6637,9 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"Si vous rencontrez des difficultés pour vous connecter, un message d’erreur "
+"peut apparaître et vous pouvez sélectionner l’option « Copier le journal de "
+"Tor dans le presse-papiers »."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index dd81ed11f1..8b263c7bb9 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# Gus, 2020
# Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2020
# Karlo Prikratki <karlo(a)karloprikratki.com>, 2020
-# Emma Peel, 2020
# erinm, 2020
# milotype <mail(a)milotype.de>, 2020
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgid ""
" harm your anonymity and privacy."
msgstr ""
"Slično tome, ne preporučujemo [instaliranje dodatnih dodataka ili općenito "
-"dodataka] (/tbb/tbb-14) u Tor preglednik, jer oni mogu zaobići Tor ili na "
+"dodataka](/tbb/tbb-14) u Tor preglednik, jer oni mogu zaobići Tor ili na "
"drugi način naštetiti tvojoj anonimnosti i privatnosti."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -4149,10 +4149,10 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
-"Možeš pokrenuti [Tor preglednik za Android] "
-"(https://www.torproject.org/download/#android) na Chrome OS-u. Napomena: "
-"upotrebom Tora za mobitele na Chrome OS uređaju, prikazuju se web-stranice "
-"koje si namijenjene za mobilne uređaje (a ne za desktop računala)."
+"Možeš pokrenuti [Tor preglednik za "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) na Chrome OS-u. "
+"Napomena: upotrebom Tora za mobitele na Chrome OS uređaju, prikazuju se web-"
+"stranice koje si namijenjene za mobilne uređaje (a ne za desktop računala)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
commit 25f91b81e701f8be97239f2be818c7384c6c59bc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 21 18:47:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ar.po | 9 +++++----
contents+hr.po | 29 ++++++++++++++---------------
2 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 37206e0e4b..c4769b7dff 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -15,9 +15,9 @@
# kytv <killyourtv(a)i2pmail.org>, 2021
# Ali <aboshanab_(a)hotmail.com>, 2021
# Amin Jobran, 2021
-# Emma Peel, 2021
# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban(a)gmail.com>, 2021
# NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -433,8 +433,9 @@ msgid ""
" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
"auth/)"
msgstr ""
-"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة العميل.]\n"
-"(https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/)"
+"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة "
+"العميل.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
+"auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 7e711ae464..f982a0752b 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
#
# Translators:
# N/A <aske777(a)gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# erinm, 2020
# Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2020
# Gus, 2020
# milotype <mail(a)milotype.de>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,8 +49,7 @@ msgid ""
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
"Unapređujemo ljudska prava i branimo tvoju privatnost na mreži putem "
-"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim] "
-"(informacije/ljudi)."
+"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim](informacije/ljudi)."
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -76,10 +75,10 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
-"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za podršku] "
-"(https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena pitanja o"
-" povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga i još "
-"mnogo toga."
+"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za "
+"podršku](https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena "
+"pitanja o povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga"
+" i još mnogo toga."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -221,9 +220,9 @@ msgid ""
"putting yourself at risk."
msgstr ""
"Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, "
-"ako nam želiš pomoći i [prijaviti greške] "
-"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri tome ne "
-"dovodiš u opasnost."
+"ako nam želiš pomoći i [prijaviti "
+"greške](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri "
+"tome ne dovodiš u opasnost."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -240,8 +239,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Želimo da svi mogu uživati u Tor pregledniku na svom jeziku. Tor preglednik "
"je sada dostupan na 32 jezika, a radimo na dodavanju daljnjih. Želiš nam "
-"pomoći prevesti Tor preglednik? [Pogledaj ovdje kako] "
-"(https://community.torproject.org/localization/)"
+"pomoći prevesti Tor preglednik? [Pogledaj ovdje "
+"kako](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/
#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -776,8 +775,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Project je poznat kao vodeći stručnjak za privatnost na internetu, i "
"[često se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i "
-"potrošači mogu zaštititi svoju privatnost] "
-"(https://www.torproject.org/press/)."
+"potrošači mogu zaštititi svoju "
+"privatnost](https://www.torproject.org/press/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
commit 936c3a6c3073a9629d6bc34b078e75c08a4e72fb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 21 18:46:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 934178d963..d028994e1b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid ""
" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Si vous ne pouvez pas accéder au service oignon que vous avez demandé, "
+"Si vous ne pouvez pas accéder au service onion que vous avez demandé, "
"assurez-vous d'avoir correctement saisi l'adresse du service : même une "
"petite erreur empêchera le Navigateur Tor d'accéder au site."
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid ""
"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service oignon après "
+"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service onion après "
"avoir vérifié l'adresse, veuillez réessayer plus tard. Il peut y avoir un "
"problème de connexion temporaire ou les exploitants du site Web peuvent "
"l'avoir autorisé à se déconnecter sans avertissement."
@@ -1887,6 +1887,9 @@ msgid ""
"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
+"Vous pouvez également tester si vous êtes en mesure d'accéder à d'autres "
+"services onion en vous connectant au [service onion de "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2251,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Try each of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Essayez chacune des solutions suivantes :"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2268,11 +2271,15 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
"on your system."
msgstr ""
+"* Assurez-vous qu'un autre Navigateur Tor ou qu'une autre instance de "
+"\"Tor\" n'est pas déjà en cours d'exécution sur votre système."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"Si vous n'êtes pas sûr de savoir si un autre Navigateur Tor est en cours "
+"d’exécution ou non, redémarrez votre ordinateur."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2303,12 +2310,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "A reboot of your system will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Un redémarrage de votre système résoudra le problème."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete Tor Browser and install it again."
-msgstr ""
+msgstr "* Supprimez le Navigateur Tor et réinstallez-le. "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2328,6 +2335,8 @@ msgid ""
"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
"the issue."
msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, consulter les journaux de Tor peut être utile pour "
+"diagnostiquer le problème."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2335,6 +2344,9 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"Si vous rencontrez des difficultés pour vous connecter, un message d’erreur "
+"peut apparaître et vous pouvez sélectionner l’option « Copier le journal de "
+"Tor dans le presse-papiers »."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
commit 81172a976feea1878e81aee1a0a100d7e6765463
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 21 18:17:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 830a55a4b9..934178d963 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -6,9 +6,9 @@
# Antonela D <antonela(a)torproject.org>, 2020
# erinm, 2021
# Gus, 2021
-# Emeric Vallespi <evallespi(a)protonmail.com>, 2021
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2021
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2021
+# Emeric Vallespi <evallespi(a)protonmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emeric Vallespi <evallespi(a)protonmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1632,6 +1632,9 @@ msgid ""
"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
" implemented a feature called Onion-Location."
msgstr ""
+"Une autre façon d'en savoir plus sur un site onion est de savoir si "
+"l'administrateur du site Web a implémenté une fonctionnalité appelée "
+"\"Emplacement onion\". "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1650,6 +1653,9 @@ msgid ""
"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
"\".onion available\"."
msgstr ""
+"Si le site Web que vous visitez a un site onion disponible, une pastille de "
+"suggestion violette apparaîtra dans la barre d'adresse du Navigateur Tor "
+"affichant \".onion disponible\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1657,6 +1663,8 @@ msgid ""
"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
"redirected to its onion counterpart."
msgstr ""
+"Lorsque vous cliquez sur \".onion disponible\", le site Web sera rechargé et"
+" redirigé vers sa version onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1673,6 +1681,8 @@ msgid ""
"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
"Onion-Location redirects."
msgstr ""
+"Pour donner la priorité à la version onion d'un site Web, vous pouvez "
+"activer les redirections automatiques Emplacement onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1714,6 +1724,8 @@ msgid ""
"In order to access this service, you will need access credentials from the "
"onion service operator."
msgstr ""
+"Pour accéder à ce service, vous aurez besoin des identifiants de l'opérateur"
+" du service onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1747,6 +1759,9 @@ msgid ""
"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
"error message informing why the website is unavailable."
msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas vous connecter à un site onion, le Navigateur Tor "
+"fournira un message d'erreur spécifique indiquant pourquoi le site Web est "
+"indisponible."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1760,6 +1775,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
msgstr ""
+"Certaines de ces erreurs peuvent être corrigées en suivant la section "
+"Dépannage. "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1767,6 +1784,8 @@ msgid ""
"The table below shows all the possible errors and which action you should "
"take to solve the issue."
msgstr ""
+"Le tableau ci-dessous montre toutes les erreurs possibles et les mesures que"
+" vous devriez prendre pour résoudre le problème."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1846,6 +1865,9 @@ msgid ""
" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas accéder au service oignon que vous avez demandé, "
+"assurez-vous d'avoir correctement saisi l'adresse du service : même une "
+"petite erreur empêchera le Navigateur Tor d'accéder au site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1854,6 +1876,10 @@ msgid ""
"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service oignon après "
+"avoir vérifié l'adresse, veuillez réessayer plus tard. Il peut y avoir un "
+"problème de connexion temporaire ou les exploitants du site Web peuvent "
+"l'avoir autorisé à se déconnecter sans avertissement."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1917,6 +1943,9 @@ msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
+"Vous pouvez encore augmenter votre sécurité en choisissant de désactiver "
+"certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées pour compromettre votre "
+"sécurité et votre anonymat."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2216,6 +2245,8 @@ msgstr "### SOLUTIONS RAPIDES"
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution."
msgstr ""
+"Si le Navigateur Tor ne se connecte pas, il existe peut-être une solution "
+"simple."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)